2020-01-23 16:49:21 +11:00

1360 lines
114 KiB
XML

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="app_name">Session</string>
<string name="yes">Iawn</string>
<string name="no">Na</string>
<string name="delete">Dileu</string>
<string name="please_wait">Arhoswch...</string>
<string name="save">Cadw</string>
<string name="note_to_self">Nodyn i Fi Fy Hun</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Neges newydd</string>
<!--AlbumThumbnailView-->
<string name="AlbumThumbnailView_plus">\+%d</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Yn gyfredol: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Nid ydych wedi gosod cyfrinymadrodd eto!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
<item quantity="one">%d neges i bob sgwrs</item>
<item quantity="two">%d neges i bob sgwrs</item>
<item quantity="many">%d neges i bob sgwrs</item>
<item quantity="other">%d neges i bob sgwrs</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Dileu hen negeseuon nawr?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r neges ddiweddaraf.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r %d neges ddiweddaraf.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r %d neges ddiweddaraf.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r %d neges ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Dileu</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Analluogi\'r cyfrinair?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Bydd hyn yn datgloi Session a hysbysiadau negeseuon yn barhaol.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Analluogi</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Datgofrestru</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Datgofrestru o negeseuon a galwadau Session...</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Analluogi negeseuon a galwadau Session?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Analluogi negeseuon a galwadau Session drwy ddadgofrestru o\'r gweinydd. Bydd angen i chi ailgofrestru eich rhif ffón i\'w defnyddio eto\'n y dyfodol.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Gwall cysylltu â\'r gweinydd!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Galluogwyd SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Cyffyrddwch i newid eich rhaglen SMS ragosodedig</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Analluogwyd SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Cyffyrddwch i wneud Session eich ap SMS rhagosodiedig</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">ymlaen</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Ymlaen</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">diffodd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">I ffwrdd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Clo sgrin %1$s, Clo cofrestru %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Thema %1$s, Iaith %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
<item quantity="one">%d munud</item>
<item quantity="two">%d munud</item>
<item quantity="many">%d munud </item>
<item quantity="other">%d munud </item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(llun)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(sain)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(fideo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(lleoliad)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(ateb)</string>
<!--AttchmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Methu canfod rhaglen i ddewis cyfryngau.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Mae ar Session angen caniatâd Storio er mwyn atodi lluniau, fideos neu sain, ond mae wedi\'i wrthod yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Mae ar Session angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn atodi gwybodaeth gyswllt, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Mae ar Session angen caniatâd Lleoliad er mwyn atodi gwybodaeth lleoliad, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Lleoliadau".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Session angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Gwall chwarae sain!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Cysylltiadau wedi\'u rhwystro</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Heddiw</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Ddoe</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Wythnos hon</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Mis yma</string>
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">Galwad i mewn</string>
<!--CameraActivity-->
<string name="CameraActivity_image_save_failure">Methu cadw delwedd</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Tynnu</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Tynnu\'r llun proffil?</string>
<!--CommunicationActions-->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Heb ganfod porwr gwe.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio ymyrryd a\'ch cyfathrebu, neu bod %2$s wedi cael ei ail-osod.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Derbyn</string>
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Sgyrsiau diweddar</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Cysylltiadau</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grwpiau</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Neges %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Galwad Session %s</string>
<!--ContactNameEditActivity-->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Enw</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Enw teuluol</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Rhagddodiad</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Ôl-ddodiad</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Enw canol</string>
<!--ContactShareEditActivity-->
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Cartref</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Symudol</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Gwaith</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Arall</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Roedd cyswllt hwn yn annilys</string>
<!--ConversationItem-->
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">Methodd yr anfon, tapiwch am fanylion</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd, tapiwch i brosesu.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Methodd yr anfon, tapiwch am gam nôl anniogel</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nôl i SMS heb ei amgryptio?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nôl i MMS heb ei amgryptio?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ni</b> fydd y neges yn cael ei amgryptio am nad yw\'r derbynnydd yn ddefnyddiwr Signal bellach.
Send neges heb ei ddiogelu?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Methu canfod app sy\'n gallu agor y cyfryngau hwn.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Copïwyd %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">oddi wrth %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">at %s</string>
<string name="ConversationItem_read_more">Darllen Rhagor</string>
<string name="ConversationItem_download_more">Llwytho Rhagor i Lawr</string>
<string name="ConversationItem_pending">Yn aros</string>
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Ailosod sesiwn ddiogel?</string>
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Gall hyn helpu os ydych chi\'n cael problemau amgryptio yn y sgwrs hon. Bydd eich negeseuon yn cael eu cadw.</string>
<string name="ConversationActivity_reset">Ailosod</string>
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Dewis manylion cyswllt</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Ysgrifennu neges</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Mae\'n ddrwg gennym, bu gwall wrth osod eich atodiad.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nid yw\'r derbynnydd yn gyfeiriad SMS neu e-bost dilys!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mae\'r neges yn wag!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Aelodau\'r grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Derbynnydd annilys!</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Ychwanegwyd at y sgrin gartref</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Galwadau heb eu cefnogi</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Nid yw\'n ymddangos bod y ddyfais hon yn cefnogi gweithrediadau deialu.</string>
<string name="ConversationActivity_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Ydych chi\'n siŵr eich bod am adael y grŵp?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS aniogel</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS anniogel</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Session</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Gadewch i ni newid i Session %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_lets_use_this_to_chat">Gadewch i ni ddefnyddio hyn i sgwrsio: %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">Gwall wrth adael grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Dewiswch gyswllt</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Dadrwystro\'r cyswllt hwn?</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Dadrwystro\'r grŵp hwn?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Bydd aelodau cyfredol yn gallu eich ychwanegu i\'r grwp eto.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Mae atodiad yn fwy na therfynau maint y math o neges rydych chi\'n ei hanfon.</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Camera ddim ar gael</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Methu recordio sain!</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nid oes ap ar gael i drin y ddolen hon ar eich dyfais.</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">I anfon negeseuon sain, caniatewch i Session gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Mae ar Session angen caniatâd Meicroffon i anfon negeseuon sain, ond mae wed\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon".</string>
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">I alw %s, mae angen i Session gael mynediad i\'ch meicroffon a\'ch camera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Mae ar Session angen caniatâd Meicroffon a Chamera i alw %s, ond mae wedi\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Chamera".</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">I gipio lluniau a fideo, caniatewch i Session gael mynediad i\'r camera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Mae ar Session angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau neu fideos, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Angen Session angen caniatâd camera i dynnu lluniau neu fideo</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Nid yw Session yn gallu anfon negeseuon SMS/MMS gan nad yw eich ap ragosodedig SMS.Hoffech chi newid hyn yn eich gosodiadau Android?</string>
<string name="ConversationActivity_yes">Iawn</string>
<string name="ConversationActivity_no">Na</string>
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d o %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Dim canlyniadau</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d neges heb ei ddarllen</item>
<item quantity="two">%d neges heb eu darllen</item>
<item quantity="many">%d neges heb eu darllen</item>
<item quantity="other">%d neges heb eu darllen</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y sgwrs sydd wedi\'i dewis.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Cadw i\'r storio?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Bydd cadw\'r cyfryngau hyn i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="two">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i unrhyw apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="many">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="other">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Gwall wrth gadw atodiad i\'r storio!</item>
<item quantity="two">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
<item quantity="many">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
<item quantity="other">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Methu ysgrifennu at y storfa!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">Cadw atodiad</item>
<item quantity="two">Cadw %1$d atodiad</item>
<item quantity="many">Cadw %1$d atodiad</item>
<item quantity="other">Cadw %1$d atodiad</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Cadw atodiad i\'r storfa...</item>
<item quantity="two">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
<item quantity="many">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
<item quantity="other">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_pending">Yn aros...</string>
<string name="ConversationFragment_push">Data (Session)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Dileu negeseuon...</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Heb ganfod y neges wreiddiol</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Nid yw\'r neges wreiddiol bellach ar gael</string>
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Nid oes porwr wedi\'i osod ar eich dyfais.</string>
<!--ConversationListFragment-->
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">Dim canlyniadau ar gyfer \'%s\'</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y sgwrs sydd wedi\'i dewis.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Dileu\'r sgyrsiau hyn...</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Sgwrs wedi\'i archifo</item>
<item quantity="two">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
<item quantity="many">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
<item quantity="other">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">DADWNEUD</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Symudwyd sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="two">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="many">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="other">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
</plurals>
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Neges cyfnewid allwedd</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Sgyrsiau wedi\'u harchifo (%d)</string>
<!--CreateProfileActivity-->
<string name="CreateProfileActivity_your_profile_info">Manylion eich proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Gwall gosod llun proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Anhawster gosod proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Llun proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_too_long">Rhy hir</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_name">Enw Proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Creu eich proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Mae proffiliau Signal wedi eu hamgryprio\'n llwyr ac nid oes gan wasanaeth Session fynediad i\'r wybodaeth hwn.</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Defnyddio\'r cyfaddas: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Defnyddio rhagosodedig: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Dim</string>
<!--DateUtils-->
<string name="DateUtils_just_now">Nawr</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%d mun</string>
<string name="DateUtils_today">Heddiw</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Ddoe</string>
<!--DeliveryStatus-->
<string name="DeliveryStatus_sending">Anfon</string>
<string name="DeliveryStatus_sent">Anfonwyd</string>
<string name="DeliveryStatus_delivered">Wedi\'i drosglwyddo</string>
<string name="DeliveryStatus_read">Darllen</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Datgysylltu \'%s\'?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Drwy ddatgysylltu\'r ddyfais hon, ni fydd yn gallu anfon neu dderbyn negeseuon.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Methodd cysylltiad rhwydwaith</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Ceisio eto</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Datgysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Datgysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Methodd y rhwydwaith!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dyfais ddienw</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Cysylltu %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Gweithgar diwethaf %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Heddiw</string>
<!--DocumentView-->
<string name="DocumentView_unknown_file">Ffeil anhysbys</string>
<!--DozeReminder-->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimeiddio ar gyfer Play Services coll</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Play Services Tapiwch i analluogi gwelliannau batri system sy\'n atal Session rhag adfer negeseuon tra\'n anweithredol.</string>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Rhannu â</string>
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Croeso i Session.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">Mae TextSecure a RedPhone bellach yn un negesydd preifat ar gyfer pob sefyllfa: Session.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Croeso i Session!</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure yw Session nawr.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">Mae TextSecure a RedPhone nawr yn un app: Session. Tapiwch i\'w weld.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Dywedwch helo i alwadau fideo diogel.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Mae Signal nawr yn cynnal galwadau fideo diogel. Dechreuwch alwad Session fel arfer, tapiwch y botwm fideo, a chwifio helo.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Mae Session nawr yn cynnal galwad fideo diogel.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Mae Session nawr yn cynnal galwad fideo diogel. Tapiwch i weld.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Barod ar gyfer eich llun agos?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Nawr gallwch chi rannu llun proffil ac enw gyda ffrindiau ar Session</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Mae proffiliau Session yma</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">Yn cyflwyno dangosyddion teipio</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Nawr gallwch chi ddewis gweld a rannu pryd mae negeseuon yn cael eu teipio.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">Hoffech chi eu galluogi nawr?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">Mae dangosyddion teipio yma</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">Galluogi dangosyddion teipio</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">Cychwyn y dangosydd teipio</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">Dim diolch</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">Yn cyflwyno rhagolygon dolenni.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Mae rhagolygon dolenni dewisol nawr yn cael eu cynnal ar gyfer rhai o\'r gwefannau mwyaf poblogaidd ar y rhyngrwyd.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Gallwch alluogi neu analluogi\'r nodwedd yng ngosodiadau Session. (Preifatrwydd &gt; Anfon dolen rhagolwg).</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">Iawn, rwy\'n deall</string>
<!--GcmBroadcastReceiver-->
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">Estyn neges...</string>
<!--GcmRefreshJob-->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Methiant cyfathrebu Session parhaol!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nid yw Signal yn gallu cofrestru gyda Google Play Services. Mae negeseuon a galwadau Session wedi\'u hanalluogi, ceisiwch ailgofrestru yn Gosodiadau &gt; Uwch.</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Gwall wrth estyn GIF cydraniad llawn</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIFau</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Sticeri</string>
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">Grŵp newydd</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">Golygu grŵp</string>
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">Enw\'r grŵp</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Grŵp MMS newydd</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Rydych chi wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Session, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Nid ydych chi wedi cofrestru ar gyfer negeseuon a galwadau Signal, felly mae grwpiau Session wedi eu hanalluogi. Ceisiwch gofrestru yn y Gosodiadau &gt; Uwch.</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Mae angen o leiaf un person yn eich grŵp!</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Mae gan un o aelodau eich grŵp rif nad oes modd ei ddarllen yn iawn. Dylech ddileu neu ddileu\'r cyswllt hwnnw a cheisio eto.</string>
<string name="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Llun y grŵp</string>
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">Gosod</string>
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">Creu %1$s...</string>
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">Yn diweddaru %1$s...</string>
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Methu ychwanegu %1$s oherwydd nad yw\'n ddefnyddiwr Session.</string>
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">Llwytho manylion grŵp...</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Rydych eisoes yn y grŵp.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Rhannu\'ch enw a\'ch llun proffil gyda\'r grŵp hwn?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Hoffech chi wneud eich enw a\'ch llun proffil yn weladwy i bob aelod cyfredol ac i\'r dyfodol o\'r grŵp hwn?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Gwneud yn weladwy</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<string name="GroupMembersDialog_me">Fi</string>
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">Llun y grŵp</string>
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">Afatar</string>
<!--InputPanel-->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tapio a dal i recordio neges lais, rhyddhau i\'w hanfon</string>
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Rhannu</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Dewis cysylltiadau</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Diddymu</string>
<string name="InviteActivity_sending">Anfon...</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Calon</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Gwahoddiadau wedi\'u anfon!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Gwahodd i Session</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
<item quantity="one">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
<item quantity="two">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
<item quantity="many">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
<item quantity="other">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Anfon %d gwahoddiad SMS</item>
<item quantity="two">Anfon %d gwahoddiad SMS</item>
<item quantity="many">Anfon %d gwahoddiad SMS</item>
<item quantity="other">Anfon %d gwahoddiad SMS</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Gadewch i ni newid i Session %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Mae\'n edrych fel nad oes gennych unrhyw apiau i\'w rhannu.</string>
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Dyw ffrindiau ddim yn gadael i ffrindiau sgwrsio heb amgryptiad.</string>
<!--Job-->
<string name="Job_working_in_the_background">Yn gweithio yn y cefndir...</string>
<!--MessageDetailsRecipient-->
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">Methwyd anfon</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">Rhif diogelwch newydd</string>
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Methu canfod neges</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Neges gan %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">Eich neges</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Session</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Cysylltiad cefndir wedi\'i alluogi</string>
<!--MmsDownloader-->
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Gwall wrth ddarllen gosodiadau darparwr MMS diwifr</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Cyfryngau</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y sgwrs sydd wedi\'i dewis.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Dileu negeseuon...</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Documents">Dogfennau</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Dewis popeth</string>
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Casglu atodiadau...</string>
<!--- NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Ar ganol galwad Session</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Sicrhau galwad Session</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Galwad Session wedi cyrraedd</string>
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Gwrthod galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Ateb galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Gorffen galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Diffodd galwad</string>
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Neges amlgyfrwng</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Llwytho i lawr neges MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Gwall wrth lawrlwytho neges MMS, tapio i geisio eto</string>
<!--MediaPickerActivity-->
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Anfon i %s</string>
<!--MediaPickerItemFragment-->
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">Tapio i ddewis</string>
<!--MediaSendActivity-->
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">Ychwanegu neges...</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod yn fwy na\'r maint mwyaf</string>
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Camera ddim ar gael</string>
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">Neges i %s</string>
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
<item quantity="one">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="two">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="many">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="other">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
</plurals>
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">Pob cyfrwng</string>
<!--MessageRecord-->
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Wedi derbyn neges wedi\'i hamgryptio gan ddefnyddio hen fersiwn o Session nad yw bellach yn cael ei gefnogi. Gofynnwch i\'r anfonwr ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf ac ail-anfon y neges.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Rydych chi wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_called">Galwoch chi</string>
<string name="MessageRecord_called_you">Cysylltiad wedi galw</string>
<string name="MessageRecord_missed_call">Galwad coll</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">Mae %s wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">Galwodd %s chi</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Wedi galw %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Galwad coll gan %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">Mae %s ar Session! </string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Rydych chi\'n wedi analluogi negeseuon sy\'n diflannu .</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s neges diflannu anabl.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Rydych wedi gosod yr amserydd neges sy\'n diflannu i%1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Gosododd %1$s amserydd y neges diflannu i %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s wedi eu gwirio</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Nid yw cyfrinymadrodd yn cydweddu!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Hen gyfrinymadodd anghywir!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Rhoi\'r cyfrinymadrodd newydd</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Cysylltu\'r ddyfais hon?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">DIDDYMU</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">PARHAU</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Bydd yn gallu</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Darllen eich holl negeseuon\n• Anfon negeseuon yn eich enw
</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Cysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Cysylltu dyfais newydd...</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dyfais wedi ei chymeradwyo!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Heb ganfod dyfais.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Gwall rhwydwaith.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Cod QR annilys.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Mae gormod o ddyfeisiau eisoes wedi\'u cysylltu; rhaid datgysylltu rhai.</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Nid yw hwn yn god QR dilys i gysylltu dyfais.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Cysylltu â dyfais Session?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Mae\'n edrych fel eich bod yn ceisio cysylltu dyfais Signal gan ddefnyddio sganiwr trydydd parti. Er eich diogelwch, sganiwch y cod eto o fewn Session.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Mae ar Session angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Methu sganio cod QR heb ganiatâd y Camera</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Negeseuon diflanedig</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ni fydd eich negeseuon yn dod i ben.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Bydd negeseuon sy\'n cael eu anfon a\'u derbyn yn y sgwrs yn diflannu %s ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Rhoi cyfrinymadrodd</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Eicon Session</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Cyflwyno cyfrinymadrodd</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Cyfrinair annilys!</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Nid yw\'r fersiwn o Google Play Services rydych chi wedi\'i osod yn gweithredu\'n gywir. Ail-osodwch Google Play Services a cheisiwch eto.</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Graddio\'r ap</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Os ydych chi\'n mwynhau defnyddio\'r ap hwn, cymerwch amser i\'n helpu ni drwy ei raddio.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Graddio nawr!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Dim diolch</string>
<string name="RatingManager_later">Yn hwyrach</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Wps, nid yw ap y Play Store i weld wedi cael ei osod ar eich dyfais.</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Rhwystro\'r cysllwt hwn?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Ni fyddwch bellach yn derbyn negeseuon a galwadau oddi wrth y cyswllt hwn.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group">Rhwystro a gadael y grŵp hwn?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_group">Rhwystro\'r grŵp hwn?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">Ni fyddwch bellach yn derbyn negeseuon na diweddariadau gan y grŵp hwn.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Rhwystro</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Dadrwystro\'r cyswllt hwn?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">Dadrwystro\'r grŵp hwn?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description">Bydd aelodau cyfredol yn gallu eich ychwanegu i\'r grwp eto.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Gwall wrth adael grŵp</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Galluogwyd</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Analluogwyd</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar gael unwaith y caiff neges ei hanfon neu ei derbyn.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Grŵp dienw</string>
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">Ateb</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Yn gorffen galwad</string>
<string name="RedPhone_dialing">Deialu</string>
<string name="RedPhone_ringing">Canu</string>
<string name="RedPhone_busy">Prysur</string>
<string name="RedPhone_connected">Wedi cysylltu</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Nid yw\'r derbynnydd ar gael</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Methodd y rhwydwaith!</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Rhif heb ei gofrestru!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Nid yw\'r rhif rydych chi\'n ei ddeialu\'n cefnogi llais diogel!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Iawn, rwy\'n deall</string>
<!--RegistrationActivity-->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Dewiswch eich gwlad</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Rhaid i chi roi
cod eich gwlad</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Rhaid ichi nodi eich
rhif ffôn</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Rhif annilys</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Mae\'r rhif rydych wedi
ei bennu ( %s) yn annilys.</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services Coll</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Nid yw Google Play Services ar y ddyfais hon. Gallwch barhau i ddefnyddio Session, ond gall y ffurfweddiad hwn arwain at lai o ddibynadwyedd neu berfformiad. \n\nOs nad ydych chi\'n ddefnyddiwr uwch, nac yn rhedeg ROM Android amgen, neu os ydych chi\'n credu eich bod yn gweld hyn trwy gamgymeriad, cysylltwch â support@signal.org er mwyn datrys problemau.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Rwy\'n deall</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Gwall Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Mae Google Play Services yn cael eu diweddaru neu nid yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda.</string>
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<string name="RegistrationActivity_no_browser">Methu agor y ddolen. Heb ddarganfod porwr gwe.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Rhagor o wybodaeth</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Llai o wybodaeth</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Mae ar Session angen mynediad i\'ch cysylltiadau a\'ch cyfryngau er mwyn cysylltu â ffrindiau, cyfnewid negeseuon, a gwneud galwadau diogel</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Methu cysylltu â\'r gwasanaeth. Gwiriwch y cysylltiad rhwydwaith a cheisio eto.</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">I wirio eich rhif ffôn yn hawdd, gall Signal ganfod eich cod dilysu yn awtomatig os ydych yn caniatáu i Session weld negeseuon SMS.</string>
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Rydych chi nawr %d cam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="two">Rydych chi nawr %d gam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="many">Rydych chi nawr %dcam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="other">Rydych chi nawr %dcam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
</plurals>
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Mae angen i ni fod yn siŵr eich bod yn berson.</string>
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">Methwyd dilysu\'r CAPTCHA</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Nesaf</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Parhau</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Cymrwch breifatrwydd gyda chi.\nByddwch chi eich hun ymhob neges.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Rhowch eich rhif ffôn i gychwyn arni</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Byddwch yn derbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi. </string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Rhowch y cod dilysu a anfonwyd i %s.</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Galw</string>
<!--ScribbleActivity-->
<string name="ScribbleActivity_save_failure">Methu cadw newidiadau i ddelweddau</string>
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Dim canlyniadau ar gyfer \'%s\'</string>
<string name="SearchFragment_header_conversations">Sgyrsiau</string>
<string name="SearchFragment_header_contacts">Cysylltiadau</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Negeseuon</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Ychwanegu at Cysylltiadau</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Gwahodd i Session</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Neges Session</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Galwad Session</string>
<!--SharedContactView-->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Ychwanegu at Cysylltiadau</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Gwahodd i Session</string>
<string name="SharedContactView_message">Neges Session</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Llun</string>
<string name="Slide_audio">Sain</string>
<string name="Slide_video">Fideo</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Wedi derbyn neges cyfnewid
allwedd llygredig!</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd ar gyfer fersiwn protocol annilys.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Derbyn neges gyda rhif diogelwch newydd. Tapiwch i brosesu a dangos.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Rydych yn ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Neges ddyblyg.</string>
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grŵp wedi\'i ddiweddaru</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Ailosod sesiwn ddiogel.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Drafft:</string>
<string name="ThreadRecord_called">Galwoch chi</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Wedi\'ch galw chi</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Galwad coll</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Neges cyfryngau</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">Mae %s ar Session!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Negeseuon diflanedig wedi\'u hanalluogi</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Amser neges diflanedig wedi\'i osod i %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Mae\'r rhif diogelwch wedi newid</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Eich marcio wedi\'i wirio</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Eich marcio heb ei wirio</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Diweddariad Session</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Mae fersiwn newydd o Session ar gael. Tapiwch i ddiweddaru.</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Rhwystro %s</string>
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Ni fydd yn bosib i gysylltiadau wedi\'u rhwystro anfon negeseuon atoch neu eich ffonio.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Rhwystro</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Rhannu proffil gyda %?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Y ffordd hawsaf o rannu eich manylion proffil yw ychwanegu\'r anfonwr i\'ch cysylltiadau. Os nad ydych yn dymuno, gallwch barhau i rannu\'ch manylion proffil fel hyn.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Rhannu proffil</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Anfon neges?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Anfon</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Anfon neges?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Anfon</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg hen fersiwn o Session. Gofynnwch iddynt ddiweddaru cyn gwirio eich rhif diogelwch.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg fersiwn newydd o Session gyda fformat cod QR anghydnaws. Diweddarwch i gymharu.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Nid yw\'r cod QR sganedig yn god dilysu rhif diogelwch cywir. Ceisiwch sganio eto.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Rhannu\'r rhif diogelwch drwy...</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Ein rhif diogelwch Session:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Mae\'n edrych fel nad oes gennych unrhyw apiau i\'w rhannu.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Dim rhif diogelwch i\'w gymharu yn y clipfwrdd</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Session angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Methu sganio cod QR heb ganiatâd y Camera</string>
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Neges amgryptio gwael</string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Neges wedi\'i hamgryptio ar gyfer sesiwn nad yw\'n bodoli</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Neges MMS amgryptio gwael</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Neges MMS wedi\'i hamgryptio ar gyfer sesiwn nad yw\'n bodoli</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">Dim porwr gwe wedi ei osod!</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Wrthi\'n mewnforio</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Mewnforio negeseuon testun</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Mewnforio wedi ei gwblhau</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">Mewnforio cronfa ddata system wedi\'i chwblhau.</string>
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Cyffwrdd i agor.</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Cyffwrdd i agor, neu gyffwrdd y clo i\'w gau.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Mae Session wedi\'i ddatgloi</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Cloi Session</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Chi</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Math o gyfrwng heb ei gynnal</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Drafft</string>
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Session angen caniatâd Storio er mwyn cadw i storfa allanol, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storfa".</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Methu cadw i storfa allanol heb ganiatâd</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Dileu neges?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y neges hon.</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d neges newydd mewn %2$d sgwrs</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Y diweddaraf gan: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Neges wedi\'i chloi</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Neges cyfryngau: %s</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Methodd trosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Methu trosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Gwall wrth drosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marcio popeth wedi\'i ddarllen</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marcio wedi\'i ddarllen</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Neges cyfryngau</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Ymateb</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Neges Session</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS anniogel</string>
<string name="MessageNotifier_pending_signal_messages">Negeseuon Session yn aros</string>
<string name="MessageNotifier_you_have_pending_signal_messages">Mae gennych negeseuon Session yn aros, tapiwch i\'w hagor ac adfer</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Cysylltiad</string>
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_messages">Rhagosodiad</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Galwadau</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Methiannau</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Copïau wrth gefn</string>
<string name="NotificationChannel_locked_status">Statws y clo</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Diweddariadau ap</string>
<string name="NotificationChannel_other">Arall</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">Negeseuon</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Anhysbys</string>
<!--QuickResponseService-->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Nid yw ymateb cyflym ar gael pan fydd Session wedi\'i gloi!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Anhawster anfon neges!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Wedi\'i gadw i %s</string>
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Wedi cadw</string>
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Chwilio</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Chwilio am sgyrsiau, cysylltiadau a negeseuon</string>
<!--ShortcutLauncherActivity-->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Llwybr byr annilys</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Session</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Neges newydd</string>
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%d Eitem</item>
<item quantity="two">%d Eitem</item>
<item quantity="many">%d Eitem</item>
<item quantity="other">%d Eitem</item>
</plurals>
<!--UnauthorizedReminder-->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Nid yw\'r ddyfais wedi\'i chofrestru bellach</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Mae hyn yn debygol oherwydd eich bod wedi cofrestru\'ch rhif ffôn gyda Session ar ddyfais wahanol. Tapiwch i ailgofrestru.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">Gwall wrth chwarae fideo</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">I ateb yr alwad o %s, rhowch fynediad i\'ch meicroffon i Session.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Mae Session yn gofyn am ganiatâd Microffon a Chamera er mwyn gwneud neu dderbyn galwadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Camera".</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Mae\'r rhif diogelwch ar gyfer eich sgwrs gyda %1$s wedi newid. Gallai hyn olygu bod rhywun yn ceisio atal eich cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Session.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Rhif diogelwch newydd</string>
<string name="WebRtcCallScreen_accept">Derbyn</string>
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">Gorffen galwad</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Tapio i alluog\'ch fideo</string>
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Sain</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Sain</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">Cysylltiad</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Cysylltiad</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">Camera</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Camera</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Lleoliad</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Lleoliad</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Delwedd neu fideo</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Ffeil</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Oriel</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Ffeil</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Newid drôr yr atodiad</string>
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Hen gyfrinair</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Cyfrinair newydd</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Aildeipio\'r cyfrinair newydd</string>
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Rhowch enw neu rif</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Dim cysylltiadau.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Llwytho cysylltiadau...</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Llun Cyswllt</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Mae ar Session angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gwall wrth estyn cysylltiadau, gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith</string>
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Dim cysylltiadau wedi\'u rhwystro</string>
<!--contact_selection_list_fragment-->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Mae ar Session angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Dangos Cysylltiadau</string>
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Neges Session</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS anniogel</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS anniogel</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Oddi wrth %1$s</string>
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Anfon</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Cyfansoddiad neges</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Toglo bysellfwrdd gwenogluniau</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Llun Bach Atodiad</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Newid y drôr atodiad cyflym camera</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Recordio ac anfon atodiad sain</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Cloi recordio atodiad sain</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Galluogi Session ar gyfer SMS</string>
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Llithro i ddiddymu</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Diddymu</string>
<!--conversation_item-->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Neges cyfryngau</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Neges ddiogel</string>
<!--conversation_item_sent-->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Methwyd Anfon</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Dan Ystyriaeth</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Wedi\'i drosglwyddo</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Neges wedi\'i ddarllen</string>
<!--conversation_item_received-->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Llun cyswllt</string>
<!--audio_view-->
<string name="audio_view__play_accessibility_description">Chwarae</string>
<string name="audio_view__pause_accessibility_description">Oedi</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Llwytho i lawr</string>
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Sain</string>
<string name="QuoteView_video">Fideo</string>
<string name="QuoteView_photo">Llun</string>
<string name="QuoteView_document">Dogfen</string>
<string name="QuoteView_you">Chi</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Heb ganfod y neges wreiddiol</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Sgrolio i\'r gwaelod</string>
<!--country_selection_fragment-->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Llwytho gwledydd...</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Chwilio</string>
<!--device_add_fragment-->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Sganiwch god QR y ddyfais i\'w chysylltu</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Cysylltu\'r ddyfais</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Dim dyfais wedi ei chysylltu</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Cysylltu\'r ddyfais newydd</string>
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">parhau</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Derbynebau darllen yma</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">O ddewis, gweld a rhannu pan fo negeseuon wedi\'u darllen</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Galluogi derbynebau darllen</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">Diffodd</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%d eiliad</item>
<item quantity="two">%d eiliad</item>
<item quantity="many">%d eiliad</item>
<item quantity="other">%d eiliad</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%de</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%d munud</item>
<item quantity="two">%d munud</item>
<item quantity="many">%d munud</item>
<item quantity="other">%d munud</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dm</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%d awr</item>
<item quantity="two">%d awr</item>
<item quantity="many">%d awr</item>
<item quantity="other">%d awr</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%da</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%d diwrnod</item>
<item quantity="two">%d diwrnod</item>
<item quantity="many">%d diwrnod</item>
<item quantity="other">%d diwrnod</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%d wythnos</item>
<item quantity="two">%d wythnos</item>
<item quantity="many">%d wythnos</item>
<item quantity="other">%d wythnos</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%dw</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Nid yw eich rhif diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Session.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Session.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s wedi\'i dilysi bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Session.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid yn ddiweddar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid yn ddiweddar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s a %3$s wedi newid.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d arall</item>
<item quantity="two">%d arall</item>
<item quantity="many">%d arall</item>
<item quantity="other">%d arall</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Chwilio GIFau a sticeri</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Heb ganfod dim.</string>
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">Methu darllen y cofnod ar eich dyfais. Gallwch barhau i ddefnyddio ADB i gael cofnod dadfygio yn lle hynny.</string>
<string name="log_submit_activity__thanks">Diolch am eich help!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">Cyflwyno</string>
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">Dim porwr wedi ei osod</string>
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">Peidio â chyflwyno</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">Cyflwyno</string>
<string name="log_submit_activity__button_got_it">Iawn, rwy\'n deall</string>
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">Ysgrifennu e-bost</string>
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Caiff y cofnod hwn ei bostio\'n gyhoeddus ar-lein i gyfranwyr ei weld, fe allwch ei archwilio a\'i olygu cyn ei gyflwyno.</string>
<string name="log_submit_activity__loading_logs">Llwytho cofnodion...</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">Llwytho cofnodion...</string>
<string name="log_submit_activity__success">Llwyddiant!</string>
<string name="log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copïwch yr URL hwn a\'i ychwanegu at eich adroddiad neu e-bost cymorth:\n\n<b>%1$s</b>\n</string>
<string name="log_submit_activity__copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">Dewis ap e-bost</string>
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Adolygwch y cofnod hwn o\'m ap: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">Methiant y rhwydwaith. Ceisiwch eto.</string>
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Hoffech chi fewnforio eich negeseuon testun i gronfa ddata amgryptiedig Session?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Ni chaiff cronfa ddata\'r system rhagosodedig ei addasu neu ei newid mewn unrhyw ffordd.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Hepgor</string>
<string name="database_migration_activity__import">Mewnforio</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Gall hyn gymryd ychydyig eiliadau. Rhown wybod i chi pan fydd y mewnforio wedi\'i gwblhau.</string>
<string name="database_migration_activity__importing">MEWNFORIO</string>
<!--database_upgrade_activity-->
<string name="database_upgrade_activity__updating_database">Yn diweddaru cronfa ddata...</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">Mewnforio cronfa ddata SMS y system</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Mewnforio\'r gronfa ddata o raglen negesydd ragosodedig y system</string>
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">Mewnforio testun plaen wrth gefn</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Mewnforio ffeil wrth gefn mewn testun plaen. Yn gydnaws â \'Copi wrth Gefn ac Adfer SMS\'.</string>
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Gweld y sgwrs lawn</string>
<string name="load_more_header__loading">Llwytho</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Dim cyfrwng</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">GWELD</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">AIL ANFON</string>
<string name="message_recipients_list_item__resending">Ail anfon...</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Enw\'r grŵp nawr yw \'%1$s\'.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Gwneud eich enw a llun proffil yn weladwy i\'r grŵp hwn?</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Datgloi</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Mae ar Session angen gosodiadau MMS i ddarparu negeseuon cyfrwng a grŵp trwy\'ch cludwr di-wifr. Nid yw\'ch dyfais yn gwneud y wybodaeth hon ar gael, sydd weithiau\'n wir ar gyfer dyfeisiau wedi\'u cloi a ffurfweddiadau cyfyngol eraill.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">I anfon negeseuon cyfryngau a grŵp, tapiwch \'Iawn\' a chwblhau\'r gosodiadau gofynnol. Yn gyffredinol, gall lleoliadau MMS eich cludwr gael eu lleoli trwy chwilio am \'eich APN cludwr\'. Dim ond unwaith y bydd angen i chi wneud hyn.</string>
<!--profile_create_activity-->
<string name="profile_create_activity__set_later">Gosod yn hwyrach</string>
<string name="profile_create_activity__finish">GORFFEN</string>
<string name="profile_create_activity__who_can_see_this_information">Pwy sy\'n gallu gweld y wybodaeth hon?</string>
<string name="profile_create_activity__your_name">Eich enw</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Cyfryngau wedi\'u rhannu</string>
<!--recipient_preferences-->
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">Tewi sgwrs</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications_settings">Gosodiadau hysbysu system</string>
<string name="recipient_preferences__notification_sound">Sain hysbysu</string>
<string name="recipient_preferences__vibrate">Dirgrynu</string>
<string name="recipient_preferences__block">Rhwystro</string>
<string name="recipient_preferences__color">Lliw</string>
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">Gweld rhif diogelwch</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">Gosodiadau sgwrsio</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">Preifatrwydd</string>
<string name="recipient_preferences__call_settings">Gosodiadau galw</string>
<string name="recipient_preferences__ringtone">Tôn canu</string>
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Galwad Session</string>
<string name="redphone_call_controls__mute">Tewi</string>
<string name="redphone_call_controls__flip_camera_rear">Newid Camera</string>
<!--registration_activity-->
<string name="registration_activity__phone_number">RHIF FFÔN</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Mae Signal yn ei gwneud hi\'n hawdd i gyfathrebu trwy ddefnyddio\'ch rhif ffôn a\'ch llyfr cyfeiriadau. Bydd cyfeillion a chysylltiadau sydd eisoes yn gwybod sut i gysylltu â chi dros y ffôn yn gallu cysylltu â Session yn rhwydd.\n\nMae cofrestru\'n trosglwyddo peth gwybodaeth cyswllt i\'r gweinydd. Nid yw\'n cael ei gadw.</string>
<string name="registration_activity__verify_your_number">Gwirio eich Rhif</string>
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Rhowch eich rhif ffôn symudol i dderbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Rhowch enw neu rif</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">Nid yw\'r anfonwr yn eich rhestr gyswllt</string>
<string name="unknown_sender_view__block">RHWYSTRO</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">YCHWANEGU AT GYSYLLTIADAU</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">PEIDIWCH YCHWANEGU, OND GWNEUD FY MRHOFFIL YN WELADWY</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s">&lt;![CDATA[If you wish to verify the security of your encryption with %s, compare the number above with the number on their device. Alternatively, you can scan the code on their phone, or ask them to scan your code. &lt;a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers"&gt; Dysgu mwy. ]]&amp;gt;</string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tapio i sganio</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Llwytho...</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Gwiriwyd</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Rhannu\'r rif diogelwch</string>
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Llusgo i fyny i ateb</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Llusgo i lawr i wrthod</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Mae angen eich sylw ar rai materion.</string>
<string name="message_details_header__sent">Anfonwyd</string>
<string name="message_details_header__received">Derbyniwyd</string>
<string name="message_details_header__disappears">Yn diflannu</string>
<string name="message_details_header__via">Drwy</string>
<string name="message_details_header__to">At:</string>
<string name="message_details_header__from">Oddi wrth:</string>
<string name="message_details_header__with">Gyda:</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Creu cyfrinair</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Dewis cysylltiadau</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Newid cyfrinair</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Gwirio\'r rhif diogelwch</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Anfon cofnod dadfygio</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Rhagolwg cyfrwng</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Manylion y neges</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dyfeisiau cysylltiedig</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Sgyrsiau wedi\'u harchifo</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Tynnu llun</string>
<!--arrays.xml-->
<string name="arrays__import_export">Mewnforio</string>
<string name="arrays__use_default">Defnyddio\'r rhagosodedig</string>
<string name="arrays__use_custom">Defnyddio cyfaddas</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Tewi am 1 awr</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Tewi am 2 awr</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Tewi am 1 diwrnod</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Tewi am 7 diwrnod</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">Tewi am 1 blwyddyn</string>
<string name="arrays__settings_default">Rhagosodiadau\'r gosodiadau</string>
<string name="arrays__enabled">Galluogwyd</string>
<string name="arrays__disabled">Analluogwyd</string>
<string name="arrays__name_and_message">Enw a neges</string>
<string name="arrays__name_only">Enw yn unig</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Dim enw na neges</string>
<string name="arrays__images">Lluniau</string>
<string name="arrays__audio">Sain</string>
<string name="arrays__video">Fideo</string>
<string name="arrays__documents">Dogfennau</string>
<string name="arrays__small">Bach</string>
<string name="arrays__normal">Canolig</string>
<string name="arrays__large">Mawr</string>
<string name="arrays__extra_large">Mawr iawn</string>
<string name="arrays__default">Rhagosodedig</string>
<string name="arrays__high">Uchel</string>
<string name="arrays__max">Mwyaf</string>
<!--plurals.xml-->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%d awr</item>
<item quantity="two">%d awr</item>
<item quantity="many">%d awr</item>
<item quantity="other">%d awr</item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
<string name="preferences__sms_mms">SMS ac MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Derbyn yr holl SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Derbyn yr holl MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Defnyddio Session ar gyfer yr holl negeseuon testun sy\'n cael eu derbyn</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Defnyddio Session ar gyfer yr holl negeseuon amlgyfrwng sy\'n cael eu derbyn</string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Pwyso Enter i anfon</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pwyso Enter i anfon negeseuon testun</string>
<string name="preferences__send_link_previews">Anfon rhagolwg dolen</string>
<string name="preferences__previews_are_supported_for">Cefnogir rhagweld cynnwys trwy ddolenni Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit a YouTube</string>
<string name="preferences__choose_identity">Dewis hunaniaeth</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Dewiswch eich cofnod cyswllt o\'r rhestr cysylltiadau.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Newid cyfrinair</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Newid eich cyfrinair</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Galluogi Cyfrinymadrodd clo sgrin</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Cloi\'r sgrin a hysbysiadau gyda chyfrinymadrodd</string>
<string name="preferences__screen_security">Diogelu\'r sgrin</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Awto gloi Session ar ôl cyfnod penodol o anweithgarwch</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Cyfrinymadrodd terfynu anweithgarwch</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Cyfnod terfynu anweithgarwch</string>
<string name="preferences__notifications">Hysbysiadau</string>
<string name="preferences__system_notification_settings">Gosodiadau hysbysu system</string>
<string name="preferences__led_color">Lliw\'r LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Anhysbys</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Patrwm fflachio\'r LED</string>
<string name="preferences__sound">Sain</string>
<string name="preferences__silent">Tawel</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Ailadrodd rhybuddion</string>
<string name="preferences__never">Byth</string>
<string name="preferences__one_time">Unwaith</string>
<string name="preferences__two_times">Dwywaith</string>
<string name="preferences__three_times">Teirgwaith</string>
<string name="preferences__five_times">Pumwaith</string>
<string name="preferences__ten_times">Degwaith</string>
<string name="preferences__vibrate">Dirgrynu</string>
<string name="preferences__green">Gwyrdd</string>
<string name="preferences__red">Coch</string>
<string name="preferences__blue">Glas</string>
<string name="preferences__orange">Oren</string>
<string name="preferences__cyan">Gwyrddlas</string>
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
<string name="preferences__white">Gwyn</string>
<string name="preferences__none">Dim</string>
<string name="preferences__fast">Cyflym</string>
<string name="preferences__normal">Canolig</string>
<string name="preferences__slow">Araf</string>
<string name="preferences__advanced">Uwch</string>
<string name="preferences__privacy">Preifatrwydd</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Asiant Defnyddiwr MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Gosodiadau MMS â llaw</string>
<string name="preferences__mmsc_url">URL MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Gwestai Dirprwy MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Porth Dirprwy MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Enw Defnyddiwr MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Cyfrinair MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Adroddiadau trosglwyddo SMS</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Gofyn am adroddiad trosglwyddo pob neges SMS rydych chi\'n ei anfon</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Dileu negeseuon hŷn yn ddiofyn pan fydd y sgwrs yn fwy na maint penodol</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">Dileu hen negeseuon</string>
<string name="preferences__chats">Sgyrsiau a chyfryngau</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Maint uchaf sgyrsiau</string>
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">Tocio bob sgwrs nawr</string>
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Sganio drwy\'r holl sgyrsiau a gorfodi terfynau hyd sgwrsio</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dyfeisiau cysylltiedig</string>
<string name="preferences__light_theme">Golau</string>
<string name="preferences__dark_theme">Tywyll</string>
<string name="preferences__appearance">Golwg</string>
<string name="preferences__theme">Thema</string>
<string name="preferences__default">Rhagosodiad</string>
<string name="preferences__language">Iaith</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Negeseuon a galwadau Session</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Negeseuon preifat am ddim a galwadau i ddefnyddwyr Session</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Anfon cofnod dadfygio</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Modd gydnawsedd \'Galw Diwifr\'</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Galluogi os yw\'ch dyfais yn defnyddio darpariaeth SMS / MMS dros y diwifr (dim ond pan fydd \'Galw Diwifr\' wedi\'alluogi ar eich dyfais)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Bysellfwrdd dirgel</string>
<string name="preferences__read_receipts">Derbynebau darllen</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Os yw derbynebau darllen wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gallu gweld derbynebau darllen gan eraill.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Dangosyddion Teipio</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Os yw dangosyddion teipio wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gweld dangosyddion teipio pobl eraill.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Gofyn i\'r bysellfwrdd analluogi dysgu personol</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Cysylltiadau wedi\'u rhwystro</string>
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Wrth ddefnyddio data symudol</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Wrth ddefnyddio diwifr</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">Wrth grwydro</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Awto lwytho cyfryngau</string>
<string name="preferences_chats__message_trimming">Tocio sgyrsiau</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Defnyddio gwenogluniau\'r system</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Analluogi cefnogaeth gwenogluniau Session</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ail-alw pob galwad drwy\'r gweinydd Session i osgoi datgelu eich cyfeiriad IP i\'ch cyswllt. Bydd galluogi yn lleihau ansawdd galwadau.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Anfon galwadau ymlaen bob tro</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Mynediad i ap</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Cyfathrebu</string>
<string name="preferences_chats__chats">Sgyrsiau</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Negeseuon</string>
<string name="preferences_notifications__events">Digwyddiadau</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Seiniau wrth sgwrsio</string>
<string name="preferences_notifications__show">Dangos</string>
<string name="preferences_notifications__calls">Galwadau</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Tôn canu</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Dangos awgrymiadau gwahoddiad</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Dangos awgrymiadau gwahoddiad ar gyfer cysylltiadau heb Session</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Maint ffont negeseuon</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">Cysylltiad wedi ymuno â Session</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Blaenoriaeth</string>
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Anfonwr dan Sêl</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Dangos dangosyddion</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Dangos eicon statws pan fyddwch yn dewis \"Manylion neges\" ar negeseuon sydd wedi eu anfon gan ddefnyddio anfonwr dan sêl.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Caniatáu gan bawb</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Galluogwch anfon dan sêl ar gyfer negeseuon i mewn gan y sawl sydd ddim yn gysylltiad a phobl nad ydych wedi rhannu eich proffil.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Neges newydd at...</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Galw</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Galwad Session</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Manylion y neges</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Copïo testun</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Dileu neges</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Anfon ymlaen</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Ailanfon y neges</string>
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Ateb neges</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Cadw atodiad</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Negeseuon diflanedig</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Neges yn dod i ben</string>
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Gwahodd</string>
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Dileu hwn</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Dewis popeth</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Archif wedi\'i ddewis</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">Wedi dewis dadarchifio</string>
<!--conversation_list-->
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Cysylltu a\'r Llun Cyswllt</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Archifwyd</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">Blwch derbyn seeerro</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Na, dim, oll.\n Rydych wedi ei dal i fyny!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Sgwrs newydd</string>
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Rhowch rywbeth gwerth chweil yn eich blwch derbyn. Dechreuwch trwy negesu ffrind.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Ailosod sesiwn ddiogel</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">Dad-dewi</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Golygu grŵp</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Pob cyfrwng</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Gosodiadau sgwrsio</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Ychwanegu at y sgrin gartref</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Ehangu llamlen</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Ychwanegu at gysylltiadau</string>
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Rhestr derbynwyr</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Trosglwyddo</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Sgwrs</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Darlledu</string>
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Grŵp newydd</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Gosodiadau</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Cloi</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcio popeth wedi\'i ddarllen</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="text_secure_normal__help">Cymorth</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Cymharu â\'r clipfwrdd</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_outdated_build">Mae\'ch fersiwn o Session yn hen</string>
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
<item quantity="one">Bydd eich fersiwn o Session yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="two">Bydd eich fersiwn o Session yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="many">Bydd eich fersiwn o Session yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="other">Bydd eich fersiwn o Session yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">Bydd eich fersiwn o Session yn dod i ben heddiw. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<string name="reminder_header_expired_build">Mae\'ch fersiwn o Session wedi dod i ben!</string>
<string name="reminder_header_expired_build_details">Ni fydd negeseuon bellach yn cael eu hanfon yn llwyddiannus. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<string name="reminder_header_sms_default_title">Defnyddio fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">Tapio i wneud Session eich ap SMS.</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">Mewnforio SMS y system</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Tapio i gopïo negeseuon SMS eich ffôn i gronfa ddata amgryptio Session.</string>
<string name="reminder_header_push_title">Galluogi negeseuon a galwadau Session</string>
<string name="reminder_header_push_text">Diweddarwch eich profiad cyfathrebu.</string>
<string name="reminder_header_invite_title">Gwahodd i Session</string>
<string name="reminder_header_invite_text">Cymerwch eich sgwrs gyda %1$s i\'r lefel nesaf.</string>
<string name="reminder_header_share_title">Gwahoddwch eich ffrindiau!</string>
<string name="reminder_header_share_text">Gorau po fwyaf o ffrindiau sy\'n defnyddio Session</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Mae Session yn profi anawsterau technegol. Rydym yn gweithio\'n galed i adfer y gwasanaeth cyn gynted ā phosib.</string>
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Ni fydd y nodwedd diweddaraf yn Signal yn gweithio gyda\'r fersiwn yma o Android. Diweddarwch y ddyfais i dderbyn diweddariadau Session y dyfodol.</string>
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Cadw</string>
<string name="media_preview__forward_title">Ymlaen</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Pob cyfrwng</string>
<!--media_overview-->
<string name="media_overview_documents_fragment__no_documents_found">Dim dogfennau</string>
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Rhagolwg cyfrwng</string>
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Ail-lwytho</string>
<!--redphone_audio_popup_menu-->
<!--Trimmer-->
<string name="trimmer__deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="trimmer__deleting_old_messages">Dileu hen negeseuon...</string>
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">Dilëwyd hen negeseuon yn llwyddiannus</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Eicon trafnidiaeth</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">Llwytho...</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Wrthi\'n cysylltu...</string>
<string name="Permissions_permission_required">Angen caniatâd</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Mae ar Session angen caniatâd Camera er mwyn anfon SMS, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "SMS".</string>
<string name="Permissions_continue">Parhau</string>
<string name="Permissions_not_now">Nid nawr</string>
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Session angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn chwilio eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">GALLUOGI NEGESEUON SIGNAL</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Mudo cronfa ddata Session</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Neges wedi\'i gloi newydd</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Datgloi i weld negeseuon sy\'n aros</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Datgloi i gwblhau\'r diweddariad</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Datgloi Session i gwblhau\'r diweddariad</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Cyfrinymadrodd cadw wrth gefn</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i storfa allanol ac wedi\'u hamgryptio gyda\'r cyfrinymadrodd isod. Rhaid i chi fod â\'r cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer y copi wrth gefn.</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Rwy wedi ysgrifennu\'r cyfrinymadrodd hwn i lawr. Hebddo, fydda i ddim yn gallu adfer copi wrth gefn.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<string name="registration_activity__skip">Hepgor</string>
<string name="registration_activity__register">Cofrestru</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Copïau wrth gefn o sgyrsiau</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Cadw sgyrsiau wrth gefn i storfa allanol</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">Creu copi wrth gefn</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Rhoi\'r cyfrinymadrodd wrth gefn</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Adfer</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Methu mewnforio o fersiynau mwy diweddar o Session</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Cyfrinymadrodd wrth gefn anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Gwirio...</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Maint cadw wrth gefn: %s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Stamp amser wrth gefn: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Galluogi copïau wrth gefn lleol?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Galluogi copïau wrth gefn</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Cydnabyddwch eich dealltwriaeth trwy farcio\'r blwch gwirio cadarnhau.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Dileu copïau wrth gefn?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Analluogi a dileu\'r copïau wrth gefn lleol?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Dileu copïau wrth gefn</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Session angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Copi wrth gefn diwethaf %s</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">Cynnydd</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">Creu copi wrth gefn ...</string>
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">Rhowch y cod dilysu a anfonwyd i %s.</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Rhif anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Galw fi yn lle hynny\n (Ar gael ymhen %1$02d:%2$02d)</string>
<string name="BackupUtil_never">Byth</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Anhysbys</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Clo sgrin</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Cloi mynediad i Session gyda chlo sgrin neu ôl bysedd Android</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Amserlen segur clo sgrin</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Dim</string>
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Nid yw\'r Clo Cofrestru PIN yr un fath â\'r cod dilysu SMS rydych newydd ei dderbyn. Rhowch y PIN a ffurfiwyd gennych yn flaenorol yr ap .</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">Wedi anghofio PIN?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Gall y PIN gynnwys pedwar neu fwy o ddigidau. Os ydych chi\'n anghofio eich PIN, mae modd i chi gael eich cloi allan o\'ch cyfrif am hyd at saith niwrnod.</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Rhoi\'r PIN</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Cadarnhau PIN</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">Rhowch eich PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Rhoi\'r PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Galluogi PIN Clo Cofrestru a fydd yn ofynnol i gofrestru\'r rhif ffôn hwn gyda Session eto.</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Rhaid i chi nodi\'ch PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru Anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Gormod o geisiadau</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Rydych wedi gwneud gormod o geisiadau PIN Clo Cofrestru anghywir. Ceisiwch eto ymhen diwrnod.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gwall wrth gysylltu â gwasanaeth</string>
<string name="RegistrationActivity_oh_no">O na!</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Bydd cofrestru\'r rhif ffôn hwn yn bosibl heb eich PIN Clo Cofrestru ar ôl i 7 diwrnod fynd heibio ers i\'r rhif ffôn hwn fod yn weithredol ddiwethaf ar Session. Mae gennych %d diwrnod ar ôl.</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Mae gan y rhif ffôn hwn Glo Cofrestru wedi ei alluogi. Rhowch PIN y Clo Cofrestru.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Mae Clo Cofrestru wedi\'i alluogi ar gyfer eich rhif ffôn. Er mwyn eich helpu i gofio\'ch PIN Clo Cofrestru, bydd Session yn gofyn i chi gadarnhau hynny o bryd i\'w gilydd.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Wedi anghofio fy PIN</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">PIN wedi\'i anghofio?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Mae Clo Cofrestru yn helpu i ddiogelu eich rhif ffôn rhag ymdrechion cofrestru heb awdurdod. Gall y nodwedd hon gael ei analluogi ar unrhyw adeg yng ngosodiadau preifatrwydd Session</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Galluogi</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits">Rhaid i\'r Clo Cofrestru PIN fod o leiaf 4 digid.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Nid yw\'r ddau PIN rydych chi wedi\'u cofnodi yn cyfateb.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Gwall wrth gysylltu â\'r gwasanaeth</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Analluogi PIN Cofrestru Clo?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Analluogi</string>
<string name="preferences_chats__backups">Copïau wrth gefn</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Mae Session wedi\'i gloi</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TAPIO I DDATGLOI</string>
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Atgoffa:</string>
<string name="recipient_preferences__about">Ynghylch</string>
<!--EOF-->
</resources>