2020-01-23 16:49:21 +11:00

1078 lines
89 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="app_name">Session</string>
<string name="yes"></string>
<string name="no">Níl</string>
<string name="delete">Scrios</string>
<string name="please_wait">Fan le do thoil...</string>
<string name="save">Cuir i dtaisce é</string>
<string name="note_to_self">Nóta Pearsanta</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Teachtaireacht nua</string>
<!--AlbumThumbnailView-->
<string name="AlbumThumbnailView_plus">\+%d</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Faoi láthair: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Níl nath faire socraithe agat fós!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
<item quantity="one">%d theachtaireacht amháin an comhrá</item>
<item quantity="two"> %d theachtaireacht an comhrá</item>
<item quantity="few">%d theachtaireacht an comhrá</item>
<item quantity="many">%d dteachtaireacht an comhrá</item>
<item quantity="other">%d teachtaireacht an comhrá</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Scrios anois gach seanteachtaireacht?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Bearrfaidh sé seo gach comhrá go dtí an teachtaireacht is déanaí anois.</item>
<item quantity="two">Bearrfaidh sé seo gach comhrá go dtí na %d teachtaireachtaí is déanaí anois.</item>
<item quantity="few">Bearrfaidh sé seo gach comhrá go dtí na %d teachtaireachtaí is déanaí anois.</item>
<item quantity="many">Bearrfaidh sé seo gach comhrá go dtí na %d teachtaireachtaí is déanaí anois.</item>
<item quantity="other">Bearrfaidh sé seo gach comhrá go dtí na %d teachtaireachtaí is déanaí anois.</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Scrios</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Díchumasaigh an nath faire?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Baineann sé seo glas de Session agus de fógraí teachtaireachta go deo.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Díchumasaigh</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Ag díchlárú</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Ag díchlárú ón teachtaireachtaí agus glaonna Session ...</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Díchumasiagh teachtaireachtaí agus glaonna Session?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Díchumasaigh teachtaireachtaí agus glaonna Session trí dhíclárú ón bhfreastalaí. Ba chóir duit do uimhir fóin a athchlárú chun iad a úsáid arís sa todhchaí.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Tharla botún ag déanamh teagmháil leis an bhfreastalaí!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS cumasaithe</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Tadhaill chun do aip SMS réamhshocrú a athrú</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS díchumasaithe</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Tadhaill chun Session a úsáid mar aip SMS réamhshocrú</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">ar siúl</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Ar siúl</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">as</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">As</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Glasáil scáileáin %1$s, Glasáil clárúcháin %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Téama %1$s, Teanga %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
<item quantity="one">%dnóiméad amháin </item>
<item quantity="two">%d nóiméad </item>
<item quantity="few">%dnóiméad </item>
<item quantity="many">%dnóiméid </item>
<item quantity="other">%d nóiméad</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(íomhá)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(fuaim)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(físeán)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(suíomh)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(freagair)</string>
<!--AttchmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Ní féidir teacht ar fheidhmchláirín chun meán a roghnú.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Tá gá ag Session le cead stóras chun griangraif a thógáil, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Stóras\".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Tá gá ag Session le cead teagmhálaí chun eolas teagmhálaí a cheangail, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Teagmhálaí\". </string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Tá gá ag Session le cead áite i gcomhair do áit a cheangail, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Áit\". </string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Tá gá ag Session le cead cheamara chun griangraif a thógáil, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\". </string>
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Tharla botún ag seinm na fuaime!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Teagmhálaithe le bac orthu</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Inniu</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Inné</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">An seachtain seo</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">An mí seo</string>
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">Glao isteach</string>
<!--CameraActivity-->
<string name="CameraActivity_image_save_failure">Theip air an íomhá a thaisceadh.</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Bain é</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Bain do ghrianghraf próifíle?</string>
<!--CommunicationActions-->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Níor aimsíodh aon líonléitheoir.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %1$s. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil %2$s Session.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">B\'fhéidir go mhian leat do uimhir shábhála a dheimhniú leis an dteagmhálaí seo.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Glac leis</string>
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Comhráite le deanaí</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Teagmhálaithe</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Baiclí</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Teachtaireacht %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Glao Session %s</string>
<!--ContactNameEditActivity-->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Céad ainm</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Sloinne</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Réimír</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Iarmhír</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">An dara hainm</string>
<!--ContactShareEditActivity-->
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Baile</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Soghluaiste</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Oibre</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Eile</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Ní raibh an teagmhálaí roghnaithe bailí</string>
<!--ConversationItem-->
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">Theip ar an seoladh. Cnag air chun sonraí a fheiceáil</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Teachtaireacht malartú eochracha faighta. Brúigh chun próiséiseáil.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">D\'fhág %1$s an bhaicle.</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Theip ar an seoladh, cnag air i gcomhair rogha nach bhfuil slán</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b></b> bheidh an teachtaireacht seo criptithe mar níl an faighteoir sa lucht Session a thuilleadh.\n\nSeol teachtaireacht neamhcriptithe?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Ní féidir feidhmchláirín atá in ann an meán seo a oscailt a aimsiú.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Macasamhlaíodh %s </string>
<string name="ConversationItem_from_s">ó %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">chuig %s</string>
<string name="ConversationItem_read_more">  Léigh a thuilleadh</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  Íoslódáil tuilleadh</string>
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Athshocraigh rith teachtaireachta slán?</string>
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">B\'fhéidir go gcabhraíonn sé seo má bhíonn fadhbanna criptiú sa chomhrá seo. Ní chaillítear do theachtaireachtaí.</string>
<string name="ConversationActivity_reset">Athshocraigh</string>
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Cuir ceangaltán leis</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Roghnaigh eolas teagmhála</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Cum teachtaireacht</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Faraor, tharla botún nuair a bhí do cheangaltán á chur leis.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ní SMS no ríomhsheoladh bailí é an faighteoir.</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Tá an teachtaireacht folamh!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Comhaltaí na baicle</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Faighteoir neamhbhailí!</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Cuireadh leis an scáileán baile é</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Ní thugtar tacaíocht do ghlaonna</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Tá an dealramh ar an ngléas seo nach dtacaíonn sé le gníomhartha dialála.</string>
<string name="ConversationActivity_leave_group">Fág an bhaicle?</string>
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">An bhfuil tú cinnte gur mian leat an bhaicle seo a fhágáil?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS easlán</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS easlán</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Session</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Téimís i muinín Session %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_lets_use_this_to_chat">Déanaimís comhrá ar seo: %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">Tharla botún ag fágáil an bhaicle</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Roghnaigh teagmhálaí</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Bain an bac den teagmhálaí seo?</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Bain an bac den bhaicle sin?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Geobhaidh tú teachtaireachtaí agus glaonna ón teagmhálaí seo arís.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Bain an bac</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Tá an ceangaltán ró-mhór don teachtaireacht atá á sheoladh agat.</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Níl an grianghrafadán ar fáil</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Ní féidir fuaim a thaifeadadh!</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Níl aon fheidhmchláirín ar fáil ar do ghléas chun an nasc seo a láimhseáil.</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Ceadaigh Session do mhicreafón a úsáid chun teachtaireachtaí fuaime a sheoladh.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Tá gá ag Session le cead micreafóin chun teachtaireachtaí fuaime a sheoladh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Micreafón\".</string>
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Chun %s a ghlaoigh, is gá le Session rochtain ar do mhicreafón agus do cheamara.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Tá gá ag Session le cead micreafóin agus cheamara chun %s a ghlaoigh, ach ní ceadaítear iad go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Micreafón\" agus \"Ceamara\".</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Ceadaigh Session do cheamara a úsáid chun grianghraif a thógáil nó físéan a dhéanamh.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Tá gá ag Session le cead cheamara chun griangraif a thógáil nó físéan a dhéanamh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Tá gá ag Session le ceadanna cheamara chun griangraif a thógáil nó físéan a dhéanamh.</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="ConversationActivity_yes"></string>
<string name="ConversationActivity_no">Níl</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d teachtaireacht neamhléite</item>
<item quantity="two">%d theachtaireacht neamhléite</item>
<item quantity="few">%d theachtaireacht neamhléite</item>
<item quantity="many">%d dteachtaireacht neamhléite</item>
<item quantity="other">%d dteachtaireacht neamhléite</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Scrios an teachtaireacht roghnaithe?</item>
<item quantity="two">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
<item quantity="few">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
<item quantity="many">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
<item quantity="other">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">Scriosfaidh sé seo go buan an teachtaireacht roghnaithe.</item>
<item quantity="two">Scriosfaidh sé seo go buan gach %1$d theachtaireacht roghnaithe.</item>
<item quantity="few">Scriosfaidh sé seo go buan gach %1$d theachtaireacht roghnaithe.</item>
<item quantity="many">Scriosfaidh sé seo go buan gach %1$d dteachtaireacht roghnaithe.</item>
<item quantity="other">Scriosfaidh sé seo go buan gach %1$d theachtaireacht roghnaithe.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Ní féidir scríobh chun stóras.</string>
<string name="ConversationFragment_pending">Ar feitheamh...</string>
<string name="ConversationFragment_push">Sonraí (Session)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Ag scriosadh</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Ag scriosadh teachtaireachtaí...</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Níor aimsíodh an teachtaireacht bhunaidh</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Níl an teachtaireacht bhunaidh le fáil a thuilleadh</string>
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Níl aon líonléitheoir suiteáilte ar do ghléas.</string>
<!--ConversationListFragment-->
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">Níor aimsíodh aon torthaí le haghaidh \'%s\'</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Scrios an comhrá roghnaithe?</item>
<item quantity="two">Scrios na comhráite roghnaithe?</item>
<item quantity="few">Scrios na comhráite roghnaithe?</item>
<item quantity="many">Scrios na comhráite roghnaithe?</item>
<item quantity="other">Scrios na comhráite roghnaithe?</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Ag scriosadh</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Ag scriosadh na comhráite roghnaithe...</string>
<string name="ConversationListFragment_undo">CEALAIGH</string>
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Teachtaireacht malartú eocharacha</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<!--CreateProfileActivity-->
<string name="CreateProfileActivity_your_profile_info">Do eolas próifíle</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Tharla botún ag athrú do ghrianghraf próifíle</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Fadhb ag athrú do phróifíl</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Grianghraf próifíle</string>
<string name="CreateProfileActivity_too_long">Ró-fhada</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_name">Ainm Próifíle</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Cumraigh do phroifíl</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Ag baint feidhme as saincheapú: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Ag baint feidhme as an réamhshocrú: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Dada</string>
<!--DateUtils-->
<string name="DateUtils_just_now">Anois</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%d nóim</string>
<string name="DateUtils_today">Inniu</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Inné</string>
<!--DeliveryStatus-->
<string name="DeliveryStatus_sending">Ag seoladh</string>
<string name="DeliveryStatus_sent">Seolta</string>
<string name="DeliveryStatus_delivered">Seachadta</string>
<string name="DeliveryStatus_read">Léigh í</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Dínasc \'%s\'?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Tar éis dínascadh an gléas seo, ní féidir teachtaireachtaí a sheoladh nó a fháil a thuilleadh.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Theip ar an nasc idirlín</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Féach arís é</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Ag dínascadh gléas...</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Ag dínascadh gléas</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Theip ar an líonra!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Gléas gan ainm</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Nascadh %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Gníomhach an uair dheiridh %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Inniu</string>
<!--DocumentView-->
<string name="DocumentView_unknown_file">Comhad anaithnid</string>
<!--DozeReminder-->
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Comhroinn le</string>
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Fáilte go Session!</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">Is an teachtaire príobháideach céanna anois iad TextSecure agus RedPhone le gach cúrsa: Session.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Fáilte go Session</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">Is Session anois é TextSecure.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">Is an feidhmchláirín céanna anois iad TextSecure agus RedPhone: Session. Brúigh chun taiscéal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Abair hóra le físghlaonna slána.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Tugann Signal tacaíocht ar físghlaonna slána anois. Ní mór ach glao Session a thosnú mar is gnáth, cnag an cnaipe físe, agus croith do lámh.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Tugann Session tacaíocht ar físghlaonna slána anois.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Tugann Session tacaíocht ar físghlaonna slána anois. Cnag chun taiscéal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">An bhfuil tú réidh do do ghrianghraf gar-amhairc?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Is féidir do ghrianghraf próifíle agus do aimn a chomhroinn le cairde anois le Session.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Tá próifíl Session anseo</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">Tá leideoirí clóscríobh tagtha</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">Cumasaigh leideoirí clóscríobh</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">Cur leideoirí clóscríobh ar súil</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">Ní raibh maith agaibh</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">Tuigim sin</string>
<!--GcmBroadcastReceiver-->
<!--GcmRefreshJob-->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Fadhb cumarsáid Session buan!</string>
<!--GiphyActivity-->
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIFeanna</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Greamáin</string>
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">Baicle nua</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">Athraigh an bhaicle</string>
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">Ainm na baicle</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Baicle MMS nua</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Roghnaigh tú teagmhálaí nach dtugann tacaíocht do bhaiclí Shignal, de réir sin, baicle MMS a bheith ann.</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Níl tú cláraithe le haghaidh teachtaireachtaí ná glaonna Session, a gciallaíonn go bhfuil baicle díchumasaithe. Le do thoil, bain triail as clárú i Socrú &gt; Ardshocrú.</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Caithfear duine amháin ar a laghad a bheith i do bhaicle!</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Tá uimhir mícheart ag duine sa bhaicle seo. Le do thoil, deisigh nó bain an teagmhálaí sin agus déan arís é.</string>
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">Cuir i bhfeidhm é</string>
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">Ag cruthú %1$s...</string>
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">Ag nuashonrú %1$s...</string>
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Ní féidir %1$s a cuir leis mar ní bhall den lucht Session é.</string>
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">Ag luchtú sonraí na baicle...</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Tá tú sa bhaicle cheana féin.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Comhroinn do aimn agus do ghrianghraf próifíl leis an mbaicle seo?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Ba mhaith leat ainm agus grianghraf do phróifíl a cuir le fáil do chách, lucht na baicle seo anois agus sa todhchaí?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Cuir le fáil</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<string name="GroupMembersDialog_me">Mise</string>
<!--CropImageActivity-->
<!--InputPanel-->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Brúigh agus coinnigh síos é chun glórtheachtaireacht a thaifeadadh, scaoil chun í a sheoladh</string>
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Comhroinn</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Roghnaigh teagmhálaithe</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Cealaigh</string>
<string name="InviteActivity_sending">Ag seoladh...</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Croí</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Seoladh na cuirí!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Tabhair cuireadh chuig Session</string>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Téimís i muinín Session: %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Tá an dealramh air nach bhfuil aon fheidhmchláirín agat lena roinnt leis.</string>
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Ní ligeann do chairde dá gcairde comhráite gan chriptiú a bheith acu.</string>
<!--Job-->
<string name="Job_working_in_the_background">Ag obair sa chúlra...</string>
<!--MessageDetailsRecipient-->
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">Theip air seoladh</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">Uimhir shábhála nua</string>
<!--LongMessageActivity-->
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Session</string>
<!--MmsDownloader-->
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Meáin</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Scrios an teachtaireacht roghnaithe?</item>
<item quantity="two">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
<item quantity="few">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
<item quantity="many">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
<item quantity="other">Scrios na teachtaireachtaí roghnaithe?</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Ag scriosadh</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Ag scriosadh teachtaireachtaí...</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Documents">Cáipéisí</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Roghnaigh uile</string>
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Ag bailiú ceangaltáin...</string>
<!--- NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Glao Session ar siúl</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Ag cruthú glao Session</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Glao Session isteach</string>
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Diúltaigh an glao</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Freagair an glao</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Críochnaigh an glao</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Cealaigh an glao</string>
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Teachtaireacht ilmheánach</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Ag íosluchtú teachtaireacht MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Tharla botún ag íosluchtú teachtaireacht MMS, cnag chun ath-íosluchtú.</string>
<!--MediaPickerActivity-->
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Seol chuig %s</string>
<!--MediaPickerItemFragment-->
<!--MediaSendActivity-->
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Níl an grianghrafadán ar fáil.</string>
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">Gach meán</string>
<!--MessageRecord-->
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Fuair teachtaireacht cripithe ón seanleagan Session nach bhfuil taca go bhfóill. Fiafraigh an seoltóir an leagan is déanaí a úsáid agus an teachtaireacht a athsheoladh.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">D\'fhág tú an bhaicle.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Nuashonraigh tú an bhaicle</string>
<string name="MessageRecord_you_called">Ghlaoigh tú air</string>
<string name="MessageRecord_called_you">Ghlaoigh teagmhálaí</string>
<string name="MessageRecord_missed_call">Glao caillte</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">Nuashonraigh %s an bhaicle</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">Chuir %s glaoch ort</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Ghlaoigh tú %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Glao caillte ó %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">Tá %s ar Session!</string>
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s ón gléas eile.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Ní dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Ní dheimhnigh tú do uimhir shábhála le %s ón ghléas eile.</string>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Ní hionann na nathanna faire!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Nath faire sean mícheart</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Cuir isteach nath faire nua!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Nasc an gléas?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">CEALAIGH</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">LEAN AR AGHAIDH</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Beidh sé in ann</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">Léigh do theachtaireachtaí ar fad\n\nSeol teachtaireachtaí le do ainm</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Ag nascadh an ghléis</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Ag nascadh gléas nua...</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Ceadaíodh an gléas!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Níor aimsíodh aon ghléas.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Botún líonra.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">QR code neamhbhailí.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Faraor, tá a thuilleadh gléasanna nascaithe, cuir de le cúpla cinn.</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Faraor, ní QR code nacs gléis bailí é seo.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Nasc gléas Session?</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Tá gá ag Session cead cheamara chun QR code a scanadh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\". </string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Ní féidir QR code a scanadh gan cead Cheamara.</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Teachtaireachtaí a imíonn as amharc</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ní éagfaidh do chuid teachtaireachtaí.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Imeoidh teachtaireachtaí seolta agus faighte sa chomhrá seo as amharc, %s tar éis iad a léamh.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Cuir isteach nath faire</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Deilbhín Session</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Seol isteach an nath faire</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Nath faire neamhbhailí!</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Tabhair do mheas faoin bhfeidhmchláirín seo</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Má bainnean tú sult as an aip seo, fan nóiméad chun sinne a chabhrú trí do mheas féin.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Tabhair do mheas anois!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Ní raibh maith agaibh</string>
<string name="RatingManager_later">Níos déanaí</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Hoips, ní thaibhsítear dom go bhfuil an aip Play Store suiteáilte ar do ghléas.</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Cuir bac ar an teagmhálaí seo?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Ní gheobhaidh tú teachtaireachtaí ná glaonna ón teagmhálaí seo a thuilleadh.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Cuir bac air</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Bain an bac den teagmhálaí seo?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Geobhaidh tú teachtaireachtaí agus glaonna ón teagmhálaí seo arís.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">Bain an bac den bhaicle sin?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Tharla botún ag fágáil an bhaicle</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Bain an bac</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Cumasaithe</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Díchumasaithe</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar fáil nuair a sheolfar nó nuair a fhaightear teachtaireacht.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Baicle gan ainm</string>
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">Ag freagairt</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Ag críochnú an ghlao</string>
<string name="RedPhone_dialing">Diailiú</string>
<string name="RedPhone_ringing">Ag glaoch</string>
<string name="RedPhone_busy">Gnóthach</string>
<string name="RedPhone_connected">Ceangailte</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Níl an faighteoir ar fáil</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Theip ar an líonra!</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Níor chláraíodh an uimhir!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Ní thugann an uimhir atá diailiú agat físeán slán!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Tuigim sin</string>
<!--RegistrationActivity-->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Roghnaigh do thír</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Ba chóir do
cód na tuaithe
a shonrú</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Ba chóir do
uimhir fóin
a shonrú</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Uimhir neamhbhailí</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Shonraigh tú uimhir (%s) neamhbailí.</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Níl Google Play Services le fáil.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Tuigim</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Botún le Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_no_browser">Ní féidir an nasc sin a oscailt. Níor aimsíodh aon líonléitheoir.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Tuilleadh eolais</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Níos lú eolais</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Tá gá ag Session riochtain ar do theagmhálaithe agus do mheáin chun nasc a dhéanamh le cairde, teachtaireachtaí a mhalairt agus glaonna slán a dhéanamh.</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Chun do uimhir fóin a deimhniú, is féidir le Signal to uimhir deimhnithe a léamh uaidh féin má tá cead ag Session do theachtaireachtaí SMS a léamh.</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Lean ar aghaidh</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Glao</string>
<!--ScribbleActivity-->
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Níor aimsíodh aon torthaí le haghaidh \'%s\'</string>
<string name="SearchFragment_header_conversations">Comhráite</string>
<string name="SearchFragment_header_contacts">Teagmhálaithe</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Teachtaireachtaí</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Cuir leis na teagmhálacha</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Tabhair cuireadh chuig Session</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Teachtaireacht Session</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Glao Session</string>
<!--SharedContactView-->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Cuir leis na teagmhálacha</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Tabhair cuireadh chuig Session</string>
<string name="SharedContactView_message">Teachtaireacht Session</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Íomhá</string>
<string name="Slide_audio">Fuaim</string>
<string name="Slide_video">Físeán</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Scrios an teachtaireacht?</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Teachtaireacht le uimhir shábhála nua fuartha. Cnag chun lean ar aghaidh agus a tháispeáint.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">D\'athshocraigh tú an rith teachtaireachta slán.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">D\'athshocraigh %s an rith teachtaireachta slán.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Teachtaireacht dúblach.</string>
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Nuashonraíodh an bhaicle</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Baicle fágtha</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">D\'athraíodh rith teachtaireachta slán.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Dréacht:</string>
<string name="ThreadRecord_called">Ghlaoigh tú air</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Ghlaoigh siad ort</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Glao caillte</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Teachtaireacht mheán</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">Tá %s ar Session! </string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Shocraíodh go imeoidh teachtaireachtaí as amharc tar éis %s.</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Athraíodh an uimhir shábhála</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s.</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Nuashonrú Session</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Tá leagan nua de Session ar fáil, cnag chun é a nuashonrú</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Cuir bac ar %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Ní féidir teagmháláithe bacáilte teachtaireachtaí a sheoladh chugat no tú a ghlaoigh.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Cuir bac air</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Comhroinn do phróifíl le %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">An slí is easca do eolas próifíle a chomhroinn ná an seoltóir a chuir le do theaghmháláithe. Mura miste leat, is féidir do eolas próifíle a chomhroinn trí an slí seo.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Comhroinn do phróifíl?</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Seol an teachtaireacht?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Seol</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Seol an teachtaireacht? </string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Seol</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Tá seanleagan Session ag do theagmhálaí. Fiafraigh do theagmhálái leagan nua a úsáid roimh do uimhir shábhála a deimhniú.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Tá nualeagan Session ag do theagmhálaí le QR code neamhfhreaghrach duit. Le do thoil, nuashonraigh chun cuir i gcomórtas.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Ní uimhir shábhála bailí é an QR code. Le do thoil, bain triail as an QR code a scanadh arís.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Comhroinn do uimhir shábhála le ...</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Ár uimhir shábhála Session:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Tá an dealramh air nach bhfuil aon fheidhmchláirín agat lena roinnt leis.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Níl aon uimhir shábhála sa ghearrthaisce chun cuir i gcomórtas leis.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Tá gá ag Session cead cheamara chun QR code a scanadh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Ceamara\". </string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Ní féidir QR code a scanadh gan cead Cheamara.</string>
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Teachtaireacht criptiú go mícheart</string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Teachtaireacht criptiú le haghaidh rith teachtaireachta neamheiseach</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Teachtaireacht MMS criptiú le haghaidh rith teachtaireachta neamheiseach</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Balbhaigh fógraí</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">Níl aon líonleitheoir suiteáilte.</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Tabhairt isteach ar siúl</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Ag tabhairt teachtaireachtaí téasc isteach</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Críochnaíodh an tabhairt isteach</string>
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Tadhaill chun é a oscailt.</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Tadhaill chun é a oscailt, nó tadhail chun an glas a dhúnadh.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Tá an glas bainte de Session</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Cuir Session faoi ghlas</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Tusa</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Cineál meán nach dtugtar tacaíocht dó</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Dréacht</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Scrios an teachtaireacht?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Scriosfaidh sé sin an teachtaireacht sin go buan.</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d dteachtaireacht nua i %2$d gcomhrá</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Is deanaí ó: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Teachtaireacht faoi ghlas</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Teachtaireacht mheán: %s</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Theip ar sheachadadh na teachtaireachta.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Theip ar an theachtaireacht a thabhairt.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Tharla botún ag tabhairt an teachtaireacht.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Rianaigh uile mar léite</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Rianaigh mar léite</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Teachtaireacht mheán</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Freagair</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Teachtaireacht Session</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS nach bhfuil slán</string>
<string name="MessageNotifier_pending_signal_messages">Ar feitheamh ar teachtaireachtaí Session</string>
<string name="MessageNotifier_you_have_pending_signal_messages">Tá teachtaireachtaí Session ar feitheamh agat, cnag chun iad a oscailt agus a athfháil.</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Teagmhálaí</string>
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_messages">An réamhshocrú</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Glaonna</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Teipeanna</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Cúltacaithe</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Cuir nuashonruithe leis</string>
<string name="NotificationChannel_other">Eile</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">Teachtaireachtaí</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Anaithnid</string>
<!--QuickResponseService-->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Níl freagairt tapa le fáil agus Session faoi ghlas.</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Tharla fadhb ag seoladh na teachtaireachta!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Curtha i dtaisce</string>
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Cuardaigh</string>
<!--ShortcutLauncherActivity-->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Aicearra neamhbhailí</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Session</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Teachtaireacht nua</string>
<!--TransferControlView-->
<!--UnauthorizedReminder-->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Níl an gléas cláráithe a thulleadh.</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Is dócha go chláraigh do uimhir fóin le Session ar gléas eile. Cnag chun athchláraigh.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">Tharla fadhb ag seinm an fhíseáin</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Chun an ghlao ón %s a fhreaghairt, tabhairt riochtain do Shignal do do mhicreafón.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Tá gá ag Session le ceadanna micreafóin agus cheamara chun glaonna a chuir nó a fháil, ach ní ceadaítear iad go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Micreafón\" agus \"Ceamara\".</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">D\'athraíodh an uimhir shábhála le haghaigh an comhrá le %1$s. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil %2$s Session.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">B\'fhéidir go mhian leat do uimhir sábhailte a dheimhniú leis an dteagmhálaí seo.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Uimhir shábháilteachta nua</string>
<string name="WebRtcCallScreen_accept">Glac leis</string>
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">Críochnaigh an glao</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Cnag chun d\'fhíseán a chumasú</string>
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Fuaim</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Fuaim</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">Teagmhálaí</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Teagmhálaí</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">Grianghrafadán</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Grianghrafadán</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Suíomh</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Suíomh</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Íomhá nó físeán</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Comhad</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Gailearaí</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Comhad</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Scoránaigh tarraiceán na gceangaltán</string>
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Nath faire sean</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Nath faire nua</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Scríobh arís an nath faire nua</string>
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Cuir isteach ainm nó uimhir</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Gan teagmhalaí.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Ag lódáil na teagmhálaithe...</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Grianghraf den teagmhálaí</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Tá gá ag Session le cead teagmhálaí chun teagmháláithe a léiriú, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Teagmhálaí\". </string>
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Níl aon teaghmhálaithe le bac orthu</string>
<!--contact_selection_list_fragment-->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Tá gá ag Session riochtain ar do theagmhálaithe chun iad a thaispeáint.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Táispeáin teagmhálaithe</string>
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Teachtaireacht Session</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS nach bhfuil slán</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS nach bhfuil slán</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Ó %1$s</string>
<string name="conversation_activity__send">Seol</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Cumadh teachtaireachta</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Scoránaigh an méarchlár emoji</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Mionshamhail an cheangaltáin</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Ceangaltán fuaime a thaifid agus a sheoladh</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Cumasaigh Session le haghaidh SMS</string>
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__cancel">Cealaigh</string>
<!--conversation_item-->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Teachtaireacht mheán</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Teachtaireacht slán</string>
<!--conversation_item_sent-->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Theip ar an seoladh</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Ag feitheamh ar cheadú</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Seachadta</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Teachtaireacht léite</string>
<!--conversation_item_received-->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Grianghraf den teagmhálaí</string>
<!--audio_view-->
<string name="audio_view__play_accessibility_description">Seinn</string>
<string name="audio_view__pause_accessibility_description">Cuir ar sos é</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Íosluchtaigh é</string>
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Fuaim</string>
<string name="QuoteView_video">Físeán</string>
<string name="QuoteView_photo">Grianghraf</string>
<string name="QuoteView_document">Cáipéis</string>
<string name="QuoteView_you">Tusa</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Níor aimsíodh an teachtaireacht bhunaidh</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Scrollaigh síos chuig an mbun</string>
<!--country_selection_fragment-->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Ag luchtú tíortha...</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Cuardaigh</string>
<!--device_add_fragment-->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Scan an QR code táispeáinthe ar an gléas le nasc</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Nasc an gléas</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Níl aon ghléas ceangailte</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Nasc gléas nua</string>
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">lean ar aghaidh</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Admhálacha léamh anseo</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Féach agus comhroinn, mar rogha, nuair a léitear teachtaireachtaí </string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Cumasaigh adhmálacha léamh</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">As</string>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%ds</string>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dm</string>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%du</string>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dl</string>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%ds</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s agus níl sí deimhnithe a thuilleadh.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Níl do uimhreacha sábhálacha le %1$s agus le %2$s deimhnithe a thuilleadh.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Níl do uimhreacha sábhálacha le %1$s, le %2$s agus le %3$s deimhnithe a thuilleadh.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %1$s. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil %1$s Session.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Níl do uimhreacha shábhálacha le %1$s agus le %2$s deimhnithe a thuilleadh. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil siad Session.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Níl do uimhreacha shábhálacha le %1$s, le %2$s agus le %3$sdeimhnithe a thuilleadh. Ciallaíonn sé sin go bhfuil duine éigéan ag iarraigh do teagmháil a idircheapadh, nó go athshuiteáil siad Session.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">D\'athraíodh do uimhir shábhála le %s anois go díreach.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">D\'athraíodh do uimhreacha shábhálacha le %1$s agus le %2$s anois go díreach.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">D\'athraíodh do uimhreacha shábhálacha le %1$s, le %2$s agus le %3$s anois go díreach.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d eile</item>
<item quantity="two">%d eile</item>
<item quantity="few">%d eile</item>
<item quantity="many">%d eile</item>
<item quantity="other">%d eile</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Cuardaigh GIFs agus greamáin</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Níor aimsíodh dada</string>
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__thanks">Go raibh maith agat as ucht do chabhair!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">Ag seol isteach</string>
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">Níl aon leitheoir suiteáilte</string>
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">Ná seol isteach é</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">Seol isteach é</string>
<string name="log_submit_activity__button_got_it">Tuigim sin</string>
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">Cum ríomhphost</string>
<string name="log_submit_activity__success">D\'éirigh leis!</string>
<string name="log_submit_activity__copied_to_clipboard">Macasamhlaithe chuig an ngearrthaisce</string>
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">Roghnaigh feidhmchláir ríomhphoist</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">Teip líonra. Déan arís é.</string>
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__skip">Léim thar seo</string>
<string name="database_migration_activity__import">Tabhair isteach </string>
<string name="database_migration_activity__importing">AG TABHAIRT ISTEACH</string>
<!--database_upgrade_activity-->
<string name="database_upgrade_activity__updating_database">Ag nuashonrú an bhunachair shonraí</string>
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Féach ar an gcomhrá ar fad</string>
<string name="load_more_header__loading">Ag luchtú</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Gan mheáin</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">AMHARC</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">ATHSHEOL</string>
<string name="message_recipients_list_item__resending">Ag seoladh arís...</string>
<!--GroupUtil-->
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Is é \'%1$s\' ainm na baicle anois.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Cuir do ainm agus do ghrianghraf próifíl le fáil don mbaicle seo?</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Bain an glas de</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<!--profile_create_activity-->
<string name="profile_create_activity__set_later">Socraigh níos déanaí</string>
<string name="profile_create_activity__finish">CRÍOCHNAIGH</string>
<string name="profile_create_activity__who_can_see_this_information">Cé féadann an t-eolas seo a fhéiceáil?</string>
<string name="profile_create_activity__your_name">Do ainm</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Méain comhroinnte</string>
<!--recipient_preferences-->
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">Balbhaigh an comhrá</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications">Fógraí saincheaptha</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications_settings">Socruithe fhógraí an chórais</string>
<string name="recipient_preferences__notification_sound">Fuaim do na fógraí</string>
<string name="recipient_preferences__vibrate">Crith</string>
<string name="recipient_preferences__block">Bacaigh</string>
<string name="recipient_preferences__color">Dath</string>
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">Féach ar an uimhir shábháilteachta</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">Socruithe an comhrá</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">Príobháideachas</string>
<string name="recipient_preferences__call_settings">Glao-shocruithe</string>
<string name="recipient_preferences__ringtone">Glaofhuaimeanna</string>
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Glao Session</string>
<string name="redphone_call_controls__mute">Balbhaigh</string>
<string name="redphone_call_controls__flip_camera_rear">Malartaigh grianghrafadáin</string>
<!--registration_activity-->
<string name="registration_activity__phone_number">UIMHIR GHUTHÁIN</string>
<string name="registration_activity__verify_your_number">Fíordheimhniú Do Uimhir</string>
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Cuir isteach ainm nó uimhir</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Cuir comhaltaí leis</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">Níl an seoltóir i do liosta theagmhálaí</string>
<string name="unknown_sender_view__block">BAC</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">CUIR LE TEAGMHÁLAITHE</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">NÁ CUIR LEIS, ACH CUIR MO PHRÓIFÍL LE FÁIL</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Cnag le scanadh</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Ag luchtú...</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Fíordheimhnithe</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Comhroinn an uimhir shábháilteachta</string>
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Sleamhnaigh do mhéar suas chun é a fhreagairt</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Sleamhnaigh do mhéar síos chun diúltú dó </string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Is gá fadhbanna áirithe a réiteach.</string>
<string name="message_details_header__sent">Seolta</string>
<string name="message_details_header__received">Faighte</string>
<string name="message_details_header__disappears">Imíonn as amharc</string>
<string name="message_details_header__via">Trí</string>
<string name="message_details_header__to">Chuig:</string>
<string name="message_details_header__from">Ó:</string>
<string name="message_details_header__with">Le:</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Cruthaigh nath faire</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Roghnaigh teagmhálaithe</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Athraigh an nath faire</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Fíordheimhnigh an uimhir shábháilteachta</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Réamhamharc ar an meán</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Sonraí na teachtaireachta</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Gléasanna nasctha</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Tabhair cuirí do chairde</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Comhráite sa chartlann</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Bain grianghraf</string>
<!--arrays.xml-->
<string name="arrays__import_export">Tabhair isteach </string>
<string name="arrays__use_default">Bain feidhm as an réamhshocrú</string>
<string name="arrays__use_custom">Bain feidhm as saincheapú</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Balbhaigh ar feadh 1 uair</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Balbhaigh ar feadh 2 uair a chloig</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Balbhaigh ar feadh 1 lá</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Balbhaigh ar feadh 7 lá</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">Balbhaigh ar feadh 1 bhliain</string>
<string name="arrays__settings_default">Réamhshocruithe</string>
<string name="arrays__enabled">Cumasaithe</string>
<string name="arrays__disabled">Díchumasaithe</string>
<string name="arrays__name_and_message">Ainm agus teachtaireacht</string>
<string name="arrays__name_only">Ainm amháin</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Gan ainm ná teachtaireacht</string>
<string name="arrays__images">Íomhánna</string>
<string name="arrays__audio">Fuaim</string>
<string name="arrays__video">Físeán</string>
<string name="arrays__documents">Cáipéisí</string>
<string name="arrays__small">Beag</string>
<string name="arrays__normal">Gnáthluas</string>
<string name="arrays__large">Mór</string>
<string name="arrays__extra_large">Ollmhór</string>
<string name="arrays__default">An réamhshocrú</string>
<string name="arrays__high">Ard</string>
<string name="arrays__max">Uasmhéid</string>
<!--plurals.xml-->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%d amháin</item>
<item quantity="two">%d uair</item>
<item quantity="few">%d uair</item>
<item quantity="many">%d uair</item>
<item quantity="other">%d uair</item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
<string name="preferences__sms_mms">SMS agus MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Glac le gach SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Glac le gach MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Bain feidhm as Session i gcomhair gach teachtaireacht téacs isteach</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Bain feidhm as Session i gcomhair gach teachtaireachtaí mhéain isteach</string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Enter = seol í</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Má bhrúitear Enter, seolfar teachtaireachtaí téacs</string>
<string name="preferences__choose_identity">Roghnaigh céannacht</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Roghnaigh do iontráil teagmhálaí ón liosta teagmhálaithe</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Athraigh an nath faire</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Athraigh do nath faire</string>
<string name="preferences__screen_security">Slándáil an scáileáin</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Nath faire teorainn ama neamhghníomhaíochta</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Am teorainn ama neamhghníomhaíochta</string>
<string name="preferences__notifications">Fógraí</string>
<string name="preferences__system_notification_settings">Socruithe fhógraí an chórais</string>
<string name="preferences__led_color">Dath LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Anaithnid</string>
<string name="preferences__sound">Fuaim</string>
<string name="preferences__silent">Tostach</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Athdhéan na foláirimh</string>
<string name="preferences__never">Choíche</string>
<string name="preferences__one_time">Aon uair amháin</string>
<string name="preferences__two_times">Dhá uair</string>
<string name="preferences__three_times">Trí huaire</string>
<string name="preferences__five_times">Cúig huaire</string>
<string name="preferences__ten_times">Ten n-uair</string>
<string name="preferences__vibrate">Crith</string>
<string name="preferences__green">Uaine</string>
<string name="preferences__red">Dearg</string>
<string name="preferences__blue">Gorm</string>
<string name="preferences__orange">Flannbhuí</string>
<string name="preferences__cyan">Cian</string>
<string name="preferences__magenta">Maigeanta</string>
<string name="preferences__white">Bán</string>
<string name="preferences__none">Dada</string>
<string name="preferences__fast">Tapa</string>
<string name="preferences__normal">Gnáthluas</string>
<string name="preferences__slow">Mall</string>
<string name="preferences__advanced">Ardroghanna</string>
<string name="preferences__privacy">Príobháideachas</string>
<string name="preferences__mmsc_url">MMSC URL</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Focal faire MMSC</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">Scrios seanteachtaireachtaí</string>
<string name="preferences__chats">Comhráite agus meáin</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Fadtheorainn comhrá</string>
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">Bearr gach comhrá anois</string>
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Scan trí gach comhrá agus fadtheorainn a chuir i bhfeidhm</string>
<string name="preferences__linked_devices">Gléasanna nasctha</string>
<string name="preferences__light_theme">Geal</string>
<string name="preferences__dark_theme">Dorcha</string>
<string name="preferences__appearance">Cuma</string>
<string name="preferences__theme">Téama</string>
<string name="preferences__default">An réamhshocrú</string>
<string name="preferences__language">Teanga</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Teachtaireachtaí agus glaonna Session</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Teachtaireachtaí agus glaonna príobháideacha don lucht Session</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Méarchlár faoi cheilt</string>
<string name="preferences__read_receipts">Adhmálacha léamh</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Má tá adhmálacha léamh díchumasaithe, ní féidir leat adhmálacha léamh ó dhaoine else a fheiceáil.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Leideoirí clóscríobh</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Má múchtar leideoirí clóscríobh, ní bheifear in ann leideoirí clóscríobh ó daoine eile a fheiscint.</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Teagmhálaithe le bac orthu</string>
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Nuair atá feidhm á baint as sonraí soghluaiste</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Nuair atá feidhm á baint as Wi-Fi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">Nuair atá tú ag fánaíocht</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Íosluchtaigh go huathoibríoch meáin</string>
<string name="preferences_chats__message_trimming">Bearradh teachtaireachta</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Bain feidhm as emoji an chórais</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Cuir glaonna ar aghaidh i gcónaí</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Riochtain aipe</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Cumarsáid</string>
<string name="preferences_chats__chats">Comhráite</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Teachtaireachtaí</string>
<string name="preferences_notifications__events">Imeachtaí</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Fuaimeanna sna comhráite</string>
<string name="preferences_notifications__show">Taispeáin</string>
<string name="preferences_notifications__calls">Glaonna</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Glaofhuaim</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Taispeáin leideanna i gcomhair cuirí</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Méid chlófhoirne na teachtaireachta</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">Chuaigh an teagmhálaí isteach in Session</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Tosaíocht</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Foghlaim tuilleadh</string>
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Teachtaireacht nua chuig...</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Glao</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Glao Session</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Sonraí na teachtaireachta</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Macasamhlaigh an téacs</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Scrios an teachtaireacht</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Cuir an teachtaireacht ar aghaidh</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Athsheol an teachtaireacht</string>
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Freagair an teachtaireacht</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Cuir an ceangaltán i dtaisce</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Teachtaireachtaí a imíonn as amharc</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Teachtaireachtaí as dul as feidhm</string>
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Tabhair cuireadh</string>
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Scrios na cinn roghnaithe</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Roghnaigh uile</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Roghnaíodh cartlann</string>
<!--conversation_list-->
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Íomha ghrianghraif den teagmhálaí</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Curtha sa chartlann</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Tada, faic, náid.\nNíl rud ar bit le déanamh!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Comhrá nua</string>
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Tabhair rud éigin do do bhosca isteach. Tosaigh anois trí theachtaireacht a sheoladh chuig cara.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Athshocraigh rith teachtaireachta slán</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">Díbhalbhaigh</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Balbhaigh fógraí</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Cuir ceangaltán leis</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Athraigh an bhaicle</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Fág an bhaicle</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Gach meán</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Socruithe an chomhráite</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Cuir leis an scáileán baile é</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Méadaigh an fógra aníos</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Cuir lena teagmhálaithe</string>
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Liosta faighteoirí</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Seachadadh</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Comhrá</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Craoladh</string>
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Baicle nua</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Socruithe</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Glasáil</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Rianaigh uile mar léite</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Tabhair cuirí do chairde</string>
<string name="text_secure_normal__help">Cabhair</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Macasamhlaigh chuig an ghearrthaisce</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Cuir i gcomórtas leis an ngearrthaisce</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_outdated_build">Tá an leagan de Session a bhfuil agat seanda</string>
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">Rachaidh do leagan Session as bhfeidhm inniu. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is deanaí.</string>
<string name="reminder_header_expired_build">Tá an leagan de Session atá agat as feidhm!</string>
<string name="reminder_header_expired_build_details">Ní sheolfar go rathúil teachtaireachtaí a thuilleadh. Cnag chun é a nuashonrú chuig an leagan is déanaí.</string>
<string name="reminder_header_sms_default_title">Úsáid mar aip SMS réamhshocrú</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">Cnag chun Session a úsáid mar aip SMS réamhshocrú</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">Tabhair isteach SMS an chórais</string>
<string name="reminder_header_push_title">Cumasaigh teachtaireachtaí agus glaonna Session</string>
<string name="reminder_header_push_text">Feabhsaigh do chumarsáid.</string>
<string name="reminder_header_invite_title">Tabhair cuireadh chuig Session</string>
<string name="reminder_header_invite_text">Cuir feabhas le do chomhrá le %1$s.</string>
<string name="reminder_header_share_title">Tabhair cuirí do do chairde!</string>
<string name="reminder_header_share_text">An mó cairde leat a bhaineann feidhm as Singal, is fearrde é.</string>
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Cuir i dtaisce é</string>
<string name="media_preview__forward_title">Cuir ar aghaidh</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Gach meán</string>
<!--media_overview-->
<string name="media_overview_documents_fragment__no_documents_found">Níl aon cáipéisí</string>
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Réamhamharc ar an meán</string>
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Athnuaigh</string>
<!--redphone_audio_popup_menu-->
<!--Trimmer-->
<string name="trimmer__deleting">Ag scriosadh</string>
<string name="trimmer__deleting_old_messages">Ag scriosadh seanteachtaireachtaí...</string>
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">Scriosadh go rathúil na seanteachtaireachtaí</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Deilbhín iompair</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">Ag luchtú...</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Ag ceangail...</string>
<string name="Permissions_permission_required">Is gá cead a fháil</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Tá gá ag Session leis an cead SMS chun SMS a sheol, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaigh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"SMS\". </string>
<string name="Permissions_continue">Lean ar aghaidh</string>
<string name="Permissions_not_now">Ní anois</string>
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Tá gá ag Session le cead teagmhálaí chun teagmhálaithe a chuardaigh, ach ní ceadaítear é go deo. Lean ar aghaidh, le do thoil, go socruithe aipe, roghnaigh \"Ceadanna\", agus cumasaigh \"Teagmhálaí\". </string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">CUMASAIGH TEACHTAIREACHTAÍ SIGNAL</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Teachtaireacht ghlasaithe nua</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Bain an glas de chun an nuashonrú a chríochnú</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Bain an glas de Session chun an nuashonrú a chríochnú</string>
<string name="registration_activity__skip">Léim thar seo</string>
<string name="registration_activity__register">Cláraigh</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">Cruthaigh cúltaca</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Cuir ar ais</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Ag dearbháil...</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d teachtaireachtaí go nuige seo...</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Méid an chúltaca: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Cumasaigh cúltacaithe</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Scrios cúltacaithe?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Scrios cúltacaithe</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Macasamhlaithe chuig an ngearrthaisce</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">Ar siúil</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">Ag cruthú cúltaca...</string>
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d dteachtaireacht go nuige seo</string>
<string name="BackupUtil_never">Choíche</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Anaithnid</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Glas an scáileáin</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Dada</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">Ar dhearmad tú do PIN?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Cuir isteach an UAP</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Deimhnaigh an UAP</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Cuir isteach an UAP</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">An iomarca iarrachtaí</string>
<string name="RegistrationActivity_oh_no">Ochón!</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Tá m\'UAP dearmadta agam.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">Ar dhearmad tú d\'UAP?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Cumasaigh</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Díchumasaigh</string>
<string name="preferences_chats__backups">Cúltacaithe</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Tá Session faoi ghlas</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">CNAG CHUN É A DHÍGHLASÁIL</string>
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Cuimhneachán:</string>
<string name="recipient_preferences__about">Maidir leis</string>
<!--EOF-->
</resources>