mirror of
https://github.com/zitadel/zitadel.git
synced 2025-11-01 00:46:23 +00:00
# Which Problems Are Solved
- Inconsistencies in the terminology used for "身份认证提供商" (identity
provider) and "身份认证提供者" (identity supplier) in the Chinese translation
files could lead to confusion among users.
- Missing translations for terminology related to identity providers
could hinder user experience and understanding.
# How the Problems Are Solved
- Unified the terms "身份认证提供商" and "身份认证提供者" to consistently use
"身份认证提供者" across all Chinese translation files.
- Added necessary translations to ensure that all relevant terms related
to identity providers are accurately represented in the Chinese
localization.
# Additional Changes
- Improved overall readability and clarity in the Chinese translations
by ensuring consistent terminology for identity-related phrases
throughout the application.
- Complete the missing translations.
# Additional Context
If I have missed any translations, please point them out, and I would be
happy to complete them.
---------
Co-authored-by: Florian Forster <florian@zitadel.com>
(cherry picked from commit 6d0b7ed2aa)