<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Díchumasaigh an nath faire?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Baineann sé seo glas de Signal agus de fógraí teachtaireachta go deo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Ag díchlárú ón teachtaireachtaí agus glaonna Signal ...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Díchumasiagh teachtaireachtaí agus glaonna Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Díchumasaigh teachtaireachtaí agus glaonna Signal trí dhíclárú ón bhfreastalaí. Ba chóir duit do uimhir fóin a athchlárú chun iad a úsáid arís sa todhchaí.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Tharla botún ag déanamh teagmháil leis an bhfreastalaí!</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Ní féidir teacht ar fheidhmchláirín chun meán a roghnú.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Tá gá ag Signal le cead teagmhálaí chun eolas teagmhálaí a cheangail, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Teagmhálaí\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Tá gá ag Signal le cead áite i gcomhair do áit a cheangail, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Áit\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Tá gá ag Signal le cead cheamara chun griangraif a thógáil, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\". </string>
<!--AttachmentTypeSelectorAdapter-->
<!--AudioSlidePlayer-->
<stringname="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Tharla botún ag seinm na fuaime!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<stringname="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Teagmhálaithe le bac orthu</string>
<stringname="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Bain do ghrianghraf próifíle?</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %1$s. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil %2$s Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">B\'fhéidir go mhian leat do uimhir shábhála a dheimhniú leis an dteagmhálaí seo.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ní</b> bheidh an teachtaireacht seo criptithe mar níl an faighteoir sa lucht Signal a thuilleadh.\n\nSeol teachtaireacht neamhcriptithe?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Ní féidir feidhmchláirín atá in ann an meán seo a oscailt a aimsiú.</string>
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Athshocraigh rith teachtaireachta slán?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">B\'fhéidir go gcabhraíonn sé seo má bhíonn fadhbanna criptiú sa chomhrá seo. Ní chaillítear do theachtaireachtaí.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Faraor, tharla botún nuair a bhí do cheangaltán á chur leis.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ní SMS no ríomhsheoladh bailí é an faighteoir.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Tá an teachtaireacht folamh!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Comhaltaí na baicle</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Tá an dealramh ar an ngléas seo nach dtacaíonn sé le gníomhartha dialála.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Bain an bac den teagmhálaí seo?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Geobhaidh tú teachtaireachtaí agus glaonna ón teagmhálaí seo arís.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock">Bain an bac</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Tá an ceangaltán ró-mhór don teachtaireacht atá á sheoladh agat.</string>
<stringname="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Níl an grianghrafadán ar fáil</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Ní féidir fuaim a thaifeadadh!</string>
<stringname="ConversationActivity_error_sending_voice_message">Tharla botún ag seoladh na glórtheachtaireachta</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Níl aon fheidhmchláirín ar fáil ar do ghléas chun an nasc seo a láimhseáil.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Ceadaigh Signal do mhicreafón a úsáid chun teachtaireachtaí fuaime a sheoladh.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Tá gá ag Signal le cead micreafóin chun teachtaireachtaí fuaime a sheoladh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Micreafón\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Chun %s a ghlaoigh, is gá le Signal rochtain ar do mhicreafón agus do cheamara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Tá gá ag Signal le cead micreafóin agus cheamara chun %s a ghlaoigh, ach ní ceadaítear iad go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Micreafón\" agus \"Ceamara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Ceadaigh Signal do cheamara a úsáid chun grianghraif a thógáil nó físéan a dhéanamh.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Tá gá ag Signal le cead cheamara chun griangraif a thógáil nó físéan a dhéanamh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Tá gá ag Signal le ceadanna cheamara chun griangraif a thógáil nó físéan a dhéanamh.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Tar éis dínascadh an gléas seo, ní féidir teachtaireachtaí a sheoladh nó a fháil a thuilleadh.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Theip ar an nasc idirlín</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Fáilte go Signal!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">Is an teachtaire príobháideach céanna anois iad TextSecure agus RedPhone le gach cúrsa: Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Fáilte go Signal</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">Is Signal anois é TextSecure.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">Is an feidhmchláirín céanna anois iad TextSecure agus RedPhone: Signal. Brúigh chun taiscéal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Abair hóra le físghlaonna slána.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Tugann Signal tacaíocht ar físghlaonna slána anois. Ní mór ach glao Signal a thosnú mar is gnáth, cnag an cnaipe físe, agus croith do lámh.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Tugann Signal tacaíocht ar físghlaonna slána anois.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Tugann Signal tacaíocht ar físghlaonna slána anois. Cnag chun taiscéal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Is féidir do ghrianghraf próifíle agus do aimn a chomhroinn le cairde anois le Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Tá próifíl Signal anseo</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Roghnaigh tú teagmhálaí nach dtugann tacaíocht do bhaiclí Shignal, de réir sin, baicle MMS a bheith ann.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Níl tú cláraithe le haghaidh teachtaireachtaí ná glaonna Signal, a gciallaíonn go bhfuil baicle díchumasaithe. Le do thoil, bain triail as clárú i Socrú > Ardshocrú.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Caithfear duine amháin ar a laghad a bheith i do bhaicle!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Tá uimhir mícheart ag duine sa bhaicle seo. Le do thoil, deisigh nó bain an teagmhálaí sin agus déan arís é.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_menu_apply_button">Cuir i bhfeidhm é</string>
<stringname="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Ní féidir %1$s a cuir leis mar ní bhall den lucht Signal é.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_loading_group_details">Ag luchtú sonraí na baicle...</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Tá tú sa bhaicle cheana féin.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Comhroinn do aimn agus do ghrianghraf próifíl leis an mbaicle seo?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Ba mhaith leat ainm agus grianghraf do phróifíl a cuir le fáil do chách, lucht na baicle seo anois agus sa todhchaí?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_make_visible">Cuir le fáil</string>
<stringname="ImportFragment_import_complete">Críochnaíodh an tabhairt isteach!</string>
<stringname="ImportExportFragment_signal_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages">Tá gá ag Signal le cead SMS chun teachtaireachtaí SMS a thabhairt isteach, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaigh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"SMS\". </string>
<stringname="ImportExportFragment_signal_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages_toast">Tá gá ag Signal le cead SMS chun teachtaireachtaí SMS a thabhairt isteach.</string>
<!--InputPanel-->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Brúigh agus coinnigh síos é chun glórtheachtaireacht a thaifeadadh, scaoil chun í a sheoladh</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Tharla botún ag íosluchtú teachtaireacht MMS, cnag chun ath-íosluchtú.</string>
<!--MessageRecord-->
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Fuair teachtaireacht cripithe ón seanleagan Signal nach bhfuil taca go bhfóill. Fiafraigh an seoltóir an leagan is déanaí a úsáid agus an teachtaireacht a athsheoladh.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">D\'fhág tú an bhaicle.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Nuashonraigh tú an bhaicle</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">Nuashonraigh %s an bhaicle</string>
<stringname="MessageRecord_called_s">Ghlaoigh tú %s</string>
<stringname="MessageRecord_missed_call_from">Glao caillte ó %s</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">Tá %s ar Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Shocraigh tú go imeoidh teachtaireachtaí as amharc tar éis %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Shocraigh %1$s go imeoidh teachtaireachtaí as amharc tar éis %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s ón gléas eile.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Ní dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Ní dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s ón ghléas eile.</string>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<stringname="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Ní hionann na nathanna faire!</string>
<stringname="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Nath faire sean mícheart</string>
<stringname="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Cuir isteach nath faire nua!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Nasc an gléas?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Faraor, tá a thuilleadh gléasanna nascaithe, cuir de le cúpla cinn.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Faraor, ní QR code nacs gléis bailí é seo.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Tá gá ag Signal cead cheamara chun QR code a scanadh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\". </string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Ní féidir QR code a scanadh gan cead Cheamara.</string>
<!--ExpirationDialog-->
<stringname="ExpirationDialog_disappearing_messages">Teachtaireachtaí a imíonn as amharc</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ní éagfaidh do chuid teachtaireachtaí.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Imeoidh teachtaireachtaí seolta agus faighte sa chomhrá seo as amharc, %s tar éis iad a léamh.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<stringname="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Cuir isteach nath faire</string>
<stringname="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Seol isteach an nath faire</string>
<stringname="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Nath faire neamhbhailí!</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<!--RatingManager-->
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Tabhair do mheas faoin bhfeidhmchláirín seo</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Má bainnean tú sult as an aip seo, fan nóiméad chun sinne a chabhrú trí do mheas féin.</string>
<stringname="RatingManager_rate_now">Tabhair do mheas anois!</string>
<stringname="RatingManager_no_thanks">Ní raibh maith agaibh</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Hoips, ní thaibhsítear dom go bhfuil an aip Play Store suiteáilte ar do ghléas.</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Cuir bac ar an teagmhálaí seo?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Ní gheobhaidh tú teachtaireachtaí ná glaonna ón teagmhálaí seo a thuilleadh.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Bain an bac den teagmhálaí seo?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Geobhaidh tú teachtaireachtaí agus glaonna ón teagmhálaí seo arís.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock">Bain an bac</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar fáil nuair a sheolfar nó nuair a fhaightear teachtaireacht.</string>
<!--RecipientProvider-->
<stringname="RecipientProvider_unnamed_group">Baicle gan ainm</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Tá gá ag Signal riochtain ar do theagmhálaithe agus do mheáin chun nasc a dhéanamh le cairde, teachtaireachtaí a mhalairt agus glaonna slán a dhéanamh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Chun do uimhir fóin a deimhniú, is féidir le Signal to uimhir deimhnithe a léamh uaidh féin má tá cead ag Signal do theachtaireachtaí SMS a léamh.</string>
<!--RegistrationProblemsActivity-->
<!--RegistrationProgressActivity-->
<!--RegistrationService-->
<stringname="RegistrationService_registration_complete">Críochnaíodh an clárúchán</string>
<stringname="RegistrationService_signal_registration_has_successfully_completed">Críochnaíodh clárúchán Signal go ráthúil.</string>
<stringname="RingtonePreference_unable_to_add_ringtone">Ní féidir clingthon seancheaptha a chuir leis.</string>
<!--Slide-->
<stringname="Slide_image">Íomhá</string>
<stringname="Slide_audio">Fuaim</string>
<stringname="Slide_video">Físeán</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Teachtaireacht le uimhir shábhála nua fuartha. Cnag chun lean ar aghaidh agus a tháispeáint.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">D\'athshocraigh tú an rith teachtaireachta slán.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">D\'athshocraigh %s an rith teachtaireachta slán.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Tá leagan nua de Signal ar fáil, cnag chun é a nuashonrú</string>
<!--UnknownSenderView-->
<stringname="UnknownSenderView_block_s">Cuir bac ar %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Ní féidir teagmháláithe bacáilte teachtaireachtaí a sheoladh chugat no tú a ghlaoigh.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Comhroinn do phróifíl le %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">An slí is easca do eolas próifíle a chomhroinn ná an seoltóir a chuir le do theaghmháláithe. Mura miste leat, is féidir do eolas próifíle a chomhroinn trí an slí seo.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile">Comhroinn do phróifíl?</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<stringname="UntrustedSendDialog_send_message">Seol an teachtaireacht?</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Tá seanleagan Signal ag do theagmhálaí. Fiafraigh do theagmhálái leagan nua a úsáid roimh do uimhir shábhála a deimhniú.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Tá nualeagan Signal ag do theagmhálaí le QR code neamhfhreaghrach duit. Le do thoil, nuashonraigh chun cuir i gcomórtas.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Ní uimhir shábhála bailí é an QR code. Le do thoil, bain triail as an QR code a scanadh arís.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Comhroinn do uimhir shábhála le ...</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Tá an dealramh air nach bhfuil aon fheidhmchláirín agat lena roinnt leis.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Níl aon uimhir shábhála sa ghearrthaisce chun cuir i gcomórtas leis.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Tá gá ag Signal cead cheamara chun QR code a scanadh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\". </string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Ní féidir QR code a scanadh gan cead Cheamara.</string>
<!--KeyExchangeInitiator-->
<!--MessageDisplayHelper-->
<stringname="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Teachtaireacht criptiú go mícheart</string>
<stringname="MessageDisplayHelper_decrypting_please_wait">Ag díchriptiú, fan le do thoil ...</string>
<stringname="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Teachtaireacht criptiú le haghaidh rith teachtaireachta neamheiseach</string>
<!--EncryptingSmsDatabase-->
<stringname="EncryptingSmsDatabase_error_decrypting_message">Tharla botún ag díchriptiú an teachtaireacht.</string>
<!--ThreadDatabase-->
<stringname="ThreadDatabase_error_decrypting_message">Tharla botún ag díchriptiú an teachtaireacht.</string>
<!--MmsDatabase-->
<stringname="MmsDatabase_error_decrypting_message">Tharla botún ag díchriptiú an teachtaireacht.</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<stringname="MmsMessageRecord_decrypting_mms_please_wait">Ag díchriptiú MMS, fan le do thoil...</string>
<stringname="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Teachtaireacht MMS criptiú le haghaidh rith teachtaireachta neamheiseach</string>
<stringname="MessageNotifier_pending_signal_messages">Ar feitheamh ar teachtaireachtaí Signal</string>
<stringname="MessageNotifier_you_have_pending_signal_messages">Tá teachtaireachtaí Signal ar feitheamh agat, cnag chun iad a oscailt agus a athfháil.</string>
<!--MmsPreferencesFragment-->
<!--QuickResponseService-->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Níl freagairt tapa le fáil agus Signal faoi ghlas.</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Tharla fadhb ag seoladh na teachtaireachta!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<stringname="SaveAttachmentTask_open_directory">Oscail an chomhadlann</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Níl an gléas cláráithe a thulleadh.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Is dócha go chláraigh do uimhir fóin le Signal ar gléas eile. Cnag chun athchláraigh.</string>
<!--VideoPlayer-->
<stringname="VideoPlayer_error_playing_video">Tharla fadhb ag seinm an fhíseáin</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Chun an ghlao ón %s a fhreaghairt, tabhairt riochtain do Shignal do do mhicreafón.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Tá gá ag Signal le ceadanna micreafóin agus cheamara chun glaonna a chuir nó a fháil, ach ní ceadaítear iad go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Micreafón\" agus \"Ceamara\".</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">D\'athraíodh an uimhir shábhála le haghaigh an comhrá le %1$s. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil %2$s Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">B\'fhéidir go mhian leat do uimhir sábhailte a dheimhniú leis an dteagmhálaí seo.</string>
<stringname="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Ag lódáil na teagmhálaithe...</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Grianghraf den teagmhálaí</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Tá gá ag Signal le cead teagmhálaí chun teagmháláithe a léiriú, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Teagmhálaí\". </string>
<!--blocked_contacts_fragment-->
<stringname="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Níl aon teaghmhálaithe le bac orthu</string>
<!--contact_selection_recent_activity-->
<!--contact_selection_list_fragment-->
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Tá gá ag Signal riochtain ar do theagmhálaithe chun iad a thaispeáint.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Féach agus comhroinn, mar rogha, nuair a léitear teachtaireachtaí </string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s agus níl sí deimhnithe a thuilleadh.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Níl do uimhreacha sábhálacha le %1$s agus le %2$s deimhnithe a thuilleadh.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Níl do uimhreacha sábhálacha le %1$s, le %2$s agus le %3$s deimhnithe a thuilleadh.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %1$s. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil %1$s Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Níl do uimhreacha shábhálacha le %1$s agus le %2$s deimhnithe a thuilleadh. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil siad Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Níl do uimhreacha shábhálacha le %1$s, le %2$s agus le %3$sdeimhnithe a thuilleadh. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil siad Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s anois go díreach.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">D\'athraíodh do uimhreacha shábhálacha le %1$s agus le %2$s anois go díreach.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">D\'athraíodh do uimhreacha shábhálacha le %1$s, le %2$s agus le %3$s anois go díreach.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%d eile</item>
<itemquantity="two">%d eile</item>
<itemquantity="few">%d eile</item>
<itemquantity="many">%d eile</item>
<itemquantity="other">%d eile</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Cuardaigh GIFs agus greamáin</string>
<stringname="GroupUtil_group_name_is_now">Is é \'%1$s\' ainm na baicle anois.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Cuir do ainm agus do ghrianghraf próifíl le fáil don mbaicle seo?</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<stringname="prompt_passphrase_activity__unlock">Bain an glas de</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<!--profile_create_activity-->
<stringname="profile_create_activity__set_later">Socraigh níos déanaí</string>
<stringname="unknown_sender_view__add_to_contacts">CUIR LE TEAGMHÁLAITHE</string>
<stringname="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">NÁ CUIR LEIS, ACH CUIR MO PHRÓIFÍL LE FÁIL</string>
<!--verify_display_fragment-->
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Má\'s mhian leat deimhniú go bhfuil do criptiú le %s slán, cuir an uimhir seo thuas i gcomórtas leis an uimhir ar a ghléas. Rogha eile ná an cód ar a fón a scanadh, nó fiafraigh air do chód a scanadh. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Tuilleadh a fhoghlaim</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Cnag le scanadh</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS agus MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Glac le gach SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Glac le gach MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Bain feidhm as Signal i gcomhair gach teachtaireacht téacs isteach</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Bain feidhm as Signal i gcomhair gach teachtaireachtaí mhéain isteach</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Bearr gach comhrá anois</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Scan trí gach comhrá agus fadtheorainn a chuir i bhfeidhm</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Má tá adhmálacha léamh díchumasaithe, ní féidir leat adhmálacha léamh ó dhaoine else a fheiceáil.</string>
<stringname="preferences_app_protection__blocked_contacts">Teagmhálaithe le bac orthu</string>
<stringname="preferences_chats__when_using_mobile_data">Nuair atá feidhm á baint as sonraí soghluaiste</string>
<stringname="preferences_chats__when_using_wifi">Nuair atá feidhm á baint as Wi-Fi</string>
<stringname="preferences_chats__when_roaming">Nuair atá tú ag fánaíocht</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Tabhair rud éigin do do bhosca isteach. Tosaigh anois trí theachtaireacht a sheoladh chuig cara.</string>
<itemquantity="one">Rachaidh do leagan Signal as feidhm in aon lá amháin. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</item>
<itemquantity="two">Rachaidh do leagan Signal as feidhm i %d lá. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</item>
<itemquantity="few">Rachaidh do leagan Signal as feidhm i %d láe. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</item>
<itemquantity="many">Rachaidh do leagan Signal as feidhm i %d lae. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</item>
<itemquantity="other">Rachaidh do leagan Signal as feidhm i %d lá. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Rachaidh do leagan Signal as bhfeidhm inniu. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Tá an leagan de Signal atá agat as feidhm!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Ní sheolfar go rathúil teachtaireachtaí a thuilleadh. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is déanaí.</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_title">Úsáid mar aip SMS réamhshocrú</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_text">Cnag chun Signal a úsáid mar aip SMS réamhshocrú</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Cumasaigh teachtaireachtaí agus glaonna Signal</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Feabhsaigh do chumarsáid.</string>
<stringname="reminder_header_invite_title">Tabhair cuireadh chuig Signal</string>
<stringname="reminder_header_invite_text">Cuir feabhas le do chomhrá le %1$s.</string>
<stringname="reminder_header_share_title">Tabhair cuirí do do chairde!</string>
<stringname="reminder_header_share_text">An mó cairde leat a bhaineann feidhm as Singal, is fearrde é.</string>
<!--media_preview-->
<stringname="media_preview__save_title">Cuir i dtaisce é</string>
<stringname="media_preview__forward_title">Cuir ar aghaidh</string>
<stringname="Permissions_permission_required">Is gá cead a fháil</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Tá gá ag Signal leis an cead SMS chun SMS a sheol, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaigh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"SMS\". </string>
<stringname="Permissions_continue">Lean ar aghaidh</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Tá gá ag Signal le cead teagmhálaí chun teagmhálaithe a chuardaigh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Teagmhálaí\". </string>