<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">El Session i les notificacions es desblocaran permanentment.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">S\'està cancel·lant el registre per als missatges i les trucades del Session...</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Voleu inhabilitar els missatges i les trucades del Session?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Inhabiliteu els missatges i les trucades del Session cancel·lant el registre del servidor. Haureu de tornar a registrar el número de telèfon per usar-los de nou.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">El Session necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal d\'adjuntar fotografies, vídeos o àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">El Session necessita el permís dels contactes per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi els contactes.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">El Session necessita el permís de la ubicació per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la ubicació.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">El Session necessita el permís de la càmera per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %1$s ha canviat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %2$s ha reinstal·lat el Session.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Potser voleu verificar el número de seguretat amb aquest contacte.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">S\'ha rebut el missatge de l\'intercanvi de la clau, toqueu per a processar-lo.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Aquest missatge <b>no</b> s\'encriptarà perquè el destinatari ja no és usuari del Session.\n\nVoleu enviar un missatge no segur?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Això pot ajudar si teniu problemes d\'encriptació en aquesta conversa. Els missatges es mantindran.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El destinatari no és una adreça electrònica o SMS vàlid!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu sembla no suportar accions de trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_leave_group">Voleu abandonar el grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Segur que voleu abandonar aquest grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Podreu tornar a rebre missatges i trucades d\'aquest contacte.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hi ha cap aplicació que pugui obrir aquest enllaç.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Per enviar missatges d\'àudio, permeteu que el Session tingui accés al micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">El Session necessita el permís del micròfon per tal d\'enviar missatges d\'àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi el micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Per trucar a %s, el Session necessita accés al micròfon i a la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">El Session necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de trucar a %s, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Per captar fotografies i vídeos, permeteu que el Session tingui accés a la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">El Session necessita el permís de la càmera per tal de fer fotografies i vídeos, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">El Session necessita el permís de la càmera per fer fotografies i vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">El Session no pot enviar missatges SMS / MMS perquè no és la vostra aplicació d\'SMS predeterminada. Voleu canviar-ho a la configuració d\'Android?</string>
<itemquantity="one">Desar aquest mitjà a emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<itemquantity="other">Desar els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Els perfils del Signal estan xifrats d\'extrem a extrem, i el servei del Session no té accés a aquesta informació.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">En desenllaçar aquest dispositiu, no es podran rebre ni enviar missatges.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">El dispositiu no és compatible amb Play Services. Toqueu per inhabilitar les optimitzacions de la bateria que impedeixen que el Session rebi missatges quan estigui inactiu.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Benvingut al Session.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure i RedPhone ara són un únic servei de missatgeria privada, per a qualsevol situació: Session.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Benvingut al Session!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure ara és Session.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure i RedPhone són ara una única aplicació: Session. Premeu per a més informació.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">El Signal és compatible amb les trucades de vídeo segures. Inicieu una trucada Session, toqueu el botó de vídeo i saludeu.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">El Session ara permet trucades de vídeo segures.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">El Session ara permet trucades de vídeo segures. Toqueu per explorar-ho.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Ara podeu compartir un nom i una foto de perfil amb les amistats del Session</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Els perfils del Session són aquí</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">S\'introdueixen els indicadors de tecleig.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Ara, opcionalment, podeu veure i compartir quan s\'escriuen els missatges.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Previsualitzacions d\'enllaços opcionals estan disponibles per algunes de les pàgines més populars d\'internet.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Pots habilitar o deshabilitar aquesta opció quan vulguis a la configuració del teu Session (Privadesa > Envia previsualitzacions d\'enllaços).</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">La comunicació del Session falla contínuament!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">El Signal no s\'ha pogut registrar al Google Play Services. Els missatges i les trucades del Session s\'han inhabilitat, registreu-vos de nou a Configuració > Avançada.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Heu seleccionat un contacte que no pot gestionar els grups del Session, per tant aquest grup serà per MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">No esteu registrat per als missatges i les trucades del Signal; per tant, els grups del Session estan inhabilitats. Torneu a registrar-vos a Configuració > Avançada.l</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Un dels membres del grup té un número que no es pot llegir correctament. Corregiu-ho o suprimiu aquest contacte i torneu a provar-ho.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Voleu compartir el nom i la foto del perfil amb aquest grup?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Voleu que el nom i la foto del perfil siguin visibles a tots els membres actuals i futurs d\'aquest grup?</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Manteniu-ho premut per enregistrar un missatge de veu, deixeu anar per enviar-lo</string>
<stringname="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Les amistats no deixen que les seves amistats xerrin sense encriptació.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">S\'ha produït un error en baixar el missatge MMS. Toqueu per tornar a intentar-ho</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">S\'ha suprimit un element perquè excedia el límit de la mida.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">S\'ha rebut un missatge encriptat amb una versió antiga del Session que ja no s\'admet. Digueu-li a l\'emissor que l\'actualitzi a la versió més recent i torni a enviar el missatge.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Heu verificat el número de seguretat amb %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Heu verificat el número de seguretat amb %s des d\'un altre dispositiu</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %s des d\'un altre dispositiu</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Teniu massa dispositius enllaçats, proveu de suprimir-ne algun.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Voleu enllaçar un dispositiu de Session?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Sembla que esteu provant d\'enllaçar un dispositiu de Signal amb un escàner extern. Per seguretat, torneu a escanejar el codi dins del Session.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">El Session necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Els missatges enviats i rebuts a aquesta conversa desapareixeran %s després que s\'hagin llegit.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versió del Google Play Services que hi ha instal·lada no funciona correctament. Reinstal·leu-lo i tornar a provar-ho.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Sembla que no heu instal·lat la Play Store al vostre dispositiu.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Podreu tornar a rebre missatges i trucades d\'aquest contacte.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponible una vegada s\'ha enviat o rebut un missatge.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Aquest dispositiu no té el Google Play Services. Encara podeu usar el Session, però aquesta configuració pot resultar en una fiabilitat o un rendiment reduïts.\n\nSi no sou un usuari avançat, si no esteu fent servir una ROM d\'Android de mercat secundari o si creieu que esteu veient això com a error, si us plau, poseu-vos en contacte amb support@signal.org per a la resolució de problemes.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">El Google Play Services s\'està actualitzant o no està disponible. Torneu a provar-ho.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">El Session necessita accés als contactes i als continguts multimèdia per tal de connectar amb amistats, intercanviar-hi missatges i fer trucades amb seguretat.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No es pot connectar al servei. Si us plau, comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Per verificar fàcilment el número de telèfon, el Session pot detectar automàticament el codi de verificació si permeteu que vegi els missatges d\'SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Porteu a sobre la privadesa.\nSigueu vosaltres mateixos a cada missatge.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Per començar, introduïu el número de telèfon.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Rebreu un codi de verificació. La vostra operadora podria aplicar algun càrrec.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduïu el codi que hem enviat a %s</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">S\'ha rebut un missatge amb un número de seguretat nou. Toqueu per processar-lo i mostrar-lo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Heu restablit la sessió segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ha restablit la sessió segura.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Actualització del Session</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Hi ha disponible una versió nova del Session. Toqueu per actualitzar-lo</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Els contactes blocats ja no podran enviar-vos missatges ni trucar-vos.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Voleu compartir el perfil amb %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">La manera més fàcil de compartir la informació del perfil és afegir el remitent als contactes. Si no ho voleu, encara podreu compartir la informació del perfil d\'aquesta manera.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile">Comparteix el perfil</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">El vostre contacte està fent servir una versió antiga del Session. Demaneu-li que l\'actualitzi abans de verificar el número de seguretat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">El vostre contacte està fent servir una versió nova del Session amb un format del codi QR no compatible. Actualitzeu-la per comparar-lo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El codi QR escanejat no és un codi de verificació de seguretat correctament formatat. Torneu a escanejar-lo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">El nostre número de seguretat:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Sembla que no teniu cap aplicació on compartir-ho.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No s\'ha trobat cap número de seguretat al porta-retalls</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">El Session necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi la càmera.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No es pot escanejar un codi QR sense permís de la càmera.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">El Session necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal de desar en un emmagatzematge extern, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No es pot desar en un emmagatzematge extern sense permís.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">La resposta ràpida no és disponible si el Session està blocat!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Possiblement això és perquè vau registrar el vostre número de telèfon al Session en una aparell diferent. Feu un toc per a tornar a registrar-lo.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Per respondre una trucada de %s, permeteu que el Session tingui accés al micròfon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">El Session necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de fer o rebre trucades, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">El número de seguretat de la conversa amb %1$s ha canviat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %2$s ha reinstal·lat el Session.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">El Session necessita el permís dels contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi els contactes.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Error en recuperar els contactes. Comproveu la connexió de xarxa.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">El Session necessita accés als contactes per tal de mostrar-los.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneja el codi QR que es mostra al dispositiu a enllaçar</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Aquí hi ha les confirmacions de lectura</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Opcionalment vegeu i compartiu quan s\'han llegit els missatges</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Inhabilita les confirmacions de lectura</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">El número de seguretat amb %1$s ha canviat i ja no està verificat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %1$s ha reinstal·lat el Session.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Session.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Session.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No s\'ha pogut llegir el registre del dispositiu. Podeu fer servir ADB per obtindre un registre de depuració.</string>
<stringname="log_submit_activity__button_compose_email">Escriu un correu electrònic</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Aquest registre es penjarà públicament perquè el vegin els col·laboradors. Podeu examinar-lo i editar-lo abans d\'enviar-lo.</string>
<stringname="log_submit_activity__loading_logs">S\'estan carregant els registres...</string>
<stringname="log_submit_activity__uploading_logs">S\'estan pujant els registres...</string>
<stringname="log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copieu aquest URL i afegiu-lo a l\'informe d\'error o al correu electrònic de suport:\n\n<b>%1$s</b>\n</string>
<stringname="log_submit_activity__copied_to_clipboard">Copiat al porta-retalls</string>
<stringname="log_submit_activity__choose_email_app">Trieu una aplicació de correu.</string>
<stringname="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Si us plau, reviseu aquest registre de l\'aplicació: %1$s</string>
<stringname="log_submit_activity__network_failure">Ha fallat la xarxa. Torneu-ho a provar.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Voleu importar els missatges de text existents a la base de dades encriptada del Session?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no es modificarà ni s\'alterarà de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot trigar una mica. Tingueu paciència, us notificarem quan la importació hagi finalitzat.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Importa base de dades d\'SMS del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importa la base de dades del programa de missatgeria predeterminat del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa una còpia de seguretat en text pla. Compatible amb la «Còpia de seguretat i restauració amb SMS».</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Voleu que el nom i la foto del perfil siguin visibles en aquest grup?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">El Session requereix la configuració dels MMS per enviar fitxers i missatges de grup pel vostre operador telefònic. El dispositiu no facilita aquesta informació, fet de tant en tant cert per a dispositius blocats o altres configuracions restrictives.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per enviar fitxers i missatges als grups, premeu «D\'acord» i completeu la configuració sol·licitada. Podeu trobar la configuració dels MMS del vostre operador telefònic si cerqueu «l\'APN del vostre operador». Només ho haureu de fer una vegada.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">El Signal fa que comunicar-se sigui fàcil usant el vostre número de telèfon i el llibre d\'adreces. Les amistats i contactes que ja saben com contactar-vos pel número de telèfon us podran trobar fàcilment al Session.\n\nEl registre tramet certa informació de contacte al servidor. No s\'emmagatzema.</string>
<stringname="registration_activity__verify_your_number">Verifiqueu el número de telèfon</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Introduïu el vostre número de telèfon per a rebre un codi de verificació. És possible que s\'apliquin càrrecs de la operadora.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Si voleu verificar la seguretat de l\'encriptació amb %s, compareu el número anterior amb el del seu dispositiu. Altrament, podeu escanejar el codi al seu telèfon o demanar-los que escanegin el vostre. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Més informació.</a>]]></string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fes servir el Session per a tots els missatges de text d\'entrada</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fes servir el Session per a tots els missatges multimèdia d\'entrada</string>
<stringname="preferences__previews_are_supported_for">Les vistes prèvies són compatibles amb els enllaços d\'Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit i YouTube.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<stringname="preferences__mmsc_password">Contrasenya de MMSC</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament d\'SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Sol·licita un informe de lliurament per cada missatge SMS que envieu</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Suprimeix automàticament els missatges antics si la conversa excedeix d\'una mida concreta.</string>
<stringname="preferences__delete_old_messages">Suprimeix els missatges antics</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escaneja totes les converses i aplica-hi els límits de mida</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Habiliteu-ho si el dispositiu fa servir SMS / MMS per WiFi (feu-ho només si la «Trucada per WiFi» està habilitada al dispositiu)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Confirmació de lectura</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si les confirmacions de recepció estan inhabilitades, no podreu veure les dels altres.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadors de tecleig</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Si els indicadors de tecleig estan inhabilitats, no podreu veure els indicadors de tecleig dels altres.</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Inhabilita els emojis inclosos al Session</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Retransmet totes les trucades a través del servidor del Session per evitar revelar l\'adreça IP al contacte. Habilitar-ho reduirà la qualitat de la trucada.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Mostra els avisos d\'invitacions per als contactes sense Session</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Indicadors de pantalla</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Mostra una icona d\'estat si seleccioneu «Detalls del missatge» als missatges que s\'han entregat usant el remitent segellat.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permet-ho per a tothom</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Habilita el remitent segellat per a missatges rebuts de persones que no teniu als contactes o de persones amb qui no heu compartit el vostre perfil.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Proporcioneu alguna cosa a la safata d\'entrada perquè us escriguin. Comenceu enviant un missatge a alguna amistat.</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">La vostra versió del Session caducarà avui. Premeu per actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">La vostra versió del Session ha caducat!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">El missatges no s\'enviaran correctament. Premeu per actualitzar-la a la versió més recent.</string>
<stringname="reminder_header_share_text">Com més amistats usin el Session, millor.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">El Session està patint problemes tècnics. Este treballant per a recuperar el servei tan ràpid com sigui possible.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Les darreres novetats del Signal no funcionaran en aquesta versió d\'Android. Si us plau, actualitzeu el dispositiu per rebre les futures actualitzacions del Session.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">El Session necessita el permís d\'SMS per tal d\'enviar missatges SMS, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'SMS.</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">El Session necessita el permís dels contactes per tal de cercar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi els contactes.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Si us plau, desbloqueu el Session per completar l\'actualització.</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Contrasenya de la còpia de seguretat</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Les còpies de seguretat es desaran a l\'emmagatzematge extern i s\'encriptaran amb la contrasenya següent. Heu de tenir aquesta contrasenya per tal de restaurar una còpia de seguretat.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotat aquesta contrasenya. Sense, no podré restaurar cap còpia de seguretat.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d missatges fins ara...</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Voleu fer una restauració des d\'una còpia de seguretat?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaureu els missatges i els continguts multimèdia des d\'una còpia de seguretat local. Si no ho feu ara, no ho podreu fer més tard.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Mida de la còpia de seguretat: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Marca horària de la còpia de seguretat: %s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Voleu habilitar les còpies de seguretat locals?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Habilita les còpies de seguretat</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Si us plau, reconeixeu que ho heu entès marcant la casella de confirmació.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">El Session necessita el permís de l\'emmagatzematge extern per tal de crear còpies de seguretat. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i habiliteu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloca l\'accés al Session amb el bloqueig de pantalla de l\'Android o amb l\'empremta.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">El PIN de bloqueig del registre no és el mateix que el codi de verificació de l\'SMS que heu rebut. Si us plau, escriviu el PIN que heu configurat a l\'aplicació.</string>
<stringname="registration_activity__registration_lock_pin">PIN de bloqueig del registre</string>
<stringname="registration_activity__forgot_pin">Heu oblidat el PIN?</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">El PIN pot consistir en quatre dígits o més. Si l\'oblideu, podeu restar sense accés al compte fins a set dies.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Escriviu el PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Habiliteu un PIN de bloqueig de registre que es demanarà per tornar a registrar aquest número de telèfon al Session.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Heu introduït un PIN de bloqueig de registre incorrecte massa vegades. Si us plau, torneu-ho a provar d\'aquí a un dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Error en connectar al servei</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">El registre d\'aquest número de telèfon serà possible sense el PIN de bloqueig del registre 7 dies després des de l\'últim cop que el número es va usar al Session. Us manquen %d dies.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN de bloqueig del registre</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Aquest número de telèfon té el bloqueig de registre habilitat. Si us plau, escriviu el PIN de bloqueig del registre.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">El bloqueig de registre està habilitat per al vostre número de telèfon. Per a ajudar-vos a memoritzar el PIN de bloqueig de registre, el Session us demanarà periòdicament que el confirmeu.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">El bloqueig de registre ajuda a protegir el número de telèfon d\'intents de registre no autoritzats. Aquesta funció es pot inhabilitar en qualsevol moment a la configuració de privadesa del Session.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits">El PIN de bloqueig del registre ha de tenir com a mínim 4 dígits.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Els dos PIN que heu introduït no coincideixen.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Error en connectar al servei</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Voleu inhabilitar el PIN de bloqueig del registre?</string>