<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá desbloquear permanentemente o Signal e as notificações de mensagens.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">A eliminar o registo do serviço de mensagens e chamadas do Signal...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desativar as mensagens e chamadas do Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desative as mensagens e chamadas do Signal eliminando o seu registo do servidor. Vai ser necessário registar novamente o seu número de telefone se pretender utilizar o Signal no futuro.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal requer permissão de acesso ao Armazenamento para anexar fotos, vídeo e áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal requer permissão de acesso aos Contactos para anexar dados de contacto, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Contactos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal requer permissão de acesso à Localização para anexar uma localização, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Localização\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Câmara\".</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado. Isto pode significar que alguém está a tentar interceptar esta comunicação ou simplesmente que %2$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Pode ser desejável verificar o seu número de segurança com este contacto.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Foi recebida uma mensagem para intercâmbio de chaves, toque para processar.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será encriptada porque o destinatário já não é um utilizador do Signal.\n\nEnviar mensagem de modo não seguro?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Isto pode ajudar caso tenha problemas de encriptação nesta conversa. As suas mensagens serão mantidas.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um número de SMS ou endereço de email válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Chamadas não suportadas</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não suportar acções de marcação</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Irá voltar a receber mensagens e chamadas deste contacto.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo tem um tamanho superior ao limite do tipo de mensagem que está a enviar.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não existe uma aplicação capaz de lidar com este tipo de ligação no seu dispositivo.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar mensagens áudio, dê permissões ao Signal para acesso ao microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal requer permissão de acesso ao Microfone para enviar mensagens áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Para ligar para %s, o Signal precisa de acesso ao microfone e câmara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal requer permissões de acesso ao Microfone e Câmara, para efectuar uma chamada para %s, mas estas foram negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Microfone\" e \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotos e filmar vídeos, dê permissões ao Signal para acesso à câmara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotos ou vídeo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotos ou vídeo</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não consegue enviar mensagens SMS/MMS porque não é o seu programa padrão de SMS. Quer alterar isto nas configurações do Android?</string>
<itemquantity="one">Guardar este ficheiro multimédia para o armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação lhe possa aceder.\n\nContinuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar estes %1$d ficheiros no armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação os possa aceder.\n\nContinuar?</item>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desassociar este dispositivo, vai deixar de enviar ou receber mensagens.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não suporta os Play Services. Toque para desativar o sistema de otimização de bateria que impede o Signal de recolher mensagens enquanto inativo.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure e RedPhone agora são um programa de mensagens privadas para todas as situações: Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Bem-vindo/a ao Signal!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">O TextSecure agora é o Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure e RedPhone agora são uma única aplicação: Signal. Toque para explorar.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Diz \'olá\' às videochamadas seguras.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">O Signal agora suporta videochamadas seguras. Comece uma chamada do Signal como de costume, toque no botão do vídeo, e diga olá.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">O Signal agora suporta videochamadas seguras. </string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">O Signal agora suporta videochamadas seguras. Toque para explorar.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Pronto para o seu retrato?</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Agora pode partilhar a sua foto de perfil e nome com amigos no Signal</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Chegaram os perfis Signal</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">Introdução aos indicadores de escrever.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Agora pode opcionalmente ver e partilhar quando as mensagens estão a ser escritas.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">Introdução à pré-visualização de hiperligações.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Agora são suportadas pré-visualizações de hiperligações para os sites mais populares da Internet.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Pode desativar ou desativar esta funcionalidade a qualquer altura nas configurações do Signal (Privacidade > Enviar pré-visualização de hiperligações).</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Falha de comunicação do Signal permanente!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não se conseguiu registar com os Serviços Google Play. As mensagens e chamadas do Signal estão desativadas, por favor tente registar-se novamente em Definições > Avançadas.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Seleccionou um contacto que não suporta grupos do Signal, pelo que este grupo será um grupo MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Não está registado para usar as mensagens e chamadas do Signal, pelo que os grupos do Signal estão desativados. Por favor tente registar-se em Definições > Avançadas.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Um dos membros do seu grupo tem um número ilegível. Por favor corrija ou remova esse contacto e tente novamente.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Avatar do grupo</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Partilhar o seu nome e foto de perfil com este grupo?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Quer tornar o seu nome e foto de perfil visíveis para todos os membros presentes e futuros deste grupo?</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Pressione e mantenha para gravar uma mensagem de voz, liberte para a enviar.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recebeu uma mensagem encriptada com uma versão anterior do Signal, que já não é suportada. Por favor peça ao remetente para actualizar para a versão mais recente e reenviar a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Marcou como verificado o seu número de segurança com %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Marcou como verificado o seu número de segurança com %s a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Lamentamos mas tem demasiados dispositivos associados, tente remover alguns</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Lamento mas este não é um código QR de associação de dispositivo válido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Associe um dispositivo Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece estar a tentar associar um dispositivo Signal através de um scanner externo. Para sua segurança, faça scan do código através do Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Câmara\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem permissão de acesso à Câmara.</string>
<stringname="ExpirationDialog_disappearing_messages">Mensagens a desaparecer</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">As suas mensagens não expirarão.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">As mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão desaparecer %s após serem vistas.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A sua versão de Google Play Services não está a funcionar correctamente. Por favor reinstale Google Play Services e tente novamente.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Oops, a Play Store parece não estar instalada neste dispositivo.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Não irá receber mensagens ou chamadas adicionais deste contacto.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Irá voltar a receber mensagens e chamadas deste contacto.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponível assim que uma mensagem seja enviada ou recebida.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo tem os Google Play Services em falta. Vai conseguir usar o Signal na mesma, mas esta configuração pode resultar em fiabilidade ou performance reduzidas.\n\nSe não é um utilizador avançado, não está a correr uma ROM personalizada ou acha que isto é um erro, por favor contacte support@signal.org para resolver o problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Erro dos Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Os Google Play Services estão a ser atualizados ou estão temporariamente indisponíveis. Por favor, tenta outra vez.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal precisa de acesso aos contactos e média para poder ligar com os seus amigos, trocar mensagens e efectuar chamadas seguras.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não foi possível conectar ao serviço. Por favor verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Para verificar facilmente o seu número de telefone, o Signal pode detectar automaticamente o seu código de verificação, se o permitir ler mensagens SMS.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recibida mensagem com número de segurança novo. Pressione para processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Uma nova versão do Signal está disponível, toque para atualizar</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Contactos bloqueados deixarão de poder enviar-lhe mensagens ou efectuar chamadas.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Partilhar perfil com %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">A maneira mais simples de partilhar o seu perfil é enviar os seus contactos para o remetente. Se não o desejar fazer, pode partilhar essa informação desta forma.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">O seu contacto está a utilizar uma versão anterior do Signal. Por favor peça-lhe para actualizar antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">O seu contacto está a utilizar uma versão mais recente do Signal, com um formato de código QR incompatível. Por favor actualize para comparar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR lido não é um número de segurança formatado corretamente. Por favor tente ler novamente.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Não foi encontrado um número de segurança com o qual comparar na área de transferência</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Câmara\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso a Armazenamento para escrever para o suporte de armazenamento externo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Armazenamento\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível guardar para armazenamento externo sem permissões.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta rápida indisponível quando o Signal está bloqueado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">O dispositivo deixou de estar registado.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isto é possivelmente devido a ter registado o seu número de telefone noutro dispositivo. Pressione para re-registar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para responder à chamada de %s, dê acesso ao microfone para o Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal requer permissões de acesso ao Microfone e Câmara, para efectuar e receber chamadas, mas estas foram negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Microfone\" e \"Câmara\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">O número de segurança para a sua conversa com %1$s mudou. Isto pode significar que alguém está a tentar interceptar a sua comunicação ou que %2$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal requer permissão de acesso aos Contactos para visualizar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Contactos\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Problema a obter contactos, verifique a sua ligação à rede</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal precisa de acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Os recibos de leitura chegaram</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Opcionalmente, veja e partilhe quando as mensagens tiverem sido lidas.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Ativar recibos de leitura</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">O seu número de segurança com %s foi alterado e já não se encontra verificado</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s ¨foram alterados e já não se encontram verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s já não se encontram verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado. Isto pode significar que alguém está a tentar interceptar esta comunicação ou simplesmente que %1$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados. Isto pode significar que alguém está a tentar interceptar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s foram alterados. Isto pode significar que alguém está a tentar interceptar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">O seu número de segurança com %s foi alterado</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s foram alterados</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Não foi possivel ler o log no seu dispositivo. Poderá ainda usar ADB para efetuar o debugging do log.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Este registo será publicado online para que outros contribuidores possam ver. Pode examinar o registo e editá-lo antes de o submeter.</string>
<stringname="log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie este URL e adicione-o ao seu relatório ou email de apoio:\n\n<b>%1$s</b>\n</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar as suas mensagens de texto existentes para a base de dados encriptada do Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados de sistema não será modificada ou alterada de nenhuma forma.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isto pode demorar um pouco. Por favor, seja paciente. Será notificado quanto a importação estiver completa.</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importar um backup em texto simples. Compatível com \'SMS Backup & Restaurar\'.</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Torne o seu nome e foto de perfil visíveis para este grupo?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal precisa de configurações MMS para transmitir multimédia e mensagens de grupo através da sua operadora. O seu aparelho não disponibiliza essa informação, o que pode ocorrer em aparelhos bloqueados ou com configurações restritivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar ficheiros multimédia e mensagens de grupo toque em \"OK\" e complete as definições solicitadas. As definições de MMS para a sua operadora podem normalmente ser encontradas ao pesquisar na internet por \"[nome do operador] APN\". Apenas é necessário efectuar isto uma vez.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">O Signal facilita as suas comunicações, já que utiliza o seu número e a sua lista telefónica. Amigos e contactos que já lhe conseguem ligar por telemóvel vão poder facilmente entrar em contacto consigo pelo Signal.\n\nO registo envia algumas informações de contacto para o servidor. Estas não são armazenadas.</string>
<stringname="registration_activity__verify_your_number">Verifique o seu número</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Por favor insira o seu número de telefone para receber o código de verificação. Podem haver custos por parte do seu operador.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Se pretende verificar a segurança da sua encriptação ponta-a-ponta com o contacto %s, compare o número acima com o equivalente no dispositivo do seu contacto. Em alternativa, poderá fazer scan do código QR exibido no outro dispositivo ou pedir que façam scan do seu código. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Mais informações</a>]]></string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de texto </string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens multimédia </string>
<stringname="preferences__send_link_previews">Enviar pré-visualização de hiperligações</string>
<stringname="preferences__previews_are_supported_for">As pré-visualizações são suportadas em hiperligações do Imgur, Instagram, Reddit, e YouTube.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear captura de ecrã na lista de apps abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquear automaticamente o Signal ao fim de um certo tempo de inactividade</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Apagar automaticamente as mensagens mais antigas quando uma conversa exceder o tamanho especificado</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Verificar todas as conversas e limitá-las ao tamanho máximo das conversas</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ative se o seu dispositivo utiliza entrega de SMS/MMS por WiFi (ative apenas se o \'WiFi Calling\' está ativo neste dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se os recibos de leitura forem desativados, não vai poder ver os recibos enviados por outros.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadores de escrever</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escrever estiverem desativados, não poderá ver indicadores de escrever de outros utilizadores.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Passar todas as chamadas pelo servidor do Signal para evitar revelar o seu endereço IP ao destinatário. Ligar esta opção vai reduzir a qualidade da chamada.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Mostrar notificações de convite para contactos sem o Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Indicadores de visualização</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Mostrar um ícone de estado quando seleciona \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregues utilizando o emissor selado.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de qualquer um</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ativar o emissor selado para mensagens recebidas de não-contactos e pessoas com as quais não partilhou o seu perfil.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Dê à sua caixa de entrada also sobre o qual escrever. Comece por enviar uma mensagem para um amigo.</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">A sua versão de Signal vai expirar hoje. Toque para actualizar para a versão mais recente.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">A sua versão de Signal expirou!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">As mensagens deixarão de ser enviadas com sucesso. Toque para actualizar para a versão mais recente.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">O Signal está a experenciar problemas técncios. Estamos a trabalhar ariduamente para re-establecer o serviço o mais rapidamente possível.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal requer permissão de acesso a SMS para enviar uma mensagem SMS, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso aos Contactos para pesquisar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Contactos\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Cópias de segurança vão ser gravadas na memória externa e cifradas com a frase-chave abaixo. Tem de ter esta frase-chave para restaurar cópias de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela, serei incapaz de restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não restaurar agora, não poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, confirme que compreende, marcando a caixa acima.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal requer permissão de acesso a armazenamento externo para criar cópias de segurança, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda a permissões da aplicação, seleccione \"Permissões\" e active \"Armazenamento\".</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloqueie acesso ao Signal usando o bloqueio de ecrã do Android ou impressão digital</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">O registo de um PIN de bloqueio não é o mesmo que um código de verificação SMS que acabou de receber. Por favor, escreva o pin da sua anterior aplicação.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">O PIN consiste em quatro ou mais dígitos. Se esquecer o PIN, pode ficar com a sua conta bloqueada até sete dias.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Ative um PIN de bloqueio de registo que será necessário para registar novamente este número de telefone com o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN de bloqueio de registo</string>
<stringname="preferences_app_protection__registration_lock">Bloqueio de registo</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Tem de introduzir o seu PIN de bloqueio de registo</string>
<stringname="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">PIN de bloqueio de registo incorreto</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Introduziu demasiadas vezes o PIN de bloqueio de registo incorretamente. Por favor tente novamente em um dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Erro a estabelecer ligação com o serviço</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Registo deste número de telefone será possível sem PIN de bloqueio de registo 7 dias após o número estar ativo pela última vez no Signal. Tem %d restantes.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN de bloqueio de registo</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Este número de telefone tem bloqueio de registo ativo. Por favor introduza o PIN de bloqueio de registo.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Bloqueio de registo está ativo para o seu número. Para ajudar a memorizar o seu PIN de bloqueio de registo, o Signal vai pedir para o confirmar periodicamente.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Esqueci-me do PIN.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">Esqueceu o PIN?</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">O PIN de registo ajuda-o/a porteger o seu número de telefone de tentarivas não autorizadas de registo. Esta capacidade pode ser desativada em qualquer altura, acedendo às Configurações de Privacidade do Signal</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits">O PIN de bloqueio de registo tem de ter pelo menos 4 dígitos.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Os dois PIN inseridos não coincidem.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Erro a estabelecer a ligação com o serviço</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Desabilitar PIN de bloqueio de registo?</string>