<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_need_to_have_entered_your_passphrase_before_managing_keys">Necessites haver entrat la teva frase contrasenya abans de gestionar les claus...</string>
<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Encara no has establert cap frase contrasenya!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">missatges per conversa</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Esborrar ara els missatges antics?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_are_you_sure_you_would_like_to_immediately_trim_all_conversation_threads_to_the_s_most_recent_messages">Estàs segur que vols retallar immediatament tots els fils de conversa deixant només els %s missatges més recents?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_storage_encryption">Desactivar l\'encriptació del magatzem de dades?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_warning_this_will_disable_storage_encryption_for_all_messages">Alerta, això desactivarà l\'emmagatzematge encriptat per a tots els missatges i claus. Les teves sessions continuaran funcionant, però qualsevol persona amb accés físic al teu dispositiu podrà accedir-hi.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_for_data_based_communication">Des-registrant per les comunicacions basades en dades</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_push_messages">Desactivar els missatges push?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_disable_push_messages">\nAixò desactivarà els missatges push des-registran-te del servidor.\nNecessitaràs tornar a registrar el teu número de telèfon per utilitzar els missatges push una altra vegada.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Error connectant amb el servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_you_are_not_registered_with_the_push_service">No estàs registrat al servei push...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_updating_push_directory">Actualitzant el Directori Push...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Toca per canviar la teva app d\'SMS predeterminada</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_textsecure_your_default_sms_app">Toca per fer TextSecure la teva app d\'SMS predeterminada</string>
<stringname="ConversationItem_saving_attachment_to_sd_card">Desant l\'adjunt a la targeta SD...</string>
<stringname="ConversationItem_save_to_sd_card">Desar a la targeta SD?</string>
<stringname="ConversationItem_this_media_has_been_stored_in_an_encrypted_database_warning">Aquest contingut ha estat emmagatzemant en una base de dades encriptada. La versió que desis a la targeta SD ja no estarà encriptada. Vols continuar?</string>
<stringname="ConversationItem_error_while_saving_attachment_to_sd_card">Error mentre es desava l\'adjunt a la targeta SD!</string>
<stringname="ConversationItem_this_media_has_been_stored_in_an_encrypted_database_external_viewer_warning">Aquest contingut ha estat emmagatzemant en una base de dades encriptada. Desafortunadament, actualment per veure\'l amb un visor de continguts externs les dades han de ser temporalment desencriptades i escrites al disc. Estàs segur que vols fer això?</string>
<stringname="ConversationItem_received_and_processed_key_exchange_message">Missatge d\'intercanvi de clau rebut i processat.</string>
<stringname="ConversationItem_error_received_stale_key_exchange_message">Error, s\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de clau viciat.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_click_to_process">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de clau, clica per processar-lo.</string>
<stringname="ConversationItem_received_plaintext_message_click_to_terminate">S\'ha rebut un SMS de text pla mentre tenies una sessió segura oberta. Si no tenen una sessió oberta, els missatges que enviïs apareixeran com a text illegible. Clica per finalitzar la sessió segura.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s ha deixat el grup.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_joined">%1$s s\'ha unit al grup.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_modify">%1$s ha actualitzat el grup.</string>
<!--ConversationActivity-->
<stringname="ConversationActivity_initiate_secure_session_question">Iniciar una sessió segura?</string>
<stringname="ConversationActivity_initiate_secure_session_with_s_question">Iniciar una sessió segura amb %s?</string>
<stringname="ConversationActivity_abort_secure_session_confirmation">Confirmació de final de sessió segura</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_that_you_want_to_abort_this_secure_session_question">Estàs segur que vols finalitzar aquesta sessió segura?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_thread_confirmation">Confirmació d\'esborrat de fil de conversa</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_that_you_want_to_permanently_delete_this_conversation_question">Estàs segur que vols esborrar permanentment aquesta conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_add_attachment">Afegeix un adjunt</string>
<stringname="ConversationActivity_select_contact_info">Selecciona info del contacte</string>
<stringname="ConversationActivity_compose_message">Escriu un Missatge</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Ho sento, hi ha hagut un error establint el teu adjunt.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Ho sento, el vídeo seleccionat excedeix els límits de mida del missatge.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Ho sento, el clip de so seleccionat excedeix els límits de mida del missatge.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El recipient no és una adreça de correu electrònic o SMS vàlid!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">El missatge és buit!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_conversation_recipients">Recipients de converses de grup</string>
<stringname="ConversationActivity_group_conversation">Conversa de grup</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Trucades no suportades</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu no sembla suportar accions de trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_leave_group">Deixar el grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Estàs segur que vols deixar aquest grup?</string>
<!--ConversationFragment-->
<stringname="ConversationFragment_message_details">Detalls del missatge</string>
<stringname="ConversationFragment_confirm_message_delete">Confirma l\'esborrat del missatge</string>
<stringname="ConversationFragment_are_you_sure_you_want_to_permanently_delete_this_message">Estàs segur que vols esborrar permanentment aquest missatge?</string>
<!--ConversationListAdapter-->
<stringname="ConversationListAdapter_key_exchange_message">Missatge d\'intercanvi de clau...</string>
<!--ConversationListFragment-->
<stringname="ConversationListFragment_delete_threads_question">Esborrar fils de conversa?</string>
<stringname="ConversationListFragment_are_you_sure_you_wish_to_delete_all_selected_conversation_threads">Estàs segur que vols esborrar TOTS els fils de conversa seleccionats?</string>
<stringname="ExportFragment_export_to_sd_card">Exportar a la targeta SD?</string>
<stringname="ExportFragment_this_will_export_your_encrypted_keys_settings_and_messages">Això exportarà les teves claus encriptades, ajustaments, i missatges a la targeta SD.</string>
<stringname="ExportFragment_export_plaintext_to_sd_card">Exportar text pla a la targeta SD?</string>
<stringname="ExportFragment_warning_this_will_export_the_plaintext_contents">Alerta, això exportarà els continguts de text pla dels teus missatges TextSecure a la targeta SD.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_actionbar_update_title">Actualitza el grup</string>
<stringname="GroupCreateActivity_group_name_hint">Nom del grup</string>
<stringname="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Nou grup MMS</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Has seleccionat un contacte que no suporta grups de TextSecure, això farà que aquest grup sigui de MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_you_dont_support_push">No estàs registrat per utilitzar el canal de dades, això farà que els grups de TextSecure estiguin desactivats.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_mms_exception">Ha passat un error inesperat que ha fet que la creació del grup hagi fallat.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Necessites almenys una persona dins el teu grup!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Un dels membres del teu grup té un número que no pot ser llegit correctament. Si us plau corregeix o treu aquest contacte i intenta-ho de nou.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_file_io_exception">Error d\'arxiu E/S, no s\'ha pogut crear un arxiu d\'imatge temporal.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Avatar del grup</string>
<stringname="GroupCreateActivity_menu_create_title">Crea un grup</string>
<stringname="ImportFragment_import_system_sms_database">Importar la base de dades d\'SMS del sistema?</string>
<stringname="ImportFragment_this_will_import_messages_from_the_system">Això importarà els missatges des de la base de dades SMS del sistema a TextSecure. Si has importat prèviament els missatges de la base de dades SMS del sistema, importar-los de nou provocarà tenir missatges duplicats.</string>
<stringname="ImportFragment_restore_encrypted_backup">Restaurar la còpia de seguretat encriptada?</string>
<stringname="ImportFragment_restoring_an_encrypted_backup_will_completely_replace_your_existing_keys">Restaurar una còpia de seguretat encriptada provocarà que es substitueixi completament les teves claus existents, preferències, i missatges. Perdràs qualsevol informació que sigui a la teva instal·lació de TextSecure i no hi sigui a la còpia de seguretat.</string>
<stringname="ImportFragment_import_plaintext_backup">Importar la còpia de seguretat en text pla?</string>
<stringname="ImportFragment_this_will_import_messages_from_a_plaintext_backup">Això importarà els missatges des d\'una còpia de seguretat en text pla. Si has importat prèviament la base de dades SMS del sistema, importar-la de nou provocarà la generació de missatges duplicats.</string>
<stringname="KeyScanningActivity_no_scanned_key_found_exclamation">No s\'ha trobat cap clau escanejada!</string>
<!--MmsDownloader-->
<stringname="MmsDownloader_no_connectivity_available_for_mms_download_try_again_later">No hi ha connexió disponible per a descarregar MMS, si us plau intenta-ho més tard...</string>
<stringname="PromptMmsActivity_you_can_modify_these_values_from_the_textsecure_settings_menu_at_any_time_">Pots modificar aquests valors en qualsevol moment des del menú d\'ajustaments de TextSecure.</string>
<!--ReceiveKeyActivity-->
<stringname="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">La signatura en aquest intercanvi de claus és diferent que el que havies rebut prèviament d\'aquest contacte. Això pot voler dir tant que algú està intentant interceptar la teva comunicació, o que aquest contacte simplement ha re-instal·lat TextSecure i ara té una clau d\'identitat nova.</string>
<stringname="ReceiveKeyActivity_you_may_wish_to_verify_this_contact">Pot ser que vulguis verificar aquest contacte.</string>
<stringname="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_trusted_but">La signatura en aquest intercanvi de claus és de confiança, però tens l\'ajustament \'completa els intercanvis de claus automàticament\' desactivat.</string>
<stringname="RegistrationActivity_sorry_this_device_is_not_supported_for_data_messaging">Ho sento, aquest dispositiu no està suportat pel que fa els missatges de dades. Els dispositius que executin versions d\'Android més antigues que la 4.0 necessiten tenir registrada un compte Google. Els dispositius que executen una versió d\'Android 4.0 o posterior no necessiten un compte Google, però necessiten tenir l\'app de la Play Store instal·lada.</string>
<stringname="RegistrationActivity_we_will_now_verify_that_the_following_number_is_associated_with_your_device_s">Ara verificarem que el número següent està associat amb aquest dispositiu:\n\n%s\n\nÉs aquest el número correcte, o vols editar-lo abans de continuar?</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_connecting_for_verification">Connectant per verificar...</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_network_error">Error de xarxa!</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_unable_to_connect">No s\'ha pogut connectar. Si us plau verifica la teva connexió de xarxa i intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_verification_failed">Ha fallat la verificació!</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_the_verification_code_you_submitted_is_incorrect">El codi de verificació que has enviat és incorrecte. Si us plau intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_youve_submitted_an_incorrect_verification_code_too_many_times">Has enviat un codi de verificació incorrecte massa vegades. Si us plau espera un minut abans d\'intentar-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_requesting_incoming_call">Demanant una trucada de verificació...</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_server_error">Error del Servidor</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_the_server_encountered_an_error">El servidor ha trobat un error. Si us plau intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_too_many_requests">Hi ha massa sol·licituds!</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_youve_already_requested_a_voice_call">Ja has demanat recentment una trucada de veu. Pots tornar-la a demanar d\'aquí 20 minuts.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_verifying_voice_code">Verificant codi de veu...</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_registration_conflict">Conflicte de registre</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_this_number_is_already_registered_on_a_different">Aquest número ja està registrat en un servidor TextSecure diferent (CyanogenMod?). T\'has de des-registrar abans de registrar-te aquí.</string>
<stringname="RegistrationService_textsecure_registration_has_successfully_completed">El registre a TextSecure s\'ha completat satisfactòriament.</string>
<stringname="RegistrationService_registration_error">Error de registre</string>
<stringname="RegistrationService_textsecure_registration_has_encountered_a_problem">El registre a TextSecure ha trobat un problema.</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus corromput!</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus per una versió del protocol invàlida.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_unknown_identity_key_click_to_process">S\'ha rebut un missatge d\'una clau d\'identitat desconeguda. Clica per processar-la i mostrar-la.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_updated_but_unknown_identity_information">S\'ha rebut informació actualitzada però desconeguda. Pica per validar l\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_do_not_have_an_identity_key">Tu no tens una clau d\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_recipient_has_no_identity_key">El destinatari no té clau d\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_recipient_has_no_identity_key_exclamation">El destinatari no té clau d\'identitat!</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_scan_their_key_to_compare">Escaneja la seva clau per comparar</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_get_my_key_scanned">Escaneja la meva clau</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_warning_the_scanned_key_does_not_match_please_check_the_fingerprint_text_carefully">ALERTA, la clau escanejada NO coincideix! Si us plau verifica el text de l\'empremta digital cuidadosament.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_their_key_is_correct_it_is_also_necessary_to_verify_your_key_with_them_as_well">La seva clau és correcta, però també és necessari verificar la teva clau.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_don_t_have_an_identity_key_exclamation">Tu no tens una clau d\'identitat!</string>
<!--VerifyKeysActivity-->
<stringname="VerifyKeysActivity_get_my_fingerprint_scanned">Escaneja la meva empremta digital</string>
<stringname="VerifyKeysActivity_scan_their_fingerprint">Escanejant la seva empremta digital</string>
<stringname="VerifyKeysActivity_warning_the_scanned_key_does_not_match_please_check_the_fingerprint_text_carefully2">ALERTA, la clau escanejada NO coincideix! Si us plau verifica el text de l\'empremta digital cuidadosament.</string>
<stringname="VerifyKeysActivity_their_key_is_correct_it_is_also_necessary_to_get_your_fingerprint_scanned_as_well">La seva clau és correcta però també és necessari escanejar la teva empremta digital.</string>
<stringname="ViewIdentityActivity_identity_fingerprint">Empremta digital d\'identitat</string>
<stringname="ViewIdentityActivity_my_identity_fingerprint">La meva empremta digital d\'identitat</string>
<!--KeyExchangeInitiator-->
<stringname="KeyExchangeInitiator_initiate_despite_existing_request_question">Iniciar tot hi la petició existent?</string>
<stringname="KeyExchangeInitiator_youve_already_sent_a_session_initiation_request_to_this_recipient_are_you_sure">Ja has enviat una petició per iniciar una sessió a aquest destinatari, estàs segur que vols enviar-ne una altra? Això invalidarà la primera petició.</string>
<stringname="ViewLocalIdentityActivity_by_regenerating_your_identity_key_your_existing_contacts_will_receive_warnings">Precaució! Regenerant la teva clau d\'identitat, la teva identitat actual es perdrà permanentment, i els teus contactes existents rebran alertes quan estableixin noves sessions segures amb tu. Estàs segur que vols continuar?</string>
<stringname="SmsReceiver_currently_unable_to_send_your_sms_message">Actualment no es pot enviar el teu missatge SMS. El missatge serà enviat tant bon punt el servei torni a estar disponible.</string>
<!--QuickResponseService-->
<stringname="QuickResponseService_sorry_quick_response_is_not_yet_supported_by_textsecure">Ho sento, La resposta ràpida encara no està suportada per TextSecure!</string>
<!--auto_initiate_activity-->
<stringname="auto_initiate_activity__you_have_received_a_message_from_someone_who_supports_textsecure_encrypted_sessions_would_you_like_to_initiate_a_secure_session">Has rebut un missatge d\'algú que suporta sessions de TextSecure encriptades. Vols iniciar una sessió segura?</string>
<stringname="create_passphrase_activity__please_choose_a_passphrase_that_will_be_used_to_locally_encrypt_your_data_this_should_be_a_strong_passphrase">Si us plau escull la frase contrasenya si vols encriptar les teves dades localment.</string>
<stringname="log_submit_activity__confirmation">Aquest registre serà publicat públicament perquè el vegin els contribuïdors de TextSecure. Examina i edita els registres abans d\'apretar enviar.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No s\'han pogut recollir els registres del teu dispositiu. Encara pots utilitzar ADB per aconseguir els registres de depuració.</string>
<stringname="log_submit_activity__your_pastebin_url">Si us plau copia aquesta URL i afegeix el teu problema (apretada llarga per posar-ho al portapapers):\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="log_submit_activity__copied_to_clipboard">Copiat al portapapers</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Gràcies per la teva ajuda!</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vols importar tots el teus missatges de text existents a la base de dades encriptada de TextSecure?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no serà modificada o alterada de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot tardar una mica. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la importació estigui completa.</string>
<stringname="database_upgrade_activity__updating_database">Actualitzant base de dades...</string>
<stringname="export_fragment__export_encrypted_backup">Exporta còpia de seguretat encriptada</string>
<stringname="export_fragment__export_an_encrypted_backup_to_the_sd_card">Exporta una còpia de seguretat\nencriptada a la targeta SD.</string>
<stringname="export_fragment__export_plaintext_backup">Exporta còpia de seguretat en text pla</string>
<stringname="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Exporta una còpia de seguretat en text pla compatible amb \'Còpia de seguretat i restauració d\'SMS\' a la targeta SD.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Importa la base de dades d\'SMS del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importa la base de dades\ndes de l\'app de missatgeria predeterminada del sistema.</string>
<stringname="import_fragment__import_encrypted_backup">Importa còpia de seguretat encriptada</string>
<stringname="import_fragment__restore_a_previously_exported_encrypted_textsecure_backup">Restaura una còpia de seguretat encriptada de TextSecure prèviament exportada.</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Importa còpia de seguretat en text pla</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa un arxiu de còpia de seguretat en text pla. Compatible amb \'Còpia de seguretat i restauració d\'SMS\'.</string>
<stringname="local_identity__regenerate_key">Regenera la clau</string>
<!--mms_preferences_activity-->
<stringname="mms_preferences_activity__manual_mms_settings_are_required">En el teu telèfon són necessaris els ajustaments MMS manuals.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__textsecure_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">TextSecure necessita ajustaments MMS per entregar missatges de grup i multimèdia a través de l\'operador inalàmbric. El teu dispositiu no fa que aquesta informació estigui disponible, cosa que és certa ocasionalment en dispositius bloquejats o amb altres configuracions restringides.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_click_ok">Per enviar missatges multimèdia i de grup, clica \'OK\' i completa els ajustaments demanats. Els ajustaments MMS de la teva operadora normalment poden ser trobats buscant \'latevaoperadora APN\'. Només necessitaràs fer això una vegada.</string>
<stringname="registration_activity__textsecure_can_use_instant_messages_to_avoid_sms_charges_when_communicating_with_other_textsecure_users">\nTextSecure pot utilitzar missatges instantanis per incrementar la privacitat i evitar càrrecs d\'SMS quan es comuniqui amb altres usuaris de TextSecure. Per habilitar aquesta característica, si us plau verifica el teu codi de país i el teu número de telèfon.</string>
<stringname="registration_activity__your_country">EL TEU PAÍS</string>
<stringname="registration_activity__your_country_code_and_phone_number">EL TEU CODI DE PAÍS I NÚMERO DE TELÈFON</string>
<stringname="registration_activity__phone_number">NÚMERO DE TELÈFON</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">El registre transmetrà temporalment alguna informació de contacte al servidor.</string>
<stringname="registration_problems__some_third_party_text_messaging_clients_such_as_handcent">Alguns clients de missatgeria de text de tercers, com ara Handcent o GoSMS, es comporten inadequadament i intercepten tots els missatges SMS entrants. Verifica per veure si has rebut un missatge de text que comença per \'Your TextSecure verification code:\', en aquest cas necessitaràs configurar la teva app de missatgeria de tercers per deixar passar els missatges de text.</string>
<stringname="registration_problems__please_checkt_to_make_sure_you_entered_your_number_correctly">Si us plau verifica per estar segur que has introduït el teu número correctament, i està ajustat correctament per la teva regió.</string>
<stringname="registration_problems__textsecure_will_not_work_with_google_voice_numbers">TextSecure no funcionarà amb números de Google Voice.</string>
<!--registration_progress_activity-->
<stringname="registration_progress_activity__voice_verification">Verificació de veu</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_can_also_call_you_to_verify_your_number">TextSecure també et pot trucar per verificar el teu número de telèfon. Pica \'Truca\'m\' i introdueix a sota el codi de sis dígits que sentis.</string>
<stringname="registration_progress_activity__connectivity_error">Error de connectivitat.</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_was_unable_to_connect_to_the_push_service">TextSecure no s\'ha pogut connectar al servei push.</string>
<stringname="registration_progress_activity__no_network_connectivity">No hi ha connexió de xarxa.</string>
<stringname="registration_progress_activity__your_device_needs_network_connectivity">El teu dispositiu necessita connectivitat de xarxa per poder utilitzar aquesta característica de TextSecure. Verifica-ho per assegurar que està connectat a 3G o Wifi.</string>
<stringname="registration_progress_activity__if_you_are_connected_via_wifi_its_possible_that_there_is_a_firewall">Si estàs connectat via wifi, és possible que hi hagi un tallafocs bloquejant l\'accés al servidor TextSecure. Intenta-ho amb una altra xarxa o amb les dades mòbils.</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_will_now_automatically_verify_your_number_with_a_confirmation_sms_message">TextSecure verificarà automàticament el teu número amb un missatge de confirmació SMS.</string>
<stringname="registration_progress_activity__waiting_for_sms_verification">Esperant la verificació SMS...</string>
<stringname="registration_progress_activity__registering_with_server">Registrant-se al servidor...</string>
<stringname="registration_progress_activity__this_couild_take_a_moment_please_be_patient">Això portarà una estona. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la verificació estigui completada.</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_timed_out_while_waiting_for_a_verification_sms_message">S\'ha acabat el temps d\'espera de TextSecure mentre s\'esperava el missatge SMS de verificació.</string>
<stringname="registration_progress_activity__sms_verification_failed">La verificació SMS ha fallat.</string>
<stringname="review_identities__you_don_t_currently_have_any_identity_keys_in_your_trust_database">Actualment no tens cap clau d\'identitat a la teva base de dades de confiança.</string>
<!--verify_identity_activity-->
<stringname="verify_identity_activity__their_identity_they_read">La seva identitat (ells llegeixen):</string>
<stringname="preferences__use_textsecure_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilitza TextSecure per veure i emmagatzemar tots els missatges de text entrants</string>
<stringname="preferences__use_textsecure_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilitza TextSecure per veure i emmagatzemar tots els missatges multimèdia entrants</string>
<stringname="preferences__enable_enter_key_title">Habilita la tecla Enter</string>
<stringname="preferences__replace_smiley_with_enter_key">Substitueix la tecla smiley amb una tecla enter</string>
<stringname="preferences__disable_local_encryption_of_messages_and_keys">Desactiva l\'encriptació local dels missatges i claus</string>
<stringname="preferences__screen_security">Seguretat de pantalla</string>
<stringname="preferences__automatically_complete_key_exchanges_for_new_sessions_or_for_existing_sessions_with_the_same_identity_key">Completa els intercanvis de claus automàticament en les noves sessions o en les sessions existents amb la mateixa clau d\'identitat</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Desactiva la seguretat de la pantalla per permetre captures de pantalla</string>
<stringname="preferences__forget_passphrase_from_memory_after_some_interval">Oblida la frase contrasenya de la memòria després d\'un interval de temps</string>
<stringname="preferences__timeout_passphrase">Temps d\'espera de la frase contrasenya</string>
<stringname="preferences__pref_timeout_interval_dialogtitle">Selecciona el temps d\'espera de la frase contrasenya</string>
<stringname="preferences__pref_timeout_interval_title">Interval del temps d\'espera</string>
<stringname="preferences__the_amount_of_time_to_wait_before_forgetting_passphrase">La quantitat de temps que s\'esperarà abans d\'oblidar la frase contrasenya de la memòria</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Demana un informe de lliurament en cada missatge SMS que enviïs</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_thread_exceeds_a_specified_length">Esborra automàticament els missatges antics una vegada el fil de conversa excedeixi la mida especificada</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Límit de mida de la conversació</string>
<stringname="preferences__trim_all_threads_now">Escapça tots els fils ara</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversation_threads_and_enforce_conversation_length_limits">Cerca en tots els fils de conversa i fes respectar els límits de mida de la conversació</string>
<stringname="preferences__use_the_data_channel_for_communication_with_other_textsecure_users">\nAugmenta la privacitat i evita els càrrecs d\'SMS utilitzant el canal de dades per comunicar-se amb altres usuaris de TextSecure</string>
<stringname="preferences__allow_sms_fallback_disabled_reason">TextSecure és actualment la teva app d\'SMS predeterminada. Si us plau estableix una altra app d\'SMS abans de canviar aquesta preferència.</string>
<stringname="preferences__refresh_push_directory">Actualitza el Directori Push</string>
<stringname="preferences__submit_debug_log">Envia un registre de depuració</string>