session-android/res/values-ca/strings.xml
2018-04-18 10:12:56 -07:00

1198 lines
107 KiB
XML

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="app_name">Signal</string>
<string name="yes"></string>
<string name="no">No</string>
<string name="delete">Elimina</string>
<string name="please_wait">Espereu...</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Missatge nou</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Actualment: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Encara no heu establert cap contrasenya.</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
<item quantity="one">%d missatge per conversa</item>
<item quantity="other">%dmissatges per conversa</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Voleu eliminar els missatges antics?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Això reduirà immediatament totes les converses al missatge més recent.</item>
<item quantity="other">Això reduirà immediatament totes les converses als %d missatges més recents.</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Elimina</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Voleu desactivar la contrasenya?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">El Signal i les notificacions es desblocaran permanentment.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Desactiva</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Cancel·lació del registre</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">S\'està cancel·lant el registre per als missatges i les trucades del Signal...</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Voleu desactivar els missatges i les trucades del Signal?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desactiveu els missatges i les trucades del Signal cancel·lant el registre del servidor. Haureu de tornar a registrar el número de telèfon per utilitzar-los de nou.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">S\'ha produït un error en connectar amb el servidor.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS activats</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Toqueu per a canviar l\'aplicació d\'SMS predeterminada</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS desactivats</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toqueu perquè el Signal sigui l\'aplicació d\'SMS predeterminada</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">actiu</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Actiu</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">inactiu</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">Inactiu</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Bloqueig de pantalla %1$s, bloqueig del registre %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema: %1$s, Llengua: %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
<item quantity="one">%d minute</item>
<item quantity="other">%d minuts</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(imatge)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(àudio)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(vídeo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(ubicació)</string>
<!--AttchmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">No s\'ha trobat cap aplicació compatible.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal d\'adjuntar fotografies, vídeos o àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">El Signal necessita el permís dels contactes per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi els contactes.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">El Signal necessita el permís de la ubicació per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la ubicació.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<!--AttachmentTypeSelectorAdapter-->
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">S\'ha produït un error en reproduir l\'àudio.</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Contactes blocats</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Avui</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Ahir</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Aquesta setmana</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Aquest mes</string>
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">Trucada rebuda</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Elimina</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Voleu eliminar la foto de perfil?</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %1$s ha canviat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %2$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Potser voleu verificar el número de seguretat amb aquest contacte.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Accepta</string>
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Xats recents</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Contactes</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grups</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Missatge %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Trucada del Signal %s</string>
<!--ConversationItem-->
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">No s\'ha enviat</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">S\'ha rebut el missatge de l\'intercanvi de la clau, toqueu per a processar-lo.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s ha abandonat el grup.</string>
<string name="ConversationItem_click_for_details">Toqueu per saber-ne més</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Toqueu per al mode no segur</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Voleu canviar a SMS sense xifrar?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Voleu canviar a MMS sense xifrar?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Aquest missatge <b>no</b> es xifrarà perquè el destinatari ja no és usuari del Signal.\n\nVoleu enviar un missatge no segur?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">No s\'ha trobat una aplicació que pugui obrir aquest fitxer.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">S\'ha copiat %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">de %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">a %s</string>
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Voleu restablir la sessió segura?</string>
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Això pot ajudar si teniu problemes de xifratge en aquesta conversa. Els missatges es mantindran.</string>
<string name="ConversationActivity_reset">Restableix</string>
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Afegeix un adjunt</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Seleccioneu informació del contacte</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Escriviu un missatge</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">S\'ha produït un error en afegir el fitxer adjunt.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El destinatari no és una adreça electrònica o SMS vàlid!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">El missatge és buit.</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Membres del grup</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Destinatari no vàlid.</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Trucades no compatibles</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu sembla no suportar accions de trucada.</string>
<string name="ConversationActivity_leave_group">Voleu abandonar el grup?</string>
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Segur que voleu abandonar aquest grup?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS no segur</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS no segur</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Canviem al Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_lets_use_this_to_chat">Fem servir això per xerrar: %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">Error en abandonar el grup</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Trieu un contacte</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Voleu desblocar aquest contacte?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Podreu tornar a rebre missatges i trucades d\'aquest contacte.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Desbloca</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">El fitxer adjunt excedeix la mida màxima per a aquest tipus de missatges.</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Càmera no disponible</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">No s\'ha pogut enregistrar l\'àudio.</string>
<string name="ConversationActivity_error_sending_voice_message">Error en enviar el missatge de veu</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hi ha cap aplicació que pugui obrir aquest enllaç.</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Per enviar missatges d\'àudio, permeteu que el Signal tingui accés al micròfon.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">El Signal necessita el permís del micròfon per tal d\'enviar missatges d\'àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi el micròfon.</string>
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Per trucar a %s, el Signal necessita accés al micròfon i a la càmera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">El Signal necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de trucar a %s, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Per captar fotografies i vídeos, permeteu que el Signal tingui accés a la càmera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">El Signal necessita el permís de la càmera per tal de fer fotografies i vídeos, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">El Signal necessita el permís de la càmera per fer fotografies i vídeos.</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d missatge sense llegir</item>
<item quantity="other">%d missatges sense llegir</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Voleu eliminar el missatge seleccionat?</item>
<item quantity="other">Voleu eliminar els missatges seleccionats?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">S\'eliminarà de manera permanent el missatge seleccionat.</item>
<item quantity="other">S\'eliminaran de manera permanent els %1$d missatges seleccionats.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Voleu desar-ho a l\'emmagatzematge?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Desar aquest mitjà a emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<item quantity="other">Desar els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Error al desar el fitxer adjunt a l\'emmagatzematge!</item>
<item quantity="other">Error en desar els fitxers adjunts a l\'emmagatzematge.</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_files_saved_successfully">
<item quantity="one">El fitxer s\'ha desat correctament.</item>
<item quantity="other">Els fitxers s\'han desat correctament.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">No s\'ha pogut desar a l\'emmagatzematge.</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">S\'està desant el fitxer</item>
<item quantity="other">S\'estan desant els %1$d fitxers</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">S\'està desant el fitxer a l\'emmagatzematge...</item>
<item quantity="other">S\'estan desant els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge...</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_pending">S\'està esperant...</string>
<string name="ConversationFragment_push">Dades (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">S\'està eliminant</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">S\'estan eliminant els missatges...</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">No s\'ha trobat el missatge citat</string>
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">No hi ha cap navegador instal·lat al dispositiu.</string>
<!--ConversationListFragment-->
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">No s\'ha trobat cap resultat per a «%s»</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Voleu eliminar la conversa seleccionada?</item>
<item quantity="other">Voleu eliminar les converses seleccionades?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">S\'eliminarà permanentment la conversa seleccionada.</item>
<item quantity="other">S\'eliminaran permanentment les %1$d converses seleccionades.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">S\'està eliminant</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">S\'estan eliminant les converses...</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Conversa arxivada</item>
<item quantity="other">%d converses arxivades</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">DESFÉS</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">S\'ha mogut la conversa a la safata d\'entrada</item>
<item quantity="other">S\'han mogut %d converses a la safata d\'entrada</item>
</plurals>
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Missatge d\'intercanvi de clau</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Converses arxivades (%d)</string>
<!--CreateProfileActivity-->
<string name="CreateProfileActivity_your_profile_info">Informació del perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Error en establir la foto del perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problema en establir el perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Foto del perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_too_long">Massa llarg</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Usant personalitzat: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Per defecte: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Cap</string>
<!--DateUtils-->
<string name="DateUtils_just_now">Ara mateix</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%d min</string>
<string name="DateUtils_today">Avui</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Ahir</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Voleu desenllaçar «%s»?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">En desenllaçar aquest dispositiu, no es podran rebre ni enviar missatges.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">La connexió de xarxa ha fallat</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Torna a provar-ho</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">S\'està desenllaçant el dispositiu...</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">S\'està desenllaçant el dispositiu</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">La xarxa ha fallat!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dispositiu sense nom</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Enllaçat %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Darrera activitat: %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Avui</string>
<!--DocumentView-->
<string name="DocumentView_unknown_file">Fitxer desconegut</string>
<!--DozeReminder-->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimitza quan no hi ha els Play Services</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">El dispositiu no és compatible amb Play Services. Toqueu per inhabilitar les optimitzacions de la bateria que impedeixen que el Signal rebi missatges quan estigui inactiu.</string>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Comparteix amb</string>
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Benvingut al Signal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure i RedPhone ara són un únic servei de missatgeria privada, per a qualsevol situació: Signal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Benvingut al Signal!</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure ara és Signal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure i RedPhone són ara una única aplicació: Signal. Premeu per a més informació.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Digueu hola a les videotrucades segures.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">El Signal és compatible amb les trucades de vídeo segures. Inicieu una trucada Signal, toqueu el botó de vídeo i saludeu.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">El Signal ara permet trucades de vídeo segures.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">El Signal ara permet trucades de vídeo segures. Toqueu per explorar-ho.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">A punt per a un primer pla?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Ara podeu compartir un nom i una foto de perfil amb els amics del Signal</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Els perfils del Signal són aquí</string>
<!--ExportFragment-->
<string name="ExportFragment_export">Exporta</string>
<string name="ExportFragment_export_plaintext_to_storage">Voleu exportar el text pla a l\'emmagatzematge?</string>
<string name="ExportFragment_warning_this_will_export_the_plaintext_contents">Alerta, s\'exportarà el contingut de text pla dels vostres missatges de Signal a l\'emmagatzematge. </string>
<string name="ExportFragment_cancel">Cancel·la</string>
<string name="ExportFragment_exporting">S\'està exportant</string>
<string name="ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage">S\'està exportant text pla a emmagatzematge...</string>
<string name="ExportFragment_error_unable_to_write_to_storage">Error, no es pot escriure a emmagatzematge.</string>
<string name="ExportFragment_error_while_writing_to_storage">Error en escriure a l\'emmagatzematge.</string>
<string name="ExportFragment_export_successful">S\'ha exportat correctament.</string>
<!--GcmRefreshJob-->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">La comunicació del Signal falla contínuament!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">El Signal no s\'ha pogut registrar al Google Play Services. Els missatges i les trucades del Signal s\'han inhabilitat, registreu-vos de nou a Configuració &gt; Avançada.</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">S\'ha produït un error en recuperar el GIF a resolució completa</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIF</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Adhesius</string>
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">Grup nou</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">Edita el grup</string>
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">Nom del grup</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Grup de MMS nou</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Heu seleccionat un contacte que no pot gestionar els grups del Signal, per tant aquest grup serà per MMS.</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">No esteu registrat per als missatges i les trucades del Signal; per tant, els grups del Signal estan inhabilitats. Torneu a registrar-vos a Configuració &gt; Avançada.l</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Cal almenys una persona al grup.</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Un dels membres del grup té un número que no es pot llegir correctament. Corregiu-ho o elimineu aquest contacte i torneu a provar-ho.</string>
<string name="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Avatar del grup</string>
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">Aplica</string>
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">S\'està creant %1$s…</string>
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">S\'està actualitzant %1$s...</string>
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">No s\'ha pogut afegir %1$s perquè no és un usuari de Signal.</string>
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">S\'està carregant la informació del grup...</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Ja esteu dins del grup.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Voleu compartir el nom i la foto del perfil amb aquest grup?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Voleu que el nom i la foto del perfil siguin visibles a tots els membres actuals i futurs d\'aquest grup?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Fes-ho visible</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<string name="GroupMembersDialog_me">Jo</string>
<!--ImportExportActivity-->
<string name="ImportExportActivity_import">Importa</string>
<string name="ImportExportActivity_export">Exporta</string>
<!--ImportFragment-->
<string name="ImportFragment_import_system_sms_database">Voleu importar la base de dades de SMS del sistema?</string>
<string name="ImportFragment_this_will_import_messages_from_the_system">Això importarà
els missatges de la base de dades d\'SMS del sistema al Signal. Si ja l\'heu importada
prèviament, en importar-la una altra vegada es duplicaran el missatges.</string>
<string name="ImportFragment_import">Importa</string>
<string name="ImportFragment_cancel">Cancel·la</string>
<string name="ImportFragment_import_plaintext_backup">Voleu importar la còpia de seguretat en text pla?</string>
<string name="ImportFragment_this_will_import_messages_from_a_plaintext_backup">Això importarà
els missatges des d\'una còpia de seguretat en text pla. Si ja els heu importat abans,
tornar a fer-ho provocarà la generació de missatges duplicats.</string>
<string name="ImportFragment_importing">S\'està important</string>
<string name="ImportFragment_import_plaintext_backup_elipse">S\'està important la còpia de seguretat en text pla...</string>
<string name="ImportFragment_no_plaintext_backup_found">No s\'ha trobat cap còpia de seguretat en text pla.</string>
<string name="ImportFragment_error_importing_backup">Error en importar la còpia de seguretat.</string>
<string name="ImportFragment_import_complete">Importació completada!</string>
<string name="ImportExportFragment_signal_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages">El Signal necessita el permís d\'SMS per tal d\'importar missatges d\'SMS, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'SMS.</string>
<string name="ImportExportFragment_signal_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages_toast">El Signal necessita el permís d\'SMS per importar missatges d\'SMS.</string>
<string name="ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal de llegir un emmagatzematge extern, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<string name="ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per llegir un emmagatzematge extern.</string>
<string name="ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal d\'escriure en un emmagatzematge extern, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<string name="ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per escriure en un emmagatzematge extern.</string>
<!--InputPanel-->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Manteniu-ho premut per enregistrar un missatge de veu, deixeu anar per enviar-lo</string>
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Comparteix</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Trieu contactes</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Cancel·la</string>
<string name="InviteActivity_sending">S\'està enviant...</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Cor</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Invitacions enviades!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Convida al Signal</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
<item quantity="one">ENVIA L\'SMS A %d AMIC</item>
<item quantity="other">ENVIA L\'SMS A %d AMICS</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Voleu enviar %d invitació SMS?</item>
<item quantity="other">Voleu enviar %d invitacions SMS?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Canviem al Signal: %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Sembla que no teniu cap aplicació on compartir-ho.</string>
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Els amics no deixen que els seus amics xerrin sense xifrar.</string>
<!--KeyScanningActivity-->
<!--MessageDetailsRecipient-->
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">No s\'ha pogut enviar</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">Número de seguretat nou</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">S\'ha habilitat la connexió en segon pla</string>
<!--MmsDownloader-->
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">S\'ha produït un error en llegir la configuració d\'MMS de l\'operador</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Multimèdia</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Voleu eliminar el missatge seleccionat?</item>
<item quantity="other">Voleu eliminar els missatges seleccionats?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">S\'eliminarà de manera permanent el missatge seleccionat.</item>
<item quantity="other">S\'eliminaran de manera permanent els %1$d missatges seleccionats.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">S\'està eliminant</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">S\'estan eliminant els missatges...</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Documents">Documents</string>
<!--- NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Trucada del Signal en curs</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">S\'està establint la trucada del Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Trucada del Signal rebuda</string>
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Rebutja la trucada</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Respon la trucada</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Finalitza la trucada</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Cancel·la la trucada</string>
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Missatge multimèdia</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">S\'està baixant el missatge MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">S\'ha produït un error en baixar el missatge MMS. Toqueu per tornar a intentar-ho</string>
<!--MessageRecord-->
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">S\'ha rebut un missatge xifrat amb una versió antiga del Signal que no està suportada. Digueu-li a l\'emissor que l\'actualitzi a la versió més recent i torni a enviar el missatge.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Heu abandonat el grup.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Heu actualitzat el grup.</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s ha actualitzat el grup.</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s us ha trucat</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Heu trucat a %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Trucada perduda de %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s és al Signal!</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Heu establit el temps del missatge efímer en %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s ha establit el temps del missatge efímer en %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %s ha canviat.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Heu verificat el número de seguretat amb %s</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Heu verificat el número de seguretat amb %s des d\'un altre dispositiu</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %s</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %s des d\'un altre dispositiu</string>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Les contrasenyes no coincideixen!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Contrasenya antiga incorrecta.</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Escriviu la contrasenya nova.</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Voleu enllaçar aquest dispositiu?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">CANCEL·LA</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">CONTINUA</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Podrà</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Llegir tots els vostres missatges
\n• Enviar missatges al nom vostre</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">S\'està enllaçant el dispositiu</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">S\'està enllaçant el dispositiu nou...</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dispositiu autoritzat!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">No es troba cap dispositiu.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Error de xarxa.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Codi QR no vàlid.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Teniu massa dispositius enllaçats, proveu d\'eliminar-ne algun</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Això no és un codi QR amb enllaç vàlid.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Voleu enllaçar un dispositiu de Signal?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Sembla que esteu provant d\'enllaçar un dispositiu de Signal amb un escàner extern. Per seguretat, torneu a escanejar el codi dins del Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">No es pot escanejar un codi QR sense permís de la càmera.</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Missatges efímers</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">El missatges no expiraran.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Els missatges enviats i rebuts a aquesta conversa desapareixeran %s després que s\'hagin llegit.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Introduïu la contrasenya</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Icona del Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Envia contrasenya</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Contrasenya incorrecta!</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versió del Google Play Services que hi ha instal·lada no funciona correctament. Reinstal·leu-lo i tornar a provar-ho.</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Valoreu l\'aplicació</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Si gaudiu usant aquesta aplicació, podeu ajudar-nos valorant-la.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Valora-la!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">No, gràcies</string>
<string name="RatingManager_later">Després</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Sembla que no heu instal·lat la Play Store al vostre dispositiu.</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Voleu blocar aquest contacte?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">No rebreu missatges ni trucades d\'aquest contacte.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Bloca</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Voleu desblocar aquest contacte?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Podreu tornar a rebre missatges i trucades d\'aquest contacte.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Desbloca</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Habilitat</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Inhabilitat</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponible una vegada s\'ha enviat o rebut un missatge.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Grup sense nom</string>
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">S\'està responent</string>
<string name="RedPhone_ending_call">S\'està finalitzant la trucada</string>
<string name="RedPhone_dialing">S\'està marcant el número</string>
<string name="RedPhone_ringing">Està sonant</string>
<string name="RedPhone_busy">Ocupat</string>
<string name="RedPhone_connected">Connectat</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Destinatari no disponible</string>
<string name="RedPhone_network_failed">La xarxa ha fallat! </string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Número no registrat!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">El número que heu marcat no pot rebre trucades de veu segures!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Entesos</string>
<!--RegistrationActivity-->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Seleccioneu el país</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Heu d\'especificar el
codi de país</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Heu d\'especificar el
número de telèfon</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Número no vàlid</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">El número que heu
especificat (%s) no és vàlid.</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">No hi ha el Google Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">El Google Play Services no està instal·lat. Encara podeu utilitzar el Signal, però la fiabilitat i el rendiment pot ser menor.\n\nSi no sou un usuari avançat, no esteu utilitzant una ROM modificada d\'Android o creieu que esteu patint aquest problema, contacteu support@whispersystems.org per rebre ajuda i solucionar-lo.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Ho entenc</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Error amb el Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">El Google Play Services s\'està actualitzant o no està disponible. Torneu a provar-ho.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Més informació</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Menys informació</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">El Signal necessita accés als contactes i als continguts multimèdia per tal de connectar amb amics, intercanviar-hi missatges i fer trucades amb seguretat.</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No es pot connectar al servei. Si us plau, comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar.</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Per verificar fàcilment el número de telèfon, el Signal pot detectar automàticament el codi de verificació si permeteu que vegi els missatges d\'SMS.</string>
<!--RegistrationProblemsActivity-->
<!--RegistrationProgressActivity-->
<!--RegistrationService-->
<string name="RegistrationService_registration_complete">S\'ha completat el registre</string>
<string name="RegistrationService_signal_registration_has_successfully_completed">El registre del Signal s\'ha completat correctament.</string>
<string name="RegistrationService_registration_error">Error de registre</string>
<string name="RegistrationService_signal_registration_has_encountered_a_problem">Hi ha hagut un problema en fer el registre del Signal.</string>
<!--RingtonePreference-->
<string name="RingtonePreference_ringtone_default">To de trucada per defecte</string>
<string name="RingtonePreference_ringtone_silent">Cap</string>
<string name="RingtonePreference_notification_sound_default">So de notificació per defecte</string>
<string name="RingtonePreference_alarm_sound_default">So d\'alarma per defecte</string>
<string name="RingtonePreference_add_ringtone_text">Afegeix-hi un to</string>
<string name="RingtonePreference_unable_to_add_ringtone">No es pot afegir un to personalitzat</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Imatge</string>
<string name="Slide_audio">Àudio</string>
<string name="Slide_video">Vídeo</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">S\'ha rebut un missatge corromput
d\'intercanvi de claus!</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus per a una versió del protocol no vàlida.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">S\'ha rebut un missatge amb un número de seguretat nou. Toqueu per processar-lo i mostrar-lo.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Heu restablit la sessió segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ha restablit la sessió segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Missatge duplicat.</string>
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">S\'ha actualitzat el grup</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Ha abandonat el grup</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Restabliment de la sessió segura.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Esborrany:</string>
<string name="ThreadRecord_called">Heu trucat</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Us ha trucat</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Trucada perduda</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Missatge multimèdia</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s és al Signal!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">El temps del missatge efímer s\'ha establit a %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">El número de seguretat ha canviat</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %s ha canviat.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Heu verificat</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Heu tret la verificació</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Actualització del Signal</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Hi ha disponible una versió nova del Signal. Toqueu per actualitzar-lo</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Bloca %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Els contactes blocats ja no podran enviar-vos missatges ni trucar-vos.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Bloca</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Voleu compartir el perfil amb %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">La manera més fàcil de compartir la informació del perfil és afegir el remitent als contactes. Si no ho voleu, encara podreu compartir la informació del perfil d\'aquesta manera.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Comparteix el perfil</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Voleu enviar el missatge?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Envia</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Voleu enviar el missatge?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Envia</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">El vostre contacte està fent servir una versió antiga del Signal. Demaneu-li que l\'actualitzi abans de verificar el número de seguretat.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">El vostre contacte està fent servir una versió nova del Signal amb un format del codi QR no compatible. Actualitzeu-la per comparar-lo.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El codi QR escanejat no és un codi de verificació de seguretat correctament formatat. Torneu a escanejar-lo.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Comparteix el número de seguretat via...</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">El nostre número de seguretat:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Sembla que no teniu cap aplicació on compartir-ho.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No s\'ha trobat cap número de seguretat al porta-retalls</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No es pot escanejar un codi QR sense permís de la càmera.</string>
<!--KeyExchangeInitiator-->
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Missatge mal xifrat</string>
<string name="MessageDisplayHelper_decrypting_please_wait">S\'està desxifrant. Espereu, si us plau...</string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Missatge xifrat per a una sessió que no existeix</string>
<!--EncryptingSmsDatabase-->
<string name="EncryptingSmsDatabase_error_decrypting_message">S\'ha produït un error en desxifrar el missatge.</string>
<!--ThreadDatabase-->
<string name="ThreadDatabase_error_decrypting_message">S\'ha produït un error en desxifrar el missatge.</string>
<!--MmsDatabase-->
<string name="MmsDatabase_error_decrypting_message">S\'ha produït un error en desxifrar el missatge.</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_decrypting_mms_please_wait">S\'està desxifrant l\'MMS. Espereu, si us plau...</string>
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Missatge MMS xifrat malament</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Missatge MMS xifrat per a una sessió que no existeix</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Silencia les notificacions</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">No teniu cap navegador web instal·lat!</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Importació en curs</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">S\'estan important els missatges de text</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Importació completada</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">La importació de la base de dades del sistema s\'ha completat.</string>
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Toqueu per obrir-ho.</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Toqueu per obrir-ho o toqueu el cadenat per tancar-ho.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">S\'ha desblocat el Signal</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Bloca el Signal</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Jo</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Tipus de fitxer no compatible</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Esborrany</string>
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal de desar en un emmagatzematge extern, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No es pot desar en un emmagatzematge extern sense permís.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Voleu eliminar el missatge?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Aquest missatge s\'eliminarà permanentment.</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d missatges nous a %2$d converses</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Més recent de: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Missatge blocat</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Missatge multimèdia: %s</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">El missatge no s\'ha pogut entregar.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">No s\'ha pogut entregar el missatge.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">S\'ha produït un error en entregar el missatge.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marca-ho tot com a llegit</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marca\'l com a llegit</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Missatge multimèdia</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Respon</string>
<string name="MessageNotifier_pending_signal_messages">Missatges del Signal pendents</string>
<string name="MessageNotifier_you_have_pending_signal_messages">Teniu missatges del Signal pendents, toqueu per obrir-lo i recuperar-los</string>
<!--MmsPreferencesFragment-->
<!--QuickResponseService-->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">La resposta ràpida no és disponible si el Signal està blocat!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">S\'ha produït un problema en enviar el missatge!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<string name="SaveAttachmentTask_open_directory">Obre el directori</string>
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Desat a %s</string>
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Cerca</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Missatge nou</string>
<!--UnauthorizedReminder-->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">L\'aparell ja no està registrat</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Possiblement això és perquè vau registrar el vostre número de telèfon al Signal en una aparell diferent. Feu un toc per a tornar a registrar-lo.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">S\'ha produït un error en reproduir el vídeo</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Per respondre una trucada de %s, permeteu que el Signal tingui accés al micròfon.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">El Signal necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de fer o rebre trucades, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">El número de seguretat de la conversa amb %1$s ha canviat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %2$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Potser voleu verificar el número de seguretat amb aquest contacte.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Número de seguretat nou</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Toqueu per activar el vídeo</string>
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Àudio</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Àudio</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">Contacte</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Contacte</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">Càmera</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Càmera</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Ubicació</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Ubicació</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Imatge o vídeo</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Fitxer</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Galeria</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Fitxer</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Commuta la pestanya d\'adjunts</string>
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Contrasenya antiga</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Contrasenya nova</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Repetiu la contrasenya nova</string>
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Introduïu un nom o número</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">No hi ha cap contacte.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">S\'estan carregant els contactes...</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto del contacte</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">El Signal necessita el permís dels contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi els contactes.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Error en recuperar els contactes. Comproveu la connexió de xarxa.</string>
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">No hi ha cap contacte blocat</string>
<!--contact_selection_recent_activity-->
<!--contact_selection_list_fragment-->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">El Signal necessita accés als contactes per tal de mostrar-los.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Mostra els contactes</string>
<!--conversation_title_view-->
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Missatge del Signal</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS no segur</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS no segur</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Des de %1$s</string>
<string name="conversation_activity__send">Envia</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Cos del missatge</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Canvia al teclat d\'emojis</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Miniatura de l\'adjunt</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Desplega la pestanya d\'adjunts de càmera ràpida</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Enregistra i envia un àudio adjunt</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Habilita el Signal per als SMS</string>
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">LLISQUEU PER CANCEL·LAR</string>
<!--conversation_item-->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Missatge multimèdia</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Missatge segur</string>
<!--conversation_item_sent-->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Ha fallat l\'enviament</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Pendent de validació</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Entregat</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Missatge llegit</string>
<!--conversation_item_received-->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Foto del contacte</string>
<!--audio_view-->
<string name="audio_view__play_accessibility_description">Reprodueix</string>
<string name="audio_view__pause_accessibility_description">Pausa</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Baixa</string>
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Àudio</string>
<string name="QuoteView_video">Vídeo</string>
<string name="QuoteView_photo">Foto</string>
<string name="QuoteView_document">Document</string>
<string name="QuoteView_you">Jo</string>
<!--conversation_fragment_cab-->
<string name="conversation_fragment_cab__batch_selection_mode">Mode de selecció per lots</string>
<string name="conversation_fragment_cab__batch_selection_amount">%s seleccionats</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Desplaça al final</string>
<!--country_selection_fragment-->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">S\'estan carregant els països...</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Cerca</string>
<!--device_add_fragment-->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneja el codi QR que es mostra al dispositiu a enllaçar</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Enllaça un dispositiu</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">No hi ha cap dispositiu enllaçat</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Enllaça un dispositiu nou</string>
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">continua</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Aquí hi ha les confirmacions de lectura</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Opcionalment vegeu i compartiu quan s\'han llegit els missatges</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Inhabilita les confirmacions de lectura</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">Inactiu</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%d segon</item>
<item quantity="other">%d segons</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%d s</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%d minut</item>
<item quantity="other">%d minuts</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%d min</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%d hora</item>
<item quantity="other">%d hores</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%d h</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%d dia</item>
<item quantity="other">%d dies</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%d d</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%d setmana</item>
<item quantity="other">%d setmanes</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%d set</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">El número de seguretat amb %s ha canviat i ja no està verificat</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s ja no estan verificats</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s ja no estan verificats</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">El número de seguretat amb %1$s ha canviat i ja no està verificat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %1$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">El número de seguretat amb %s ha canviat.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s han canviat.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s han canviat.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d altre</item>
<item quantity="other">%d més</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Cerca GIF i adhesius</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">No s\'ha trobat res</string>
<!--import_export_fragment-->
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">No s\'ha pogut llegir el registre del dispositiu. Podeu fer servir ADB per obtindre un registre de depuració.</string>
<string name="log_submit_activity__thanks">Gràcies per ajudar-nos!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">S\'està enviant</string>
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">No hi ha cap navegador instal·lat</string>
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Voleu importar els missatges de text existents a la base de dades xifrada del Signal?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no es modificarà ni s\'alterarà de cap manera.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Omet</string>
<string name="database_migration_activity__import">Importa</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot trigar una mica. Tingueu paciència, us notificarem quan la importació hagi acabat.</string>
<string name="database_migration_activity__importing">S\'ESTÀ IMPORTANT</string>
<!--database_upgrade_activity-->
<string name="database_upgrade_activity__updating_database">S\'està actualitzant la base de dades...</string>
<string name="export_fragment__export_plaintext_backup">Exporta la còpia de seguretat en text pla</string>
<string name="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Exporta una còpia de seguretat en text pla compatible amb «Còpia de seguretat i restauració amb SMS» a l\'emmagatzematge</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">Importa base de dades d\'SMS del sistema</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importa la base de dades del programa de missatgeria predeterminat del sistema</string>
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">Importa la còpia de seguretat en text pla</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa una còpia de seguretat en text pla. Compatible amb la «Còpia de seguretat i restauració amb SMS».</string>
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Mostra tota la conversa</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">No hi ha cap contingut</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">MOSTRA</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">TORNA A ENVIAR</string>
<string name="message_recipients_list_item__resending">S\'està tornant a enviar...</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">%1$s s\'ha unit al grup.</item>
<item quantity="other">%1$s s\'han unit al grup.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">El nom del grup ara és «%1$s».</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Voleu que el nom i la foto del perfil siguin visibles en aquest grup?</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Desbloca</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">El Signal requereix la configuració dels MMS per enviar fitxers i missatges de grup pel vostre operador telefònic. El dispositiu no facilita aquesta informació, fet de tant en tant cert per a dispositius blocats o altres configuracions restrictives.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per enviar fitxers i missatges als grups, premeu «D\'acord» i completeu la configuració sol·licitada. Podeu trobar la configuració dels MMS del vostre operador telefònic si cerqueu «l\'APN del vostre operador». Només ho haureu de fer una vegada.</string>
<!--profile_create_activity-->
<string name="profile_create_activity__set_later">Estableix-ho més tard</string>
<string name="profile_create_activity__finish">ACABA</string>
<string name="profile_create_activity__who_can_see_this_information">Qui pot veure aquesta informació?</string>
<string name="profile_create_activity__your_name">El nom</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Contingut compartit</string>
<!--recipient_preferences-->
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">Silencia la conversa</string>
<string name="recipient_preferences__notification_sound">So de notificació</string>
<string name="recipient_preferences__vibrate">Vibra</string>
<string name="recipient_preferences__block">Bloca</string>
<string name="recipient_preferences__color">Color</string>
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">Mostra el número de seguretat</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">Configuració del xat</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">Privadesa</string>
<string name="recipient_preferences__call_settings">Configuració de les trucades</string>
<string name="recipient_preferences__ringtone">To de trucada</string>
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Trucada del Signal</string>
<string name="redphone_call_controls__mute">Silencia</string>
<string name="redphone_call_controls__signal_call">Trucada del Signal</string>
<!--registration_activity-->
<string name="registration_activity__phone_number">NÚMERO DE TELÈFON</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">El Signal fa que comunicar-se sigui fàcil utilitzant el vostre número de telèfon i el llibre d\'adreces. Els amics i contactes que ja saben com contactar-vos pel número de telèfon us podran trobar fàcilment al Signal.\n\nEl registre tramet certa informació de contacte al servidor. No s\'emmagatzema.</string>
<string name="registration_activity__verify_your_number">Verifiqueu el número de telèfon</string>
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Introduïu el vostre número de telèfon per a rebre un codi de verificació. És possible que s\'apliquin càrrecs de la operadora.</string>
<!--registration_problems-->
<!--registration_progress_activity-->
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Escriviu un nom o número</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Afegeix-hi membres</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">El remitent no és a la llista de contactes</string>
<string name="unknown_sender_view__block">BLOCA</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">AFEGEIX ALS CONTACTES</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">NO L\'AFEGEIXIS, PERÒ FES QUE EL PERFIL SIGUI VISIBLE</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Si voleu verificar la seguretat del xifratge amb %s, compareu el número anterior amb el del seu dispositiu. Altrament, podeu escanejar el codi al seu telèfon o demanar-li que escanegi el vostre. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Més informació.</a>]]></string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Feu un toc per escanejar</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">S\'està carregant...</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Verificat</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Comparteix el número de seguretat</string>
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Llisqueu amunt per a respondre</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Llisqueu avall per a rebutjar</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Certs problemes necessiten la vostra atenció.</string>
<string name="message_details_header__sent">Enviat</string>
<string name="message_details_header__received">Rebut</string>
<string name="message_details_header__disappears">Desapareix</string>
<string name="message_details_header__via">Per</string>
<string name="message_details_header__to">A:</string>
<string name="message_details_header__from">De:</string>
<string name="message_details_header__with">Amb:</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Crea una contrasenya</string>
<string name="AndroidManifest__enter_passphrase">Escriu la contrassenya</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Selecciona els contactes</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Verifica el número de seguretat</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Envia el registre de depuració</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Previsualització multimèdia</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Detalls del missatge</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dispositius enllaçats</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Convida-hi amics</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Converses arxivades</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Elimina la foto</string>
<!--arrays.xml-->
<string name="arrays__import_export">Importa</string>
<string name="arrays__use_default">Per defecte</string>
<string name="arrays__use_custom">Personalitzat</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Silencia-ho durant 1 hora</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Silencia-ho durant 2 hores</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Silencia-ho durant 1 dia</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Silencia-ho durant 7 dies</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">Silencia-ho durant 1 any</string>
<string name="arrays__settings_default">Configuració predeterminada</string>
<string name="arrays__enabled">Habilitat</string>
<string name="arrays__disabled">Inhabilitat</string>
<string name="arrays__name_and_message">Nom i missatge</string>
<string name="arrays__name_only">Només el nom</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Sense nom ni missatge</string>
<string name="arrays__images">Imatges</string>
<string name="arrays__audio">Àudio</string>
<string name="arrays__video">Vídeo</string>
<string name="arrays__documents">Documents</string>
<string name="arrays__small">Petita</string>
<string name="arrays__normal">Normal</string>
<string name="arrays__large">Gran</string>
<string name="arrays__extra_large">Molt gran</string>
<string name="arrays__default">Per defecte</string>
<string name="arrays__high">Alta</string>
<string name="arrays__max">Màxima</string>
<!--plurals.xml-->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%d hora</item>
<item quantity="other">%d hores</item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
<string name="preferences__sms_mms">SMS i MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Rep tots els SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Rep tots els MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges de text d\'entrada</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges multimèdia d\'entrada</string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Envia amb la tecla Retorn</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">En prémer Retorn s\'envia el missatge de text</string>
<string name="preferences__choose_identity">Trieu la identitat a usar</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Trieu els contactes de la llista de contactes.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Habilita la contrasenya del blocatge de la pantalla</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloca la pantalla i les notificacions amb una contrasenya</string>
<string name="preferences__screen_security">Seguretat de la pantalla</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloca el Signal després d\'un temps d\'inactivitat</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Contrasenya d\'inactivitat</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Interval d\'inactivitat</string>
<string name="preferences__notifications">Notificacions</string>
<string name="preferences__led_color">Color del LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Desconegut</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Patró lluminós per al LED</string>
<string name="preferences__sound">So</string>
<string name="preferences__silent">Silenciós</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Repeteix les alertes</string>
<string name="preferences__never">Mai</string>
<string name="preferences__one_time">1 vegada</string>
<string name="preferences__two_times">2 vegades</string>
<string name="preferences__three_times">3 vegades</string>
<string name="preferences__five_times">5 vegades</string>
<string name="preferences__ten_times">10 vegades</string>
<string name="preferences__vibrate">Vibra</string>
<string name="preferences__green">Verd</string>
<string name="preferences__red">Vermell</string>
<string name="preferences__blue">Blau</string>
<string name="preferences__orange">Taronja</string>
<string name="preferences__cyan">Cian</string>
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
<string name="preferences__white">Blanc</string>
<string name="preferences__none">Cap</string>
<string name="preferences__fast">Ràpid</string>
<string name="preferences__normal">Normal</string>
<string name="preferences__slow">Lent</string>
<string name="preferences__advanced">Avançat</string>
<string name="preferences__privacy">Privadesa</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Agent usuari dels MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Configuració manual dels MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_url">URL de MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Amfitrió intermedi d\'MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Port Proxy de MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Nom d\'usuari de MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Contrasenya de MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament d\'SMS</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Sol·licita un informe de lliurament per cada missatge SMS que envieu</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Elimina automàticament els missatges antics si la conversa excedeix d\'una mida concreta.</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">Elimina els missatges antics</string>
<string name="preferences__chats">Xats i multimèdia</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Límit de la mida de la conversa</string>
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">Escapça totes les converses</string>
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escaneja totes les converses i aplica-hi els límits de mida</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dispositius enllaçats</string>
<string name="preferences__light_theme">Clar</string>
<string name="preferences__dark_theme">Fosc</string>
<string name="preferences__appearance">Aparença</string>
<string name="preferences__theme">Tema</string>
<string name="preferences__default">Per defecte</string>
<string name="preferences__language">Llengua</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Missatges i trucades del Signal</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Missatges i trucades privades gratuïtes per als usuaris del Signal </string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Envia un registre de depuració</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Mode de compatibilitat «Trucada per WiFi»</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Habiliteu-ho si el dispositiu fa servir SMS / MMS per WiFi (feu-ho només si la «Trucada per WiFi» està habilitada al dispositiu)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Teclat d\'incògnit</string>
<string name="preferences__read_receipts">Confirmació de lectura</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si les confirmacions de recepció estan inhabilitades, no podreu veure les dels altres.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Demana el teclat per inhabilitar l\'aprenentatge personalitzat</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Contactes blocats</string>
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">En usar dades mòbils</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">En usar Wi-Fi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">En itinerància</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Baixada automàtica de contingut multimèdia</string>
<string name="preferences_chats__message_trimming">Escapçament de missatges</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Usa els emoji del sistema</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Inhabilita els emojis inclosos al Signal</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirigeix totes les trucades a través del servidor del Signal per evitar revelar l\'adreça IP al contacte. Habilitar-ho reduirà la qualitat de la trucada.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Redirigeix sempre les trucades per repetidor</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Accés de l\'aplicació</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Comunicació</string>
<string name="preferences_chats__chats">Xats</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Missatges</string>
<string name="preferences_notifications__events">Esdeveniments</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Sons del xat</string>
<string name="preferences_notifications__show">Mostra</string>
<string name="preferences_notifications__calls">Trucades</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">To de trucada</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Mostra els avisos d\'invitacions</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Mostra els avisos d\'invitacions per als contactes sense Signal</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Mida de la lletra dels missatges</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">El contacte s\'ha unit al Signal</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Prioritat</string>
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Missatge nou per a...</string>
<!--contact_selection-->
<!--refreshing push directory from menu-->
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Truca</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Trucada del Signal</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Detalls del missatge</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Copia el text</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Elimina el missatge</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Reenvia el missatge</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Torna a enviar el missatge</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Desa l\'adjunt</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Missatges efímers</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Missatges que caduquen</string>
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Convida</string>
<!--conversation_insecure_no_push-->
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Elimina la selecció</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Selecciona-ho tot</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Arxiva la selecció</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">No arxivis la selecció</string>
<!--conversation_list-->
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Foto del contacte</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Arxivat</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">Bústia zeeeeero</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Zip. Zilch. Zero. Res.\nJa esteu al dia!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Conversa nova</string>
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Doneu a la safata d\'entrada quelcom per a escriure a casa. Comenceu enviant un missatge a algun amic.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Restableix la sessió segura</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">No silenciïs</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Silencia les notificacions</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Afegeix un adjunt</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Edita el grup</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Abandona el grup</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Tot el contingut</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Configuració de la conversa</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Expandeix la finestra emergent</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Afegeix als contactes</string>
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Llista de destinataris</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Lliurament</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Conversa</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Difusió</string>
<!--key_scanning-->
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_message">Missatge nou</string>
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Grup nou</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Configuració</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Bloca</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marca-ho tot com a llegit</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convida-hi amics</string>
<string name="text_secure_normal__help">Ajuda</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copia al porta-retalls</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Compara amb el porta-retalls</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_outdated_build">La vostra versió del Signal és obsoleta</string>
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
<item quantity="one">La vostra versió del Signal caducarà d\'aquí %d dia. Premeu per a actualitzar-la a la versió més recent.</item>
<item quantity="other">La vostra versió del Signal caducarà d\'aquí %d dies. Premeu per a actualitzar-la a la versió més recent.</item>
</plurals>
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">La vostra versió del Signal caducarà avui. Premeu per actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<string name="reminder_header_expired_build">La vostra versió del Signal ha caducat!</string>
<string name="reminder_header_expired_build_details">El missatges no s\'enviaran correctament. Premeu per actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<string name="reminder_header_sms_default_title">Usa-la com a aplicació d\'SMS predeterminada</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">Premeu per establir el Signal com a aplicació predeterminada per a SMS.</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">Importació dels SMS del sistema</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Premeu per copiar els missatges SMS del telèfon a la base de dades xifrada del Signal.</string>
<string name="reminder_header_push_title">Habilita els missatges i les trucades del Signal</string>
<string name="reminder_header_push_text">Actualitza l\'experiència comunicativa.</string>
<string name="reminder_header_invite_title">Convida al Signal</string>
<string name="reminder_header_invite_text">Eleva la conversa amb %1$s al nivell següent.</string>
<string name="reminder_header_share_title">Convideu-hi els amics!</string>
<string name="reminder_header_share_text">Com més amics usin el Signal, millor.</string>
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Desa</string>
<string name="media_preview__forward_title">Reenvia</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Tot el contingut</string>
<!--media_overview-->
<string name="media_overview_documents_fragment__no_documents_found">Cap document</string>
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Previsualització multimèdia</string>
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Actualitza</string>
<!--redphone_audio_popup_menu-->
<!--Trimmer-->
<string name="trimmer__deleting">S\'està eliminant</string>
<string name="trimmer__deleting_old_messages">S\'estan eliminant els missatges antics...</string>
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">S\'han eliminant correctament els missatges antics</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Icona de trànsit</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">S\'està carregant...</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">S\'està connectant...</string>
<string name="Permissions_permission_required">Cal permís</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">El Signal necessita el permís d\'SMS per tal d\'enviar missatges SMS, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'SMS.</string>
<string name="Permissions_continue">Continua</string>
<string name="Permissions_not_now">Ara no</string>
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís dels contactes per tal de cercar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi els contactes.</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">HABILITA ELS MISSATGES DE SIGNAL</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Migració de la base de dades del Signal</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Missatge blocat nou</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloqueu-ho per veure els missatges pendents</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Desbloca per completar l\'actualització</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Si us plau, desbloqueu el Signal per completar l\'actualització.</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Contrasenya de la còpia de seguretat</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Les còpies de seguretat es desaran a l\'emmagatzematge extern i s\'encriptaran amb la contrasenya següent. Heu de tenir aquesta contrasenya per tal de restaurar una còpia de seguretat.</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotat aquesta contrasenya. Sense, no podré restaurar cap còpia de seguretat.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
<string name="registration_activity__skip">Omet</string>
<string name="registration_activity__register">Registra</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Còpies de seguretat de xats</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Fes una còpia de seguretat dels xats a l\'emmagatzematge extern</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">Crea una còpia de seguretat</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Escriviu la contrasenya de la còpia de seguretat.</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Restaura</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Contrasenya de còpia de seguretat incorrecta</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Es comprova...</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d missatges fins ara...</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Voleu fer una restauració des d\'una còpia de seguretat?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaureu els missatges i els continguts multimèdia des d\'una còpia de seguretat local. Si no ho feu ara, no ho podreu fer més tard.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Mida de la còpia de seguretat: %s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Marca horària de la còpia de seguretat: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Voleu habilitar les còpies de seguretat locals?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Habilita les còpies de seguretat</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Si us plau, reconeixeu que ho heu entès marcant la casella de confirmació.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Voleu eliminar les còpies de seguretat?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Voleu inhabilitar i eliminar totes les còpies de seguretat locals?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Elimina les còpies de seguretat</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Copiat al porta-retalls</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge extern per tal de crear còpies de seguretat. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Darrera còpia de seguretat: %s</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">En curs</string>
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d missatges fins ara...</string>
<string name="RegistrationActivity_verify_s">Verifica %s</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">Si us plau, escriviu el codi de verificació enviat a %s.</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">El número no és correcte?</string>
<string name="BackupUtil_never">Mai</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Desconegut</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock_signal">Desbloca el Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueig de pantalla</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloca l\'accés al Signal amb el bloqueig de pantalla de l\'Android o amb l\'empremta.</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Temps d\'inactivitat per al bloqueig de pantalla</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Cap</string>
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">El PIN de bloqueig del registre no és el mateix que el codi de verificació de l\'SMS que heu rebut. Si us plau, escriviu el PIN que heu configurat a l\'aplicació.</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">PIN de bloqueig del registre</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">Heu oblidat el PIN?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">El PIN pot consistir en quatre dígits o més. Si l\'oblideu, podeu restar sense accés al compte fins a set dies.</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Escriviu el PIN</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Confirmeu-lo</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">Escriviu el PIN de bloqueig del registre</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Escriviu el PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Habiliteu un PIN de bloqueig de registre que es demanarà per tornar a registrar aquest número de telèfon al Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN de bloqueig del registre</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Bloqueig del registre</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Heu d\'escriure el PIN de bloqueig del registre</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">PIN de bloqueig del registre incorrecte</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Massa intents</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Heu introduït un PIN de bloqueig de registre incorrecte massa vegades. Si us plau, torneu-ho a provar d\'aquí a un dia.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Error en connectar al servei</string>
<string name="RegistrationActivity_oh_no">Oh, no!</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">El registre d\'aquest número de telèfon serà possible sense el PIN de bloqueig del registre 7 dies després des de l\'últim cop que el número va ser actiu al Signal. Us falten %d dies.</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN de bloqueig del registre</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Aquest número de telèfon té el bloqueig de registre habilitat. Si us plau, escriviu el PIN de bloqueig del registre.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">El bloqueig de registre està habilitat per al vostre número de telèfon. Per a ajudar-vos a memoritzar el PIN de bloqueig de registre, el Signal us demanarà periòdicament que el confirmeu.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">He oblidat el PIN.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">PIN oblidat?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">El bloqueig de registre ajuda a protegir el número de telèfon d\'intents de registre no autoritzats. Aquesta funció es pot inhabilitar en qualsevol moment a la configuració de privadesa del Signal.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">Bloqueig del registre</string>
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Habilita</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits">El PIN de bloqueig del registre ha de tenir com a mínim 4 dígits.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Els dos PIN que heu introduït no coincideixen.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Error en connectar al servei</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Voleu inhabilitar el PIN de bloqueig del registre?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Inhabilita</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Continua</string>
<string name="preferences_chats__backups">Còpies de seguretat</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">El Signal està blocat</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TOQUEU PER A DESBLOCAR-LO</string>
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Recordatori:</string>
<string name="recipient_preferences__about">Quant a</string>
<!--EOF-->
</resources>