<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Bydd hyn yn datgloi Signal a hysbysiadau negeseuon yn barhaol.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Datgofrestru o negeseuon a galwadau Signal...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Analluogi negeseuon a galwadau Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Analluogi negeseuon a galwadau Signal drwy ddadgofrestru o\'r gweinydd.Bydd angen i chi ailgofrestru nech rhif ffón i\'w defnyddio eto\'n y dyfodol.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn atodi lluniau, fideos neu sain, ond mae wedi\'i wrthod yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn atodi gwybodaeth gyswllt, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Mae ar Signal angen caniatâd Lleoliad er mwyn atodi gwybodaeth lleoliad, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Lleoliadau".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio ymyrryd a\'ch cyfathrebu, neu bod % 2$s wedi cael ei ail-osod.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Roedd cyswllt hwn yn annilys</string>
<!--ConversationItem-->
<stringname="ConversationItem_error_not_delivered">Methodd yr anfon, tapiwch am fanylion</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd, tapiwch i brosesu.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Methodd yr anfon, tapiwch am gam nôl anniogel</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nôl i SMS heb ei amgryptio?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nôl i MMS heb ei amgryptio?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ni</b> fydd y neges yn cael ei amgryptio am nad yw\'r derbynnydd yn ddefnyddiwr Signal bellach.
Send neges heb ei ddiogelu?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Methu canfod app sy\'n gallu agor y cyfryngau hwn.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Gall hyn helpu os ydych chi\'n cael problemau amgryptio yn y sgwrs hon. Bydd eich negeseuon yn cael eu cadw.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Mae\'n ddrwg gennym, bu gwall wrth osod eich atodiad.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nid yw\'r derbynnydd yn gyfeiriad SMS neu e-bost dilys!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mae\'r neges yn wag!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Ychwanegwyd at y sgrin gartref</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Galwadau heb eu cefnogi</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Nid yw\'n ymddangos bod y ddyfais hon yn cefnogi gweithrediadau deialu.</string>
<stringname="ConversationActivity_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Ydych chi\'n siŵr eich bod am adael y grŵp?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Mae atodiad yn fwy na therfynau maint y math o neges rydych chi\'n ei hanfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Camera ddim ar gael</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nid oes ap ar gael i drin y ddolen hon ar eich dyfais.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">I anfon negeseuon sain, caniatewch i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon i anfon negeseuon sain, ond mae wed\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">I alw %s, mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon a\'ch camera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon a Chamera i alw %s, ond mae wedi\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Chamera".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">I gipio lluniau a fideo, caniatewch i Signal gael mynediad i\'r camera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau neu fideos, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Angen Signal angen caniatâd camera i dynnu lluniau neu fideo</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Nid yw Signal yn gallu anfon negeseuon SMS/MMS gan nad yw eich ap ragosodedig SMS.Hoffech chi newid hyn yn eich gosodiadau Android?</string>
<itemquantity="one">Bydd cadw\'r cyfryngau hyn i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="two">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i unrhyw apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="many">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="other">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Drwy ddatgysylltu\'r ddyfais hon, ni fydd yn gallu anfon neu dderbyn negeseuon.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimeiddio ar gyfer Play Services coll</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Play Services Tapiwch i analluogi gwelliannau batri system sy\'n atal Signal rhag adfer negeseuon tra\'n anweithredol.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Croeso i Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">Mae TextSecure a RedPhone bellach yn un negesydd preifat ar gyfer pob sefyllfa: Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Croeso i Signal!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure yw Signal nawr.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">Mae TextSecure a RedPhone nawr yn un app: Signal. Tapiwch i\'w weld.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Dywedwch helo i alwadau fideo diogel.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Mae Signal nawr yn cynnal galwadau fideo diogel. Dechreuwch alwad Signal fel arfer, tapiwch y botwm fideo, a chwifio helo.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Mae Signal nawr yn cynnal galwad fideo diogel.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Mae Signal nawr yn cynnal galwad fideo diogel. Tapiwch i weld.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Barod ar gyfer eich llun agos?</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Nawr gallwch chi rannu llun proffil ac enw gyda ffrindiau ar Signal</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Mae proffiliau Signal yma</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Nawr gallwch chi ddewis gweld a rannu pryd mae negeseuon yn cael eu teipio.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">Hoffech chi eu galluogi nawr?</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Mae rhagolygon dolenni dewisol nawr yn cael eu cynnal ar gyfer rhai o\'r gwefannau mwyaf poblogaidd ar y rhyngrwyd.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Gallwch alluogi neu analluogi\'r nodwedd yng ngosodiadau Signal. (Preifatrwydd > Anfon dolen rhagolwg).</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Methiant cyfathrebu Signal parhaol!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nid yw Signal yn gallu cofrestru gyda Google Play Services. Mae negeseuon a galwadau Signal wedi\'u hanalluogi, ceisiwch ailgofrestru yn Gosodiadau > Uwch.</string>
<!--GiphyActivity-->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Gwall wrth estyn GIF cydraniad llawn</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Rydych chi wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Signal, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Nid ydych chi wedi cofrestru ar gyfer negeseuon a galwadau Signal, felly mae grwpiau Signal wedi eu hanalluogi. Ceisiwch gofrestru yn y Gosodiadau > Uwch.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Mae angen o leiaf un person yn eich grŵp!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Mae gan un o aelodau eich grŵp rif nad oes modd ei ddarllen yn iawn. Dylech ddileu neu ddileu\'r cyswllt hwnnw a cheisio eto.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Llun y grŵp</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Rydych eisoes yn y grŵp.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Rhannu\'ch enw a\'ch llun proffil gyda\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Hoffech chi wneud eich enw a\'ch llun proffil yn weladwy i bob aelod cyfredol ac i\'r dyfodol o\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_make_visible">Gwneud yn weladwy</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<stringname="GroupMembersDialog_me">Fi</string>
<!--InputPanel-->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tapio a dal i recordio neges lais, rhyddhau i\'w hanfon</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Wedi derbyn neges wedi\'i hamgryptio gan ddefnyddio hen fersiwn o Signal nad yw bellach yn cael ei gefnogi. Gofynnwch i\'r anfonwr ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf ac ail-anfon y neges.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Rydych chi wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Rydych wedi gosod yr amserydd neges sy\'n diflannu i%1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Gosododd %1$s amserydd y neges diflannu i %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s wedi eu gwirio</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<stringname="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Nid yw cyfrinymadrodd yn cydweddu!</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Cod QR annilys.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Ymddiheuriadau, mae gennych ormod o ddyfeisiau sydd eisoes wedi\'u cysylltu, ceisiwch gael gwared ar rai</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Mae\'n ddrwg gennym, nid yw hwn yn god dilys cyswllt dyfais QR.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Cysylltu â dyfais Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Mae\'n edrych fel eich bod yn ceisio cysylltu dyfais Signal gan ddefnyddio sganiwr trydydd parti. Er eich diogelwch, sganiwch y cod eto o fewn Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ni fydd eich negeseuon yn dod i ben.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Bydd negeseuon sy\'n cael eu anfon a\'u derbyn yn y sgwrs yn diflannu %s ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Nid yw\'r fersiwn o Google Play Services rydych chi wedi\'i osod yn gweithredu\'n gywir. Ail-osodwch Google Play Services a cheisiwch eto.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Os ydych chi\'n mwynhau defnyddio\'r app hwn, cymerwch amser i\'n helpu ni drwy ei raddio.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Wps, nid yw ap y Play Store i weld wedi cael ei osod ar eich dyfais.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">Fyddwch chi ddim yn derbyn negeseuon na diweddariadau gan y grŵp hwn.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar gael unwaith y caiff neges ei hanfon neu ei derbyn.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Mae\'r rhif rydych wedi
ei bennu ( %s) yn annilys.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services Coll</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Nid yw Google Play Services ar y ddyfais hon. Gallwch barhau i ddefnyddio Signal, ond gall y ffurfweddiad hwn arwain at lai o ddibynadwyedd neu berfformiad. \n\nOs nad ydych chi\'n ddefnyddiwr uwch, nac yn rhedeg ROM Android amgen, neu os ydych chi\'n credu eich bod yn gweld hyn trwy gamgymeriad, cysylltwch â support@signal.org er mwyn datrys problemau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gwall Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Mae Google Play Services yn cael eu diweddaru neu nid yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<stringname="RegistrationActivity_no_browser">Methu agor y ddolen. Heb ddarganfod porwr gwe.</string>
<stringname="RegistrationActivity_more_information">Rhagor o wybodaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_less_information">Llai o wybodaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau a\'ch cyfryngau er mwyn cysylltu â ffrindiau, cyfnewid negeseuon, a gwneud galwadau diogel</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Methu cysylltu â\'r gwasanaeth. Gwiriwch y cysylltiad rhwydwaith a cheisio eto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">I wirio eich rhif ffôn yn hawdd, gall Signal ganfod eich cod dilysu yn awtomatig os ydych yn caniatáu i Signal weld negeseuon SMS.</string>
Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd ar gyfer fersiwn protocol annilys.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Derbyn neges gyda rhif diogelwch newydd. Tapiwch i brosesu a dangos.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Rydych yn ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Mae fersiwn newydd o Signal ar gael, tapiwch i ddiweddaru</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Rhannu proffil gyda %?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Y ffordd hawsaf o rannu eich manylion proffil yw ychwanegu\'r anfonwr i\'ch cysylltiadau. Os nad ydych yn dymuno, gallwch barhau i rannu\'ch manylion proffil fel hyn.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg hen fersiwn o Signal. Gofynnwch iddynt ddiweddaru cyn gwirio eich rhif diogelwch.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg fersiwn newydd o Signal gyda fformat cod QR anghydnaws. Diweddarwch i gymharu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Nid yw\'r cod QR sganedig yn god dilysu rhif diogelwch cywir. Ceisiwch sganio eto.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn cadw i storfa allanol, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storfa".</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Nid yw ymateb cyflym ar gael pan fydd Signal wedi\'i gloi!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Mae hyn yn debygol oherwydd eich bod wedi cofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal ar ddyfais wahanol. Tapiwch i ailgofrestru.</string>
<!--VideoPlayer-->
<stringname="VideoPlayer_error_playing_video">Gwall wrth chwarae fideo</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">I ateb yr alwad o %s, rhowch fynediad i\'ch meicroffon i Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Mae Signal yn gofyn am ganiatâd Microffon a Chamera er mwyn gwneud neu dderbyn galwadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Camera".</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Mae\'r rhif diogelwch ar gyfer eich sgwrs gyda %1$s wedi newid. Gallai hyn olygu bod rhywun yn ceisio atal eich cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">O ddewis, gweld a rhannu pan fo negeseuon wedi\'u darllen</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Nid yw eich rhif diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s,%2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Nid yw eich rhif diogelwch gyda %1$s wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid yn ddiweddar.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid yn ddiweddar.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s a %3$s wedi newid.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%d arall</item>
<itemquantity="two">%d arall</item>
<itemquantity="many">%d arall</item>
<itemquantity="other">%d arall</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Chwilio GIFau a sticeri</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Methu darllen y cofnod ar eich dyfais. Gallwch barhau i ddefnyddio ADB i gael cofnod dadfygio yn lle hynny.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Diolch am eich help!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Caiff y cofnod hwn ei bostio\'n gyhoeddus ar-lein i gyfranwyr ei weld, fe allwch ei archwilio a\'i olygu cyn ei gyflwyno.</string>
<stringname="log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copïwch yr URL hwn a\'i ychwanegu at eich adroddiad neu e-bost cymorth:\n\n<b>%1$s</b>\n</string>
<stringname="log_submit_activity__choose_email_app">Dewis ap e-bost</string>
<stringname="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Adolygwch y cofnod hwn o\'m ap: %1$s</string>
<stringname="log_submit_activity__network_failure">Methiant y rhwydwaith. Ceisiwch eto.</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Hoffech chi fewnforio eich negeseuon testun i gronfa ddata amgryptiedig Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Ni chaiff cronfa ddata\'r system rhagosodedig ei addasu neu ei newid mewn unrhyw ffordd.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Gall hyn gymryd ychydyig eiliadau. Rhown wybod i chi pan fydd y mewnforio wedi\'i gwblhau.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Mewnforio cronfa ddata SMS y system</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Mewnforio\'r gronfa ddata o raglen negesydd ragosodedig y system</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Mewnforio testun plaen wrth gefn</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Mewnforio ffeil wrth gefn mewn testun plaen. Yn gydnaws â \'Copi wrth Gefn ac Adfer SMS\'.</string>
<!--load_more_header-->
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Gweld y sgwrs lawn</string>
<stringname="GroupUtil_group_name_is_now">Enw\'r grŵp nawr yw \'%1$s\'.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Gwneud eich enw a llun proffil yn weladwy i\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Mae ar Signal angen gosodiadau MMS i ddarparu negeseuon cyfrwng a grŵp trwy\'ch cludwr di-wifr. Nid yw\'ch dyfais yn gwneud y wybodaeth hon ar gael, sydd weithiau\'n wir ar gyfer dyfeisiau wedi\'u cloi a ffurfweddiadau cyfyngol eraill.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">I anfon negeseuon cyfryngau a grŵp, tapiwch \'Iawn\' a chwblhau\'r gosodiadau gofynnol. Yn gyffredinol, gall lleoliadau MMS eich cludwr gael eu lleoli trwy chwilio am \'eich APN cludwr\'. Dim ond unwaith y bydd angen i chi wneud hyn.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Mae Signal yn ei gwneud hi\'n hawdd i gyfathrebu trwy ddefnyddio\'ch rhif ffôn a\'ch llyfr cyfeiriadau. Bydd cyfeillion a chysylltiadau sydd eisoes yn gwybod sut i gysylltu â chi dros y ffôn yn gallu cysylltu â Signal yn rhwydd.\n\nMae cofrestru\'n trosglwyddo peth gwybodaeth cyswllt i\'r gweinydd. Nid yw\'n cael ei gadw.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Rhowch eich rhif ffôn symudol i dderbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<!--recipients_panel-->
<stringname="recipients_panel__to"><small>Rhowch enw neu rif</small></string>
<stringname="unknown_sender_view__add_to_contacts">YCHWANEGU AT GYSYLLTIADAU</string>
<stringname="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">PEIDIWCH YCHWANEGU, OND GWNEUD FY MRHOFFIL YN WELADWY</string>
<!--verify_display_fragment-->
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[If you wish to verify the security of your encryption with %s, compare the number above with the number on their device. Alternatively, you can scan the code on their phone, or ask them to scan your code. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers"> Dysgu mwy. ]]&gt;</string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tapio i sganio</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS ac MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Derbyn yr holl SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Derbyn yr holl MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon testun sy\'n cael eu derbyn</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon amlgyfrwng sy\'n cael eu derbyn</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Pwyso Enter i anfon</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pwyso Enter i anfon negeseuon testun</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Awto gloi Signal ar ôl cyfnod penodol o anweithgarwch</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Gofyn am adroddiad trosglwyddo pob neges SMS rydych chi\'n ei anfon</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Dileu negeseuon hŷn yn ddiofyn pan fydd y sgwrs yn fwy na maint penodol</string>
<stringname="preferences__delete_old_messages">Dileu hen negeseuon</string>
<stringname="preferences__chats">Sgyrsiau a chyfryngau</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Maint uchaf sgyrsiau</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Tocio bob sgwrs nawr</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Sganio drwy\'r holl sgyrsiau a gorfodi terfynau hyd sgwrsio</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Galluogi os yw\'ch dyfais yn defnyddio darpariaeth SMS / MMS dros y diwifr (dim ond pan fydd \'Galw Diwifr\' wedi\'alluogi ar eich dyfais)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Os yw derbynebau darllen wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gallu gweld derbynebau darllen gan eraill.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Os yw dangosyddion teipio wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gweld dangosyddion teipio pobl eraill.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ail-alw pob galwad drwy\'r gweinydd Signal i osgoi datgelu eich cyfeiriad IP i\'ch cyswllt. Bydd galluogi yn lleihau ansawdd galwadau.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Anfon galwadau ymlaen bob tro</string>
<stringname="preferences_app_protection__app_access">Mynediad i ap</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Dangos awgrymiadau gwahoddiad ar gyfer cysylltiadau heb Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Dangos eicon statws pan fyddwch yn dewis \"Manylion neges\" ar negeseuon sydd wedi eu anfon gan ddefnyddio anfonwr dan sêl.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Caniatáu gan bawb</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Galluogwch anfon dan sêl ar gyfer negeseuon i mewn gan y sawl sydd ddim yn gysylltiad a phobl nad ydych wedi rhannu eich proffil.</string>
<itemquantity="one">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<itemquantity="two">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<itemquantity="many">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<itemquantity="other">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben heddiw. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Mae\'ch fersiwn o Signal wedi dod i ben!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Ni fydd negeseuon bellach yn cael eu hanfon yn llwyddiannus. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_title">Defnyddio fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_text">Tapio i wneud Signal eich ap SMS.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Mewnforio SMS y system</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Tapio i gopïo negeseuon SMS eich ffôn i gronfa ddata amgryptio Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Galluogi negeseuon a galwadau Signal</string>
<stringname="reminder_header_share_text">Gorau po fwyaf o ffrindiau sy\'n defnyddio Signal</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Mae Signal yn profi anawsterau technegol. Rydym yn gweithio\'n galed i adfer y gwasanaeth cyn gynted ā phosib.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn anfon SMS, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "SMS".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn chwilio eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Datgloi i weld negeseuon sy\'n aros</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Datgloi i gwblhau\'r diweddariad</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Datgloi Signal i gwblhau\'r diweddariad</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Cyfrinymadrodd cadw wrth gefn</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i storfa allanol ac wedi\'u hamgryptio gyda\'r cyfrinymadrodd isod. Rhaid i chi fod â\'r cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer y copi wrth gefn.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Rwy wedi ysgrifennu\'r cyfrinymadrodd hwn i lawr. Hebddo, fydda i ddim yn gallu adfer copi wrth gefn.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Maint cadw wrth gefn: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Stamp amser wrth gefn: %s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Galluogi copïau wrth gefn lleol?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Galluogi copïau wrth gefn</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Cydnabyddwch eich dealltwriaeth trwy farcio\'r blwch gwirio cadarnhau.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Dileu copïau wrth gefn?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Analluogi a dileu\'r copïau wrth gefn lleol?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Dileu copïau wrth gefn</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Signal angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Cloi mynediad i Signal gyda chlo sgrin neu ôl bysedd Android</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Nid yw\'r Clo Cofrestru PIN yr un fath â\'r cod dilysu SMS rydych newydd ei dderbyn. Rhowch y PIN a ffurfiwyd gennych yn flaenorol yr ap .</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Gall y PIN gynnwys pedwar neu fwy o ddigidau. Os ydych chi\'n anghofio eich PIN, mae modd i chi gael eich cloi allan o\'ch cyfrif am hyd at saith niwrnod.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Galluogi PIN Clo Cofrestru a fydd yn ofynnol i gofrestru\'r rhif ffôn hwn gyda Signal eto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Gormod o geisiadau</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Rydych wedi gwneud gormod o geisiadau PIN Clo Cofrestru anghywir. Ceisiwch eto ymhen diwrnod.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gwall wrth gysylltu â gwasanaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Bydd cofrestru\'r rhif ffôn hwn yn bosibl heb eich PIN Clo Cofrestru ar ôl i 7 diwrnod fynd heibio ers i\'r rhif ffôn hwn fod yn weithredol ddiwethaf ar Signal. Mae gennych %d diwrnod ar ôl.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Mae gan y rhif ffôn hwn Glo Cofrestru wedi ei alluogi. Rhowch PIN y Clo Cofrestru.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Mae Clo Cofrestru wedi\'i alluogi ar gyfer eich rhif ffôn. Er mwyn eich helpu i gofio\'ch PIN Clo Cofrestru, bydd Signal yn gofyn i chi gadarnhau hynny o bryd i\'w gilydd.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Mae Clo Cofrestru yn helpu i ddiogelu eich rhif ffôn rhag ymdrechion cofrestru heb awdurdod. Gall y nodwedd hon gael ei analluogi ar unrhyw adeg yng ngosodiadau preifatrwydd Signal</string>