<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Não foi possível encontrar uma aplicação para selecionar a multimédia.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Session requer permissão de acesso ao armazenamento de forma a poder anexar fotos, vídeo e áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda ao menu de definições da aplicação, seleccione \"Permissões\" e ative \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Session requer permissão de acesso aos contactos para anexar os dados do contacto, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições da aplicação, seleccione \"Permissões\" e ative \"Contactos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">O Session requer permissão de acesso à câmara para poder tirar fotos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda às definições da aplicação, seleccione \"Permissões\" e ative \"Câmara\".</string>
<!-- AudioSlidePlayer -->
<stringname="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Erro ao reproduzir áudio!</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_delivered">Falha ao enviar, toque para mais detalhes</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Foi recebida uma mensagem para intercâmbio de chaves, toque para processar.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s abandonou o grupo.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Falha ao enviar, pressione para enviar pelo modo inseguro</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Não foi possível encontrar uma aplicação capaz de abrir este ficheiro.</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Adicionado ao ecrã inicial</string>
<stringname="ConversationActivity_leave_group">Abandonar o grupo?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Tem a certeza que deseja abandonar este grupo?</string>
<stringname="ConversationActivity_error_leaving_group">Erro ao abandonar o grupo</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Desbloquear este contacto?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Irá voltar a receber mensagens e chamadas deste contacto.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo tem um tamanho superior ao limite do tipo de mensagem que está a enviar.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Não é possível gravar áudio!</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não existe uma aplicação capaz de lidar com este tipo de ligação no seu dispositivo.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar mensagens áudio, dê permissões ao Session para acesso ao microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Session requer permissão de acesso ao microfone para enviar mensagens áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições da aplicação, selecione \"Permissões\" e ative \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotos e filmar vídeos, dê permissões ao Session para acesso à câmara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Session requer permissão de acesso à câmara para tirar fotos ou vídeo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições da aplicação, seleccione \"Permissões\" e ative \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Session requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotos ou vídeo</string>
<itemquantity="one">Guardar este ficheiro multimédia para o armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação lhe possa aceder.\n\nContinuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar estes %1$d ficheiros no armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação lhes possa aceder.\n\nDeseja continuar?</item>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Pressione e mantenha para gravar uma mensagem de voz, liberte para a enviar.</string>
<!-- LongMessageActivity -->
<stringname="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Não foi possível encontrar a mensagem</string>
<stringname="LongMessageActivity_message_from_s">Mensagem de %1$s</string>
<stringname="LongMessageActivity_your_message">A sua mensagem</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Erro ao descarregar a mensagem MMS, toque para repetir</string>
<!-- MediaPickerActivity -->
<stringname="MediaPickerActivity_send_to">Enviar para %s</string>
<!-- MediaSendActivity -->
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">Adicionar uma legenda...</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho</string>
<itemquantity="one">Não pode partilhar mais do que %d item.</item>
<itemquantity="other">Não pode partilhar mais do que %d itens.</item>
</plurals>
<!-- MediaRepository -->
<stringname="MediaRepository_all_media">Toda a multimédia</string>
<!-- MessageRecord -->
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recebeu uma mensagem encriptada com uma versão antiga do Session, que já não é suportada. Por favor, peça ao remetente para actualizar para a versão mais recente e reenviar a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Você abandonou o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Você atualizou o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%s atualizou o grupo.</string>
<!-- ExpirationDialog -->
<stringname="ExpirationDialog_disappearing_messages">Destruição de mensagens</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">As suas mensagens não irão expirar.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">As mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão ser destruídas %s após serem vistas.</string>
<!-- PassphrasePromptActivity -->
<stringname="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Insira a frase-passe</string>
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Bloquear este contacto?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Deixará de receber mensagens ou chamadas deste contacto.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Desbloquear este contacto?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Voltará a ser possível receber mensagens e chamadas a partir deste contacto.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">A mensagem de intercâmbio de chaves que
foi recebida está corrompida!</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">Mensagem de troca de chaves inválida para esta versão do protocolo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida uma mensagem com um número de segurança novo. Toque para processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s está no Session!</string>
<stringname="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Destruição de mensagens desactivada</string>
<stringname="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas está definido para %s</string>
<stringname="ThreadRecord_safety_number_changed">Número de segurança alterado</string>
<stringname="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %s mudou.</string>
<stringname="ThreadRecord_you_marked_verified">Marcou como verificado</string>
<stringname="ThreadRecord_you_marked_unverified">Marcou como não verificado</string>
<!-- UpdateApkReadyListener -->
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Session</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Está disponível uma nova versão do Session, toque para atualizar</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível guardar para o armazenamento externo sem permissões.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta rápida encontra-se indisponível enquanto o Session estiver bloqueado!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problema no envio da mensagem!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Guardado para %s</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tecla de Enter envia</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pressionar a tecla Enter envia as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__send_link_previews">Enviar pré-visualização de hiperligações</string>
<stringname="preferences__previews_are_supported_for">As pré-visualizações são suportadas em hiperligações do Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit e YouTube</string>
<stringname="preferences__screen_security">Segurança de ecrã</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Apagar automaticamente as mensagens mais antigas quando uma conversa exceder um tamanho especifico</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Tamanho máximo das conversas</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Reduzir agora todas as conversas</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Pesquisar por todas as conversas e limitá-las ao tamanho máximo das conversas</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Recibos de leitura</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se os recibos de leitura forem desativados, não vai poder ver os recibos enviados por outros.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadores de escrita</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escrita estiverem desativados, não poderá ver os indicadores de escrita de outros utilizadores.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Pedir ao teclado para desligar a aprendizagem de palavras</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">As cópias de segurança vão ser gravadas na memória externa e cifradas com a frase-passe abaixo. Tem de ter esta frase-passe para poder restaurar as cópias de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-passe. Sem ela, serei incapaz de restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Não é possível importar cópias de segurança de novas versões do Session</string>
<stringname="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Frase-passe da cópia de segurança incorreta</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Ativar cópias de segurança locais?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Ativar cópias de segurança</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, confirme que compreende, marcando a caixa acima.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Eliminar cópias de segurança?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Desativar e eliminar todas as cópias de segurança locais?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Eliminar cópias de segurança</string>
<stringname="BackupDialog_copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
<stringname="LocalBackupJob_creating_backup">A criar cópia de segurança...</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d mensagens até à data</string>
<stringname="BackupUtil_never">Nunca</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Ecrã de bloqueio</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloqueie o acesso ao Session usando o bloqueio de ecrã do Android ou a impressão digital</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Bloqueio de ecrã devido a inatividade</string>
<stringname="activity_landing_register_button_title">Criar ID Session</string>
<stringname="activity_landing_restore_button_title">Continuar com seu Session</string>
<stringname="view_fake_chat_bubble_1">O que é o Session?</string>
<stringname="view_fake_chat_bubble_2">É um aplicativo de mensagens criptografado e descentralizado</string>
<stringname="view_fake_chat_bubble_3">Então ele não coleta minhas informações pessoais ou meus metadados de conversa? Como funciona?</string>
<stringname="view_fake_chat_bubble_4">Usando uma combinação de tecnologias avançadas de roteamento anônimo e criptografia de ponta a ponta.</string>
<stringname="view_fake_chat_bubble_5">Amigos não deixam amigos usarem aplicativos de mensagem comprometidos. De nada.</string>
<stringname="activity_register_title">Diga olá ao seu ID Session</string>
<stringname="activity_register_explanation">Seu ID Session é o endereço exclusivo que as pessoas podem usar para entrar em contato com você no Session. Sem conexão com sua identidade real, seu ID Session é totalmente anônimo e privado por definição.</string>
<stringname="activity_restore_title">Restaurar sua conta</string>
<stringname="activity_restore_explanation">Digite a frase de recuperação que lhe foi fornecida quando você se inscreveu para restaurar sua conta.</string>
<stringname="activity_restore_seed_edit_text_hint">Digite sua frase de recuperação</string>
<stringname="activity_display_name_title_2">Escolha seu nome de exibição</string>
<stringname="activity_display_name_explanation">Este será o seu nome quando usar o Session. Pode ser seu nome verdadeiro, um apelido ou qualquer outra coisa que você quiser.</string>
<stringname="activity_display_name_edit_text_hint">Digite um nome de exibição</string>
<stringname="activity_display_name_display_name_missing_error">Escolha um nome de exibição</string>
<stringname="activity_display_name_display_name_too_long_error">Escolha um nome de exibição mais curto</string>
<stringname="activity_seed_title">Sua frase de recuperação</string>
<stringname="activity_seed_title_2">Revele sua frase de recuperação</string>
<stringname="activity_seed_explanation">Sua frase de recuperação é a chave mestra do seu ID Session - você pode usá-la para restaurar seu ID Session se perder o acesso ao seu dispositivo. Armazene sua frase de recuperação em um local seguro e não a entregue a ninguém.</string>
<stringname="activity_seed_reveal_button_title">Segure para revelar</string>
<stringname="view_seed_reminder_subtitle_1">Proteja sua conta salvando sua frase de recuperação</string>
<stringname="view_seed_reminder_subtitle_2">Toque e segure as palavras editadas para revelar sua frase de recuperação e armazene-a com segurança para proteger seu ID Session.</string>
<stringname="view_seed_reminder_subtitle_3">Guarde sua frase de recuperação em um local seguro</string>
<stringname="activity_path_explanation">O Session oculta seu IP ao enviar suas mensagens através de vários Nós de Serviço na rede descentralizada do Session. Estes são os países pelos quais sua conexão está sendo ricocheteada no momento:</string>
<stringname="activity_create_private_chat_scan_qr_code_explanation">Escaneie o código QR de um usuário para iniciar uma sessão. Os códigos QR podem ser encontrados tocando no ícone de código QR nas configurações da conta.</string>
<stringname="fragment_enter_public_key_explanation">Os usuários podem compartilhar seus IDs Session acessando as configurações da conta e tocando em Compartilhar ID Session, ou compartilhando o código QR.</string>
<stringname="fragment_scan_qr_code_camera_access_explanation">O Session precisa de acesso à câmera para escanear códigos QR</string>
<stringname="fragment_scan_qr_code_grant_camera_access_button_title">Conceder acesso à câmera</string>
<stringname="activity_create_closed_group_title">Novo grupo fechado</string>
<stringname="activity_create_closed_group_edit_text_hint">Digite o nome do grupo</string>
<stringname="activity_create_closed_group_empty_state_message">Você ainda não possui contatos</string>
<stringname="activity_create_closed_group_empty_state_button_title">Iniciar uma sessão</string>
<stringname="activity_create_closed_group_group_name_missing_error">Digite um nome de grupo</string>
<stringname="activity_create_closed_group_group_name_too_long_error">Digite um nome de grupo mais curto</string>
<stringname="activity_join_public_chat_title">Participar em grupo aberto</string>
<stringname="activity_join_public_chat_error">Não foi possível entrar no grupo</string>
<stringname="activity_join_public_chat_enter_group_url_tab_title">URL do grupo aberto</string>
<stringname="dialog_seed_title">Sua frase de recuperação</string>
<stringname="dialog_seed_explanation">Esta é sua frase de recuperação. Com ela, você pode restaurar ou migrar seu ID Session para um novo dispositivo.</string>
<stringname="dialog_clear_all_data_title">Limpar todos os dados</string>
<stringname="dialog_clear_all_data_explanation">Isso excluirá permanentemente suas mensagens, sessões e contatos.</string>