mirror of
https://github.com/zitadel/zitadel.git
synced 2025-12-24 17:48:01 +00:00
# Which Problems Are Solved - Inconsistencies in the terminology used for "身份认证提供商" (identity provider) and "身份认证提供者" (identity supplier) in the Chinese translation files could lead to confusion among users. - Missing translations for terminology related to identity providers could hinder user experience and understanding. # How the Problems Are Solved - Unified the terms "身份认证提供商" and "身份认证提供者" to consistently use "身份认证提供者" across all Chinese translation files. - Added necessary translations to ensure that all relevant terms related to identity providers are accurately represented in the Chinese localization. # Additional Changes - Improved overall readability and clarity in the Chinese translations by ensuring consistent terminology for identity-related phrases throughout the application. - Complete the missing translations. # Additional Context If I have missed any translations, please point them out, and I would be happy to complete them. --------- Co-authored-by: Florian Forster <florian@zitadel.com>