<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Voleu desactivar la contrasenya?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Es desbloquejarà permanentment Signal i les notificacions dels missatges.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Cancel·lació del registre</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Cancel·lant el registre de missatges i trucades de Signal...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Voleu desactivar els missatges i trucades de Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desactivació dels missatges i trucades de Signal per cancel·lació del registre del servidor. Si en un futur vols tornar a utilitzar Signal hauràs de registrar de nou el teu número de telèfon.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Error connectant amb el servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Prem per fer de Signal la seva aplicació de SMS per defecte</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">La clau identificadora per %1$s ha canviat. Pot ser que algú estigui intentant interceptar la teva comunicació or que %2$s ha reinstal·lat Signal i ara té una nova clau identificadora.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_this_contact">Pot ser que vulguis verificar aquest contacte.</string>
<stringname="ConversationItem_this_media_has_been_stored_in_an_encrypted_database_external_viewer_warning">Aquests arxius han estat guardats en una base de dades xifrada. Malauradament, per veure\'ls en un visualitzador de continguts extern es necessita que les dades es desxifrin temporalment i s\'emmagatzemin. Estàs segur que vol fer-ho?</string>
<stringname="ConversationItem_error_received_stale_key_exchange_message">Error, s\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de clau viciat.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Missatge d\'intercanvi rebut, premi per procedir.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s ha deixat el grup.</string>
<stringname="ConversationItem_click_for_details">Premi per saber més</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Prem per una còpia de seguretat no-segura</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">De la còpia de seguretat a SMS no-encriptats?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">De la còpia de seguretat a MMS no-encriptats?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Aquest missatge <b>no</b> serà xifrat perquè el destinatari ja no és usuari de Signal.\n\nEnviar missatge no-segur?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">No es pot trobar una app que pugui obrir aquest tipus d\'arxiu.</string>
<stringname="ConversationItem_from_s">des de %s</string>
<stringname="ConversationItem_to_s">a %s</string>
<!--ConversationActivity-->
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Reseteja la sessió segura?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Això pot ajudar si tens problemes de xifrat en aquesta conversa. Els teus missatges es guardaran.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_thread_question">Esborrar la conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_will_permanently_delete_all_messages_in_this_conversation">Es borraran tots els missatges d\'aquesta conversa.</string>
<stringname="ConversationActivity_add_attachment">Afegeix un adjunt</string>
<stringname="ConversationActivity_select_contact_info">Selecciona info del contacte</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Ho sento, hi ha hagut un error establint el teu adjunt.</string>
<stringname="ConversationActivity_the_gif_you_selected_was_too_big">El GIF seleccionat és massa gran!</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Disculpa, el vídeo seleccionat excedeix les restriccions de mida (%1$skB).</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Disculpa, el so seleccionat excedeix les restriccions de mida (%1$skB).</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El recipient no és una adreça de correu electrònic o SMS vàlid!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">El missatge és buit!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Membres del grup</string>
<stringname="ConversationActivity_group_conversation">Conversa en grup</string>
<stringname="ConversationActivity_unnamed_group">Grup sense nom</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Trucades no disponibles</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu no sembla suportar accions de trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_leave_group">Deixar el grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Estàs segur que vols deixar aquest grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Canviem a Signal %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity_lets_use_this_to_chat">Fem servir això per xerrar %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity_error_leaving_group">Error al sortir del grup</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_title">MMS no disponibles</string>
<stringname="ConversationActivity_mms_not_supported_message">Aquest missatge no ha pogut ser enviat perquè el seu operador de telefonia no accepta MMS.</string>
<stringname="ConversationActivity_specify_recipient">Escull un contacte, si us plau.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">L\'arxiu adjunt excedeix la mida màxima pel tipus de missatge que estàs enviant.</string>
<stringname="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Càmara no disponible</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">No s\'ha pogut gravar el so!</string>
<stringname="ConversationActivity_error_sending_voice_message">Error enviant el missatge de veu...</string>
<!--ConversationFragment-->
<stringname="ConversationFragment_message_details">Detalls del missatge</string>
<itemquantity="one">Guardant aquest mitjà a emmagatzematge permetrà que altres apps del teu dispositiu puguin accedir-hi també.\n\nContinuo?</item>
<itemquantity="other">Guardant tots els %1$d mitjans a emmagatzematge permetrà que altres apps del teu dispositiu puguin accedir-hi també.\n\nContinuo?</item>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Si desenllaces aquest dispositiu, no es podran ni rebre ni enviar missatges.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Ha fallat la connexió...</string>
<stringname="DeviceListActivity_try_again">Torna a provar</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Benvingut/da a Signal</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure i RedPhone són ara un servei de missatgeria privat, per qualsevol situació: Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Benvingut/da a Signal!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure ara és Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure i RedPhone ara són una app: Signal. Prem per més informació.</string>
<stringname="ExportFragment_export_plaintext_to_storage">Exportar text pla a emmagatzematge?</string>
<stringname="ExportFragment_warning_this_will_export_the_plaintext_contents">Alerta, s\'exportarà el contingut del text pla del teus missatges de Signal a emmagatzematge. </string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">La comunicació de Signal falla contínuament!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal no s\'ha pogut registrar a Google Play Services. Els missatges i trucades Signal han estat desactivats, re-registra\'t a Ajustaments > Avançats.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_group_name_hint">Nom del grup</string>
<stringname="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Nou grup de MMS</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Has seleccionat un contact que no pot gestionar els grups de Signal, per tant aquest grup serà per MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">No estàs registrat per fer missatges i trucades Signal, per tant els grups de Signal estan desactivats. Torna a registrar-te a Ajustaments > Avançats.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_mms_exception">Ha passat un error inesperat que ha fet que la creació del grup hagi fallat.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Necessites almenys una persona dins el teu grup!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Un dels membres del teu grup té un número que no pot ser llegit correctament. Si us plau corregeix o treu aquest contacte i intenta-ho de nou.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Avatar del grup</string>
<stringname="GroupCreateActivity_menu_create_title">Crear un grup</string>
<stringname="ImportFragment_import_plaintext_backup">Importar còpia de seguretat en text pla?</string>
<stringname="ImportFragment_this_will_import_messages_from_a_plaintext_backup">Això importarà els missatges des d\'una còpia de seguretat en text pla. Si has importat prèviament la base de dades SMS del sistema, importar-la de nou provocarà la generació de missatges duplicats.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Prem i manté per gravar un missatge de veu, deixa anar per enviar-lo</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Has rebut un missatge encriptat que fa servir una versió vella de Signal, que no està suportada. Diga-li a l\'emissor que l\'actualitzi a la versió més recent i torni a enviar el missatge.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Has sortit del grup.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Disculpa, això no és un codi QR amb enllaç vàlid.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Enllaçar a un dispositiu Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Sembla que estàs intentant enllaçar un dispositiu Signal usant un escannejador extern, 3rd party. Per la teva protecció, escanneja el codi una altra vegada dins de Signal.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versió de Google Play Services que tens instal·lada no funciona correctament. Reinstal·la Google Play Service i tornar-ho a provar.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Bloquejar aquest contacte?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_or_calls_from_this_user">No tornaràs a rebre missatges ni trucades d\'aquest usuari.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_connecting_for_verification">Connectant per verificar...</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_network_error">La xarxa ha fallat! </string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_unable_to_connect">No s\'ha pogut connectar. Si us plau verifica la teva connexió de xarxa i intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_verification_failed">La verificació ha fallat!</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_the_verification_code_you_submitted_is_incorrect">El codi de verificació que has enviat és incorrecte. Si us plau intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_youve_submitted_an_incorrect_verification_code_too_many_times">Has enviat un codi de verificació incorrecte massa vegades. Si us plau espera un minut abans d\'intentar-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_youve_already_requested_a_voice_call">Ja has demanat recentment una trucada de veu. Pots tornar-la a demanar d\'aquí 20 minuts.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_registration_conflict">Conflicte de registre</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_this_number_is_already_registered_on_a_different">Aquest número està registrat en un servidor de Signal diferent (CyanogenMod?). Has de donar-te de baixa allà abans de registrar-te aquí.</string>
<!--RegistrationService-->
<stringname="RegistrationService_registration_complete">S\'ha completat el registre</string>
<stringname="RegistrationService_signal_registration_has_successfully_completed">S\'ha completat el registre de Signal correctament</string>
<stringname="RegistrationService_registration_error">Error de registre</string>
<stringname="RegistrationService_signal_registration_has_encountered_a_problem">Hi ha hagut un problema al registrar Signal.</string>
<!--Slide-->
<stringname="Slide_image">Imatge</string>
<stringname="Slide_audio">Àudio</string>
<stringname="Slide_video">Vídeo</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus corromput!</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus per una versió del protocol invàlida.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_unknown_identity_key_tap_to_process">Has rebut un missatge amb una clau d\'identitària desconeguda. Prem per processar-la i veure-la.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_updated_but_unknown_identity_information">S\'ha rebut informació actualitzada però desconeguda. Pica per validar l\'identitat.</string>
<stringname="ThreadRecord_s_is_on_signal_say_hey">%s és a Signal, diga-li hola!</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_do_not_have_an_identity_key">Tu no tens una clau d\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_recipient_has_no_identity_key">El destinatari no té clau d\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_recipient_has_no_identity_key_exclamation">El destinatari no té clau d\'identitat!</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_scan_contacts_qr_code">Escanneja el codi QR del contacte</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_display_your_qr_code">Mostra el teu codi QR</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_warning_the_scanned_key_does_not_match_please_check_the_fingerprint_text_carefully">ALERTA, la clau escanejada NO coincideix! Si us plau verifica el text de l\'empremta digital cuidadosament.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_their_key_is_correct_it_is_also_necessary_to_verify_your_key_with_them_as_well">La seva clau és correcta, però també és necessari verificar la teva clau.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No es pot llegir el registre del teu dispositiu. Pots fer servir ADB per debugar el registre.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Gràcies per la teva ajuda!</string>
<stringname="log_submit_activity__posting_logs">Escrivint els registres a gist...</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vols que importi els missatges de text existents a la base de dades encriptada de Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no serà modificada o alterada de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot tardar una mica. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la importació estigui completa.</string>
<stringname="database_upgrade_activity__updating_database">Actualitzant la base de dades...</string>
<stringname="export_fragment__export_plaintext_backup">Exporta la còpia de seguretat en text pla</string>
<stringname="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Exporta la còpia de seguretat en text pla compatible amb \'Recuperació de la còpia de seguretat& en SMS\' a emmagatzematge</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Importa base de dades d\'SMS del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importa la base de dades del programa de missatgeria predeterminat del sistema</string>
<stringname="import_fragment__restore_encrypted_backup">Recupera la còpia de seguretat encriptada</string>
<stringname="import_fragment__restore_a_previously_exported_encrypted_signal_backup">Recupera una còpia de seguretat encriptada exportada de Signal prèvia</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Importa la còpia de seguretat en text pla</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa un arxiu de còpia de seguretat en text pla. Compatible amb \'SMS Backup & Restore.\' </string>
<!--load_more_header-->
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Veure tota la conversa</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal requereix ajustaments de MMS per portar mitjans i els missatges dels grups al teu operador telefònic. El teu dispositiu no té aquest informació disponible, ocasional entre dispositius bloquejats o altres configuracions restrictives.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per enviar mitjans i missatges als grups, prem \'OK\' i completa els ajustament demanats. Els ajustament d\'MMS del teu operador telefònic normalment es troben buscant \'el teu operador APN\'. Només ho hauràs de fer una vegada.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Registrar-se transmet alguna informació dels contactes al servidor. No s\'emmagatzema.</string>
<stringname="registration_activity__powered_by_twilio">Usant tecnologia de twilio</string>
<stringname="registration_problems__please_checkt_to_make_sure_you_entered_your_number_correctly">Si us plau verifica per estar segur que has introduït el teu número correctament, i està ajustat correctament per la teva regió.</string>
<stringname="registration_progress_activity__waiting_for_sms_verification">Esperant la verificació SMS...</string>
<stringname="registration_progress_activity__registering_with_server">Registrant-se al servidor...</string>
<stringname="registration_progress_activity__this_couild_take_a_moment_please_be_patient">Això portarà una estona. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la verificació estigui completada.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS i MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Rep tots els SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Rep tot els MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fés servir Signal per tots els missatges de text rebuts</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fés servir Signal per tots els missatges multimèdia rebuts</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">Canvia la teva contrasenya</string>
<stringname="preferences__enable_passphrase">Activa la contrasenya</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Protegeix Signal i les notificacions del missatge amb una contrasenya</string>
<stringname="preferences__screen_security">Seguretat de pantalla</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloqueja les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'app</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloqueja Signal per inactivitat després d\'un interval de temps</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Paraula de pas per inactivitat</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Interval per inactivitat</string>
<stringname="preferences__mms_user_agent">Agent usuari de MMS</string>
<stringname="preferences__advanced_mms_access_point_names">Ajustaments manuals de MMS</string>
<stringname="preferences__enable_manual_mms">Fés servir els ajustaments manuals de MMS</string>
<stringname="preferences__override_system_mms_settings">Sobreescriu els ajustaments MMS del sistema amb la informació següent.</string>
<stringname="preferences__mmsc_url">URL de MMSC</string>
<stringname="preferences__mms_proxy_host">Host Proxy de MMS</string>
<stringname="preferences__mms_proxy_port">Port Proxy de MMS</string>
<stringname="preferences__mmsc_username">Nom d\'usuari de MMSC</string>
<stringname="preferences__mmsc_password">Contrassenya de MMSC</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Demana un informe de lliurament en cada missatge SMS que enviïs</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Esborra automàticament els missatges vells quan la conversa excedeixi una llargària especificada.</string>
<stringname="preferences__chats">Xats i multimèdia</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Límit de mida de la conversació</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Retalla totes les converses</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escanneja totes les converses i ajusta els límits de llargària de les converses</string>
<stringname="preferences__signal_messages_and_calls">Missatges i trucades Signal</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Missatges i trucades privades gratuïtes pels usuaris de Signal </string>
<stringname="preferences__submit_debug_log">Envia un registre de depuració</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mode de compatibilitat \'Trucada WiFi\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Activa si el teu dispositiu fa servir SMS/MMS per WiFi (només activa quan \'Trucada WiFi\' està activat al teu dispositiu)</string>
<itemquantity="one">La teva versió de Signal expirarà en 1 dia. Prem per actualitzar-la a la versió més recent.</item>
<itemquantity="other">La teva versió de Signal expirarà en %d dies. Prem per actualitzar-la a la versió més recent.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">La teva versió de Signal expirarà avui. Prem per actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">La teva versió de Signal ha expirat!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">El missatges no s\'enviaran correctament. Prem per actualitzar a la versió més recent.</string>