<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Encara no has establert cap frase contrasenya!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">missatges per conversa</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Esborrar ara els missatges antics?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_are_you_sure_you_would_like_to_immediately_trim_all_conversation_threads_to_the_s_most_recent_messages">Estàs segur que vols retallar immediatament tots els fils de conversa deixant només els %s missatges més recents?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_storage_encryption">Desactivar l\'encriptació del magatzem de dades?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_warning_this_will_disable_storage_encryption_for_all_messages">Alerta, això desactivarà l\'emmagatzematge encriptat per a tots els missatges i claus. Les teves sessions continuaran funcionant, però qualsevol persona amb accés físic al teu dispositiu podrà accedir-hi.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Error connectant amb el servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Toca per canviar la teva app d\'SMS predeterminada</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_textsecure_your_default_sms_app">Toca per fer TextSecure la teva app d\'SMS predeterminada</string>
<stringname="ConversationItem_this_media_has_been_stored_in_an_encrypted_database_external_viewer_warning">Aquest contingut ha estat emmagatzemant en una base de dades encriptada. Desafortunadament, actualment per veure\'l amb un visor de continguts externs les dades han de ser temporalment desencriptades i escrites al disc. Estàs segur que vols fer això?</string>
<stringname="ConversationItem_error_received_stale_key_exchange_message">Error, s\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de clau viciat.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_click_to_process">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de clau, clica per processar-lo.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s ha deixat el grup.</string>
<!--ConversationActivity-->
<stringname="ConversationActivity_initiate_secure_session_with_s_question">Iniciar una sessió segura amb %s?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_that_you_want_to_abort_this_secure_session_question">Estàs segur que vols finalitzar aquesta sessió segura?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_that_you_want_to_permanently_delete_this_conversation_question">Estàs segur que vols esborrar permanentment aquesta conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_add_attachment">Afegeix un adjunt</string>
<stringname="ConversationActivity_select_contact_info">Selecciona info del contacte</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Ho sento, hi ha hagut un error establint el teu adjunt.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_video_exceeds_message_size_restrictions">Ho sento, el vídeo seleccionat excedeix els límits de mida del missatge.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_the_selected_audio_exceeds_message_size_restrictions">Ho sento, el clip de so seleccionat excedeix els límits de mida del missatge.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El recipient no és una adreça de correu electrònic o SMS vàlid!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">El missatge és buit!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu no sembla suportar accions de trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_leave_group">Deixar el grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Estàs segur que vols deixar aquest grup?</string>
<!--ConversationFragment-->
<stringname="ConversationFragment_message_details">Detalls del missatge</string>
<stringname="ConversationFragment_are_you_sure_you_want_to_permanently_delete_this_message">Estàs segur que vols esborrar permanentment aquest missatge?</string>
<stringname="ConversationListFragment_delete_threads_question">Esborrar fils de conversa?</string>
<stringname="ConversationListFragment_are_you_sure_you_wish_to_delete_all_selected_conversation_threads">Estàs segur que vols esborrar TOTS els fils de conversa seleccionats?</string>
<stringname="ExportFragment_warning_this_will_export_the_plaintext_contents">Alerta, això exportarà els continguts de text pla dels teus missatges TextSecure a la targeta SD.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Has seleccionat un contacte que no suporta grups de TextSecure, això farà que aquest grup sigui de MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_you_dont_support_push">No estàs registrat per utilitzar el canal de dades, això farà que els grups de TextSecure estiguin desactivats.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_mms_exception">Ha passat un error inesperat que ha fet que la creació del grup hagi fallat.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Necessites almenys una persona dins el teu grup!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Un dels membres del teu grup té un número que no pot ser llegit correctament. Si us plau corregeix o treu aquest contacte i intenta-ho de nou.</string>
<stringname="ImportFragment_this_will_import_messages_from_the_system">Això importarà els missatges des de la base de dades SMS del sistema a TextSecure. Si has importat prèviament els missatges de la base de dades SMS del sistema, importar-los de nou provocarà tenir missatges duplicats.</string>
<stringname="ImportFragment_restoring_an_encrypted_backup_will_completely_replace_your_existing_keys">Restaurar una còpia de seguretat encriptada provocarà que es substitueixi completament les teves claus existents, preferències, i missatges. Perdràs qualsevol informació que sigui a la teva instal·lació de TextSecure i no hi sigui a la còpia de seguretat.</string>
<stringname="ImportFragment_this_will_import_messages_from_a_plaintext_backup">Això importarà els missatges des d\'una còpia de seguretat en text pla. Si has importat prèviament la base de dades SMS del sistema, importar-la de nou provocarà la generació de missatges duplicats.</string>
<stringname="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Frase contrasenya antiga incorrecta!</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<!--ReceiveKeyActivity-->
<stringname="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_different">La signatura en aquest intercanvi de claus és diferent que el que havies rebut prèviament d\'aquest contacte. Això pot voler dir tant que algú està intentant interceptar la teva comunicació, o que aquest contacte simplement ha re-instal·lat TextSecure i ara té una clau d\'identitat nova.</string>
<stringname="ReceiveKeyActivity_you_may_wish_to_verify_this_contact">Pot ser que vulguis verificar aquest contacte.</string>
<stringname="ReceiveKeyActivity_the_signature_on_this_key_exchange_is_trusted_but">La signatura en aquest intercanvi de claus és de confiança, però tens l\'ajustament \'completa els intercanvis de claus automàticament\' desactivat.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_connecting_for_verification">Connectant per verificar...</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_unable_to_connect">No s\'ha pogut connectar. Si us plau verifica la teva connexió de xarxa i intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_the_verification_code_you_submitted_is_incorrect">El codi de verificació que has enviat és incorrecte. Si us plau intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_youve_submitted_an_incorrect_verification_code_too_many_times">Has enviat un codi de verificació incorrecte massa vegades. Si us plau espera un minut abans d\'intentar-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_requesting_incoming_call">Demanant una trucada de verificació...</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_the_server_encountered_an_error">El servidor ha trobat un error. Si us plau intenta-ho de nou.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_youve_already_requested_a_voice_call">Ja has demanat recentment una trucada de veu. Pots tornar-la a demanar d\'aquí 20 minuts.</string>
<stringname="RegistrationProgressActivity_registration_conflict">Conflicte de registre</string>
<!--RegistrationService-->
<stringname="RegistrationService_textsecure_registration_has_successfully_completed">El registre a TextSecure s\'ha completat satisfactòriament.</string>
<stringname="RegistrationService_textsecure_registration_has_encountered_a_problem">El registre a TextSecure ha trobat un problema.</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus corromput!</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus per una versió del protocol invàlida.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_unknown_identity_key_click_to_process">S\'ha rebut un missatge d\'una clau d\'identitat desconeguda. Clica per processar-la i mostrar-la.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_updated_but_unknown_identity_information">S\'ha rebut informació actualitzada però desconeguda. Pica per validar l\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_do_not_have_an_identity_key">Tu no tens una clau d\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_recipient_has_no_identity_key">El destinatari no té clau d\'identitat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_recipient_has_no_identity_key_exclamation">El destinatari no té clau d\'identitat!</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_scan_their_key_to_compare">Escaneja la seva clau per comparar</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_get_my_key_scanned">Escaneja la meva clau</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_warning_the_scanned_key_does_not_match_please_check_the_fingerprint_text_carefully">ALERTA, la clau escanejada NO coincideix! Si us plau verifica el text de l\'empremta digital cuidadosament.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_their_key_is_correct_it_is_also_necessary_to_verify_your_key_with_them_as_well">La seva clau és correcta, però també és necessari verificar la teva clau.</string>
<stringname="KeyExchangeInitiator_youve_already_sent_a_session_initiation_request_to_this_recipient_are_you_sure">Ja has enviat una petició per iniciar una sessió a aquest destinatari, estàs segur que vols enviar-ne una altra? Això invalidarà la primera petició.</string>
<stringname="MessageNotifier_message_delivery_failed">Entrega del missatge fallida.</string>
<stringname="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">No s\'ha pogut entregar el missatge.</string>
<stringname="MessageNotifier_error_delivering_message">Error entregant el missatge.</string>
<stringname="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marca-ho tot com a llegit</string>
<stringname="MessageNotifier_mark_as_read">Marca com a llegit</string>
<!--QuickResponseService-->
<stringname="QuickResponseService_sorry_quick_response_is_not_yet_supported_by_textsecure">Ho sento, La resposta ràpida encara no està suportada per TextSecure!</string>
<!--auto_initiate_activity-->
<stringname="auto_initiate_activity__you_have_received_a_message_from_someone_who_supports_textsecure_encrypted_sessions_would_you_like_to_initiate_a_secure_session">Has rebut un missatge d\'algú que suporta sessions de TextSecure encriptades. Vols iniciar una sessió segura?</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No s\'han pogut recollir els registres del teu dispositiu. Encara pots utilitzar ADB per aconseguir els registres de depuració.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Gràcies per la teva ajuda!</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vols importar tots el teus missatges de text existents a la base de dades encriptada de TextSecure?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no serà modificada o alterada de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot tardar una mica. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la importació estigui completa.</string>
<stringname="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Exporta una còpia de seguretat en text pla compatible amb \'Còpia de seguretat i restauració d\'SMS\' a la targeta SD.</string>
<stringname="import_fragment__restore_a_previously_exported_encrypted_textsecure_backup">Restaura una còpia de seguretat encriptada de TextSecure prèviament exportada.</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa un arxiu de còpia de seguretat en text pla. Compatible amb \'Còpia de seguretat i restauració d\'SMS\'.</string>
<!--mms_preferences_activity-->
<stringname="mms_preferences_activity__manual_mms_settings_are_required">En el teu telèfon són necessaris els ajustaments MMS manuals.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__textsecure_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">TextSecure necessita ajustaments MMS per entregar missatges de grup i multimèdia a través de l\'operador inalàmbric. El teu dispositiu no fa que aquesta informació estigui disponible, cosa que és certa ocasionalment en dispositius bloquejats o amb altres configuracions restringides.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_click_ok">Per enviar missatges multimèdia i de grup, clica \'OK\' i completa els ajustaments demanats. Els ajustaments MMS de la teva operadora normalment poden ser trobats buscant \'latevaoperadora APN\'. Només necessitaràs fer això una vegada.</string>
<stringname="registration_problems__some_third_party_text_messaging_clients_such_as_handcent">Alguns clients de missatgeria de text de tercers, com ara Handcent o GoSMS, es comporten inadequadament i intercepten tots els missatges SMS entrants. Verifica per veure si has rebut un missatge de text que comença per \'Your TextSecure verification code:\', en aquest cas necessitaràs configurar la teva app de missatgeria de tercers per deixar passar els missatges de text.</string>
<stringname="registration_problems__please_checkt_to_make_sure_you_entered_your_number_correctly">Si us plau verifica per estar segur que has introduït el teu número correctament, i està ajustat correctament per la teva regió.</string>
<stringname="registration_problems__textsecure_will_not_work_with_google_voice_numbers">TextSecure no funcionarà amb números de Google Voice.</string>
<!--registration_progress_activity-->
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_can_also_call_you_to_verify_your_number">TextSecure també et pot trucar per verificar el teu número de telèfon. Pica \'Truca\'m\' i introdueix a sota el codi de sis dígits que sentis.</string>
<stringname="registration_progress_activity__connectivity_error">Error de connectivitat.</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_was_unable_to_connect_to_the_push_service">TextSecure no s\'ha pogut connectar al servei push.</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_will_now_automatically_verify_your_number_with_a_confirmation_sms_message">TextSecure verificarà automàticament el teu número amb un missatge de confirmació SMS.</string>
<stringname="registration_progress_activity__waiting_for_sms_verification">Esperant la verificació SMS...</string>
<stringname="registration_progress_activity__registering_with_server">Registrant-se al servidor...</string>
<stringname="registration_progress_activity__this_couild_take_a_moment_please_be_patient">Això portarà una estona. Si us plau sigues pacient, et notificarem quan la verificació estigui completada.</string>
<stringname="registration_progress_activity__textsecure_timed_out_while_waiting_for_a_verification_sms_message">S\'ha acabat el temps d\'espera de TextSecure mentre s\'esperava el missatge SMS de verificació.</string>
<stringname="registration_progress_activity__sms_verification_failed">La verificació SMS ha fallat.</string>
<stringname="preferences__use_textsecure_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilitza TextSecure per veure i emmagatzemar tots els missatges de text entrants</string>
<stringname="preferences__use_textsecure_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilitza TextSecure per veure i emmagatzemar tots els missatges multimèdia entrants</string>
<stringname="preferences__enable_enter_key_title">Habilita la tecla Enter</string>
<stringname="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Escull el teu contacte de la llista de contactes</string>
<stringname="preferences__disable_local_encryption_of_messages_and_keys">Desactiva l\'encriptació local dels missatges i claus</string>
<stringname="preferences__screen_security">Seguretat de pantalla</string>
<stringname="preferences__automatically_complete_key_exchanges_for_new_sessions_or_for_existing_sessions_with_the_same_identity_key">Completa els intercanvis de claus automàticament en les noves sessions o en les sessions existents amb la mateixa clau d\'identitat</string>
<stringname="preferences__forget_passphrase_from_memory_after_some_interval">Oblida la frase contrasenya de la memòria després d\'un interval de temps</string>
<stringname="preferences__timeout_passphrase">Temps d\'espera de la frase contrasenya</string>
<stringname="preferences__pref_timeout_interval_title">Interval del temps d\'espera</string>
<stringname="preferences__the_amount_of_time_to_wait_before_forgetting_passphrase">La quantitat de temps que s\'esperarà abans d\'oblidar la frase contrasenya de la memòria</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Demana un informe de lliurament en cada missatge SMS que enviïs</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_thread_exceeds_a_specified_length">Esborra automàticament els missatges antics una vegada el fil de conversa excedeixi la mida especificada</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Límit de mida de la conversació</string>
<stringname="preferences__trim_all_threads_now">Escapça tots els fils ara</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversation_threads_and_enforce_conversation_length_limits">Cerca en tots els fils de conversa i fes respectar els límits de mida de la conversació</string>