<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Vil du slå av bruk av passordfrase?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette låser opp Signal og meldingsvarsel.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Avregistrerer frå Signal-meldingar og -samtalar </string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Vil du slå av Signal-meldingar og -samtalar?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Slå av Signal-meldingar og -samtalar ved å avregistrera deg frå tenaren. Du må registrera telefonnummeret ditt for å kunna finna igjen desse seinare.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Det oppstod ein feil under tilkopling til tenar.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS slått på</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Trykk for å byta forvald SMS-program</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS slått av</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Trykk for å bruka Signal som standard SMS-program</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Tryggleiksnummeret ditt med %1$s har endra seg. Dette kan tyda på at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen, eller at %2$s berre har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du ynskjer kanskje å stadfesta tryggleiksnummeret ditt med denne kontakten.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s har forlate gruppa.</string>
<stringname="ConversationItem_click_for_details">Trykk for detaljar</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Trykk for usikker reserveløysing</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Vil du bruka ukryptert SMS som reserveløysing?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Vil du bruka ukryptert MMS som reserveløysing?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Denne meldinga vert <b>ikkje</b> kryptert, fordi mottakaren ikkje brukar Signal lenger.\n\nVil du senda ho ukryptert?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Fann inga program som kan opna dette innhaldet.</string>
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Vil du tilbakestilla sikker økt?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Dette kan hjelpa viss du har krypteringsproblem med samtalen. Meldingane dine vert ikkje fjerna.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Mottakar er ikkje gyldig nummer eller e-postadresse.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Vil du fjerne blokkering av denne kontakten?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Du opnar i så fall for mottak av meldingar og anrop frå denne kontakten.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Du har inga program på denne eininga som kan handtera denne lenkja.</string>
<itemquantity="one">Viss du lagrar dette mediet på eininga som ei vanleg fil, kan andre program få tilgang til det.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?</item>
<itemquantity="other">Viss du lagrar desse %1$d media på eininga som vanlege filer, kan andre program få tilgang til dei.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?</item>
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Vil du kopla frå «%s»?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Viss du koplar denne eininga frå tenesta, kan ho ikkje lenger senda eller motta meldingar.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimaliser for manglande Play-tenester</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Denne eininga støttar ikkje Play-tenester. Trykk for å skru av batterioptimaliseringane i systemet som hindrar Signal frå å henta meldingar når programmet ikkje er aktivt. </string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Velkomen til Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure og RedPhone er no eitt program for privat kommunikasjon, til alle føremål: Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Velkomen til Signal!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure er no Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure og RedPhone er no eitt program: Signal. Trykk for å utforska.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Sei hallo til trygge videosamtalar.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Signal støttar no trygge videosamtalar. Berre ring som normalt med Signal, trykk video-knappen og gje eit vink.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Signal støttar no trygge videosamtalar.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Signal støttar no trygge videosamtalar. Trykk for å utforska.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Klar til å ta nærbilete?</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">No kan du dela profilbilete og namnet ditt med vennar på Signal</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Signalprofilar er her</string>
<stringname="ExportFragment_export_plaintext_to_storage">Vil du eksportera klartekst som vanleg fil?</string>
<stringname="ExportFragment_warning_this_will_export_the_plaintext_contents">Åtvaring: denne handlinga eksporterer innhaldet i Signal-meldingar som vanlege filer i klartekst.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal klarte ikkje å registrera seg som Google Play-teneste. Signal-meldingar og samtalar er difor slått av. Prøv å registrera programmet på nytt under Innstillingar > Avansert.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Du har valt ein kontakt som ikkje støttar Signal-grupper. Denne gruppa vert difor ei MMS-gruppe.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Du er ikkje registrert for Signal-meldingar og -samtalar. Signal-grupper er difor slått av. Prøv å registrera programmet på nytt under Innstillingar > Avansert.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Ein av gruppemedlemmane har eit nummer som ikkje vart tolka skikkeleg. Rett opp eller fjern aktuell kontakt, og prøv igjen.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Del profilnamnet og biletet ditt med denne gruppa?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Vil du gjera profilnamnet og biletet ditt synleg for alle noverande og framtidige medlem av denne gruppa?</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Mottok ei melding som er kryptert med ein gammal versjon av Signal som ikkje lenger vert støtta. Be avsendaren om å oppdatera til nyaste versjon og senda meldinga på nytt.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Du har forlate gruppa.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s er stadfesta.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s er stadfesta frå ei anna eining</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s ikkje er stadfesta.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s ikkje er stadfesta frå ei anna eining</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Orsak, du har for mange einingar lenkja allereie, prøv å fjerna nokre</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Dette er ikkje ein gyldig QR-kode for einingstilkopling.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vil du kopla til ei Signal-eining?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ut som at du prøver å kopla ei eining til Signal ved hjelp av ein tredjepartsskannar. For din eigen tryggleik må du skanna koden på nytt via Signal.</string>
<!--ExpirationDialog-->
<stringname="ExpirationDialog_disappearing_messages">Utløpstid for meldingar</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Meldingar går ikkje ut på tid.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Meldingar du sender og mottek i denne samtalen forsvinn %s etter at dei er lesne.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<stringname="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Skriv inn passordfrase</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versjonen av Google Play-tenester som er installert på denne eininga fungerer ikkje skikkeleg. Installer Google Play-tenester på nytt og prøv igjen.</string>
<!--RatingManager-->
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Vurder dette programmet</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Viss du liker dette programmet, vil vi gjerne at du hjelper oss ved å gje vurderinga di.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Uff då. Programmet Play Store ser ikkje ut til å vera installert på denne eininga.</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Vil du blokkera denne kontakten?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Du kan i så fall ikkje lenger motta meldingar og anrop frå vedkomande.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Vil du fjerna blokkering av denne kontakten?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Du opnar i så fall for mottak av meldingar og anrop frå denne kontakten.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Tilgjengeleg så snart ei melding er send eller motteken.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Denne eininga manglar Google Play-tenester. Du kan bruka Signal likevel, men dette oppsettet kan gjera appen mindre påliteleg og gi dårlegare yting.
Viss du ikkje er ein erfaren brukar, ikkje køyrer ein tredjeparts Android-ROM, eller meiner at du ser denne meldinga på grunn av ein feil, kan du ta kontakt med support@whispersystems.org for å få hjelp med å løysa problemet.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Feil med Play-tenester</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-tenester oppdaterer seg eller er mellombels utilgjengeleg. Prøv igjen seinare.</string>
Mottok nøkkelutvekslingsmelding for ugyldig protokollversjon.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Mottok melding med nytt tryggleiksnummer. Trykk for å handsama og visa.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Det finst ei ny utgåve av Signal; trykk for å oppdatera</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Blokkerte kontaktar vil ikkje lenger kunna senda deg meldingar eller ringa deg.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Del profilen din med %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Den enklaste måten å dela profilinformasjon med er å legga sendaren til i kontaktane dine. Viss du ikkje ønsker det, kan du likevel dela profilinformasjon på denne måten.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakten din køyrer ein gammal versjon av Signal. Ver venleg og be dei om å oppdatera før du stadfestar tryggleiksnummeret ditt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakten din køyrer ein nyare versjon av Signal med eit inkompatibelt QR-kodeformat. Ver venleg og oppdater for å samanlikna.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Den skanna QR-koden er ikkje ein riktig formatert stadfestingskode. Ver venleg og prøv å skanna på nytt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Del tryggleiksnummeret via …</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Det ser ut som at du ikkje har noko program å dela denne informasjonen med.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Inga tryggleiksnummer å samanlikna vart funne i utklippstavla</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Eininga er ikkje lenger registrert</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Dette er sannsynlegvis fordi du registrerte telefonnummeret ditt med Signal på ei anna eining. Trykk for å omregistrera.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Tryggleiksnummeret for samtalen din med %1$s har endra seg. Dette kan tyda på at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen, eller at %2$s berre har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Du ynskjer kanskje å stadfesta tryggleiksnummeret ditt med denne kontakten.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Lesekvitteringar er her</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Valfritt sjå og del om meldingar er lesne</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Skru på lesekvitteringar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Tryggleiksnummmeret ditt med %s er endra og ikkje lenge stadfesta</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s er ikkje lenger stadfesta</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s er ikkje lenger stadfesta</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Tryggleiksnummmeret ditt med %1$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at %1$s har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at dei har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at dei har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Tryggleiksnummeret ditt med %s endra seg nett.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s endra seg nett.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s endra seg nett.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Klarte ikkje å lesa einingsloggen. Du kan enno bruka ADB for å få ein feilsøkingslogg i staden.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Takk for hjelpa!</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importera tekstmeldingar som ligg på eininga til Signal sin krypterte database?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Standard systemdatabase vert ikkje endra på nokon måte.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dette kan ta litt tid. Vêr tålmodig. Vi varslar deg når importeringa er fullført.</string>
<stringname="export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with">Lag tryggleikskopi i klartekst som kan brukast med «SMS Backup & Restore» til einingslager</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Importer systemet sin SMS-database</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importer database frå standard meldingsprogram til systemet </string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importer klartekst-tryggleikskopi. Dette kan brukast med «SMS Backup & Restore.»</string>
<!--load_more_header-->
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Vis heile samtalen</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Vil du at profilnamnet og biletet ditt skal vera synleg for denne gruppa?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal krev MMS-oppsett for å levera media og gruppemeldingar via mobilnett. Eininga di gjer ikkje ikkje denne informasjonen tilgjengeleg. Dette er vanleg på einingar med restriktive oppsett.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Trykk «OK» og følg rettleiinga viss du vil senda medie- og gruppemeldingar. Du finn vanlegvis MMS-oppsettet for operatøren din ved å søkja på nettet etter «operatøren din APN». Du treng berre å gjera dette éin gong.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal gjer det enkelt å kommunisera ved hjelp av telefonnummeret ditt og adresseboka di. Vennar og kontaktar som allereie veit korleis dei skal ta kontakt med deg over telefon vil enkelt kunna ta kontakt over Signal.
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Skriv inn mobilnummeret ditt for å få ei stadfestingskode. Operatøren din kan ta betalt for meldinga.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Viss du vil stadfesta tryggleiken på krypteringa di med %s, kan du samanlikna nummeret over med nummeret på eininga deira. Alternativt kan du skanna koden på telefonen deira, eller be dei skanna koden din. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Lær meir.</a>]]></string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Ta imot alle SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Ta imot alle MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Bruk Signal for alle inngåande tekstmeldingar </string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Bruk Signal for alle inngåande multimediemeldingar </string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Be om leveringsrapport når du sender SMS</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Slett gamle meldingar automatisk når ein samtale overskrid vald lengd</string>
<stringname="preferences__delete_old_messages">Slett gamle meldingar</string>
<stringname="preferences__chats">Samtalar og media</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Lengdgrense for samtalar</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Rydd opp i alle samtalar no</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Søk gjennom alle samtalar og tving lengdgrenser for samtalar</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Bruk dette viss eininga leverer SMS / MMS over Wifi og «Wifi-samtale» er slått på)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Viss du har skrudd av lesekvitteringar, får du heller ikkje sjå andre sine lesekvitteringar.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Spør om tastatur for å skru av persontilpassa læring</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Vidaresend alle samtalar gjennom Signal-tenaren for å unngå å visa IP-adressa di til kontakten din. Dette vil gi dårlegare samtalekvalitet.</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Oppfordring om invitering</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Vis oppfordring om å invitera kontaktar som ikkje har Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Skriftstorleik i meldingar</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Gje innboksen din noko å skriva heim om. Kom i gang ved å melda med ein venn.</string>
<itemquantity="one">Denne versjonen av Signal kjem frå om 1 dag. Trykk for å oppdatera til nyaste versjon.</item>
<itemquantity="other">Denne utgåva av Signal blir forelda om %d dagar. Trykk for å oppdatera til nyaste utgåve.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Denne utgåva av Signal er forelda frå og med i dag. Trykk for å oppdatera til nyaste utgåve.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Denne utgåva av Signal er forelda!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Meldingar vert frå no av ikkje send. Trykk for å oppdatera til nyaste versjon.</string>