<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Kjo do të shkyçë në mënyrë të përhershme njoftime Signal-i dhe mesazhesh.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Po çregjistrohet nga mesazhe dhe thirrje Signal-i…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Të çaktivizohen mesazhe dhe thirrje Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Çaktivizo mesazhe dhe thirrje përmes Signal-it duke u çregjistruar nga shërbyesi. Për t\’i ripërdorur në të ardhmen, do t\’ju duhet të riregjistroni numrin tuaj të telefonit.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Gabim gjatë lidhjes me shërbyesin!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Me SMS të aktivizuara</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Prekeni që të ndryshoni aplikacionin tuaj parazgjedhje për SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Me SMS të çaktivizuara</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Prekeni për ta bërë Signal-in aplikacionin tuaj parazgjedhje për SMS-të</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">S\’gjendet dot aplikacion për përzgjedhje mediash.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Që të mund të bashkëngjisë foto, video, ose audio, Signal-i lyp leje Depozitimi, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Që të mund të bashkëngjisë të dhëna kontakti, Signal-i lyp leje përdorimi Kontaktesh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Që të mund të bashkëngjisë një vendndodhje, Signal-i lyp leje përdorimi Vendodhjesh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Vendndodhje\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Që të mund të bëjë foto, Signal-i lyp leje përdorimi Kamere, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerë\".</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s është ndryshuar. Kjo mund të jetë shenjë se ose dikush po rreket të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %2$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Mund të doni të verifikoni numrin tuaj të sigurisë me këtë kontakt.</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_delivered">Dërgimi dështoi, për hollësi, prekeni</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">U mor mesazh shkëmbimi kyçesh, prekeni që të bëhet.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s e la grupin.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Dërgimi dështoi, prekeni për dërgim të pasigurt</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Të përdoren SMS të pafshehtëzuara?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Të përdoren MMS të pafshehtëzuara?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Kjo mesazh <b>nuk</b> s\’do të fshehtëzohet, ngaqë marrësi s\’është më përdorues i Signal-it.\n\nTë dërgohet mesazh i pasiguruar? </string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">S\’gjendet dot një aplikacion i aftë për hapjen e kësaj medie.</string>
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Të rikthehet te parazgjedhjet sesioni i sigurt?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Kjo mund të ndihmojë nëse keni probleme fshehtëzimi në këtë bisedë. Mesazhet tuaja do të ruhen.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Na ndjeni, pati një gabim në caktimin e bashkëngjitjes tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Marrësi s\’është adresë SMS ose email e vlefshme!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mesazhi është i zbrazët!</string>
<stringname="ConversationActivity_specify_recipient">Ju lutem, zgjidhni një kontakt</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Të zhbllokohet ky kontakt?</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Të zhbllokohet ky grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Do të jeni sërish në gjendje të merrni mesazhe dhe thirrje nga ky kontakt.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Anëtarët ekzistues do të jenë në gjendje t\’ju shtojnë sërish te grupi.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Bashkëngjitja tejkalon kufij madhësie për llojin e mesazhit që po dërgoni.</string>
<stringname="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Kamera jo gati</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">S\’arrihet të incizohet audio!</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">S\’ka aplikacion të gatshëm në celularin tuaj për trajtim të kësaj në pajisjen tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Për të dërguar mesazhe zanorë, lejojeni Signal-in të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Që të mund të dërgojë mesazhe audio, Signal-i lyp leje përdorimi të Mikrofonit, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Për të thirrur %s, Signal-i lyp hyrje në mikrofonin dhe kamerën tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Që të bëjë thirrje me %s, Signal-i lyp leje përdorimi të Mikrofonit dhe Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\" dhe \"Kamerën\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Për të bërë foto dhe dhe video, lejojini Signal-it të përdorë kamerën.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Që të bëjë foto ose video, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerën\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Që të bëjë foto ose video, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal-i s\’mund të dërgojë mesazhe SMS/MMS, ngaqë s\’është aplikacioni juaj parazgjedhje për SMS. Doni ta ndryshoni këtë te rregullimet tuaja për Android-in?</string>
<itemquantity="one">Ruajtja e kësaj medieje në depozitë do t\’i lejojë përdorimin e tij cilitdo aplikacioni tjetër në pajisjen tuaj.\n\nTë vazhdohet?</item>
<itemquantity="other">Ruajtja e %1$d medieve në depozitë do t\’i lejojë përdorimin e tyre cilitdo aplikacioni tjetër në pajisjen tuaj.\n\nTë vazhdohet?</item>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profilet Signal fshehtëzohen skaj-më-skaj, dhe shërbimi Signal s\’mund të hyjë kurrë në këto të dhëna.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Duke e shkëputur këtë pajisje, s\’do të jetë më në gjendje të dërgojë ose marrë mesazhe.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Dështoi lidhja me rrjetin</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizoje për Shërbime Play që mungojnë</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Kjo pajisje nuk mbulon Shërbime Play. Prekeni që të çaktivizohen optimizime baterie sistemi të cilat e pengojnë Signal-in të marrë mesazhe teksa është joaktiv.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Mirë se vini në Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">Tanimë TextSecure dhe RedPhone janë një shkëmbyes mesazhesh private i vetëm, për çdo situatë: Signal.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Mirë se vini në Signal!</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">Tanimë TextSecure dhe RedPhone janë një aplikacion. Prekeni që ta eksploroni.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Urojini mirëseardhjen thirrjeve video të siguruara.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Signal-i tanimë mbulon thirrje video të siguruara. Thjesht filloni një thirrje Singal si zakonisht, prekni butonin e videos, dhe përshëndetni palën tjetër.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Signal-i tanimë mbulon thirrje video të siguruara.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Signal-i tanimë mbulon thirrje video të siguruara. Prekeni që ta eksploroni.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Gati për një pamje nga afër?</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Tani në Signal mund të ndani me shokët foto dhe emër profili</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Profilet Signal gjenden këtu</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Tani mund të shihni, në daçi, kur shtypen mesazhe.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">Doni të aktivizohen që tani</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">Mbërritën indikatorët e shtypjes</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">Paraqitje e paraparjeve të lidhjeve.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Tanimë mbulohet paraparja opsionale e lidhjeve për disa nga sajtet më popullorë në Internet.</string>
<stringname="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Këtë veçori mund ta aktivizoni ose çaktivizoni në çfarëdo kohe, te rregullimet tuaja të Signal-it (Privatësi > Dërgo paraparje lidhjesh).</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Dështim i përhershëm komunikimi nga Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal-i s\’arriti të bëjë regjistrimin me Google Play Services. Mesashet dhe thirrjet Signal janë çaktivizuar, ju lutemi, provoni riregjistrimin që nga Rregullime > Të mëtejshme.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Keni përzgjedhur një kontakt që nuk mbulon grupe Signal, prandaj ky grup do të jetë MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">S\’jeni i regjistruar për mesazhe dhe thirrje Signal, prandaj grupet Signal janë çaktivizuar. Ju lutemi, provoni të regjistroheni, që nga Rregullime > Të mëtejshme.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Ju duhet së paku një person në grupin tuaj!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Një nga anëtarët e grupit tuaj ka numër që s\’mund të lexohet saktë. Ju lutemi, ndreqeni, ose hiqeni atë kontakt dhe riprovoni.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Të ndahet emri dhe fotoja juaj e profilit me këtë grup?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Doni t\’i bëni emrin dhe foton e profilit të dukshme për krejt anëtarët e tanishëm dhe të ardhshëm të këtij grupi?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_make_visible">Bëji të dukshme</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Që të incizoni një mesazh zanor, prekeni dhe mbajeni të prekur, për ta dërguar, lëshojeni</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">U hoq një objekt, ngaqë tejkalonte kufirin për madhësitë</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Morët një mesazh të fshehtëzuar duke përdorur një version të vjetër të Signal-it, që nuk mirëmbahet më. Ju lutemi, kërkojini dërguesit ta përditësojë me versionin më të ri dhe ta ridërgojë mesazhin.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">E keni lënë grupin.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s e vuri kohëmatësin e tretjes së mesazheve në %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %s është ndryshuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të verifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të verifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të paverifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të paverifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Kod QR i pavlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Na ndjeni, keni tashmë shumë pajisje të lidhura, provoni të hiqni disa</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Na ndjeni, ky s\’është kod QR lidhjeje pajisjeje i vlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Të lidhet një pajisje Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Duket sikur po provoni të lidhni një pajisje Signal duke përdorur skaner të një pale të tretë. Si masë mbrojtëse, ju lutemi, riskanojeni kodin që nga brenda Signal-it.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerën\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">S\’arrihet të skanohet kod QR pa leje mbi Kamerën</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Mesazhet tuaja nuk do të skadojnë.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Mesazhet e dërguara dhe të marra në këtë bisedë do të zhduken %s pasi të jenë parë.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versioni i Google Play Services që keni instaluar nuk funksionon saktë. Ju lutemi. riinstaloni Google Play Services dhe riprovoni.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Nëse ju pëlqen ta përdorni këtë aplikacion, ju lutemi, ndaluni një çast të na ndihmoni duke e vlerësuar atë.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Hëm, aplikacioni Play Store s\’duket të jetë i instaluar në pajisjen tuaj.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Të bllokohet ky kontakt?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">S\’do të merrni më mesazhe dhe thirrje nga ky kontakt.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group">Të bllokohet dhe të braktiset ky grup?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_group">Të bllokohet ky grup?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">S\’do të merrni më mesazhe apo përditësime nga ky grup.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Të zhbllokohet ky kontakt?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Do të jeni sërish në gjendje të merrni mesazhe dhe thirrje prej këtij kontakti.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">Të zhbllokohet ky grup?</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description">Anëtarët ekzistues do të jenë në gjendje t\’ju shtojnë sërish te grupi.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Gabim në braktisje grupi</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">E gatshme sapo të jetë dërguar apo marrë një mesazh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Në këtë pajisje mungojnë Shërbimet Google Play. Mundeni prapëseprapë ta përdorni Signal-in, por ky formësim mund të sjellë qëndrueshmëri ose funksionim të reduktuar.\n\nNëse s\’jeni përdorues i përparuar, s\’po përdorni një ROM Android të modifikuar, ose besoni se po e shihni gabimisht këtë, ju lutemi, lidhuni me support@signal.org për ndihmë në diagnostikikim.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gabim nga Shërbime Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Shërbimet Google Play po përditësohen ose janë përkohësisht jashtë funksionimi. Ju lutemi, riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Kushte & Rregulla Privatësie</string>
<stringname="RegistrationActivity_no_browser">S\’arrihet të hapet kjo lidhje. S\’u gjet shfletues.</string>
<stringname="RegistrationActivity_more_information">Më tepër të dhëna</string>
<stringname="RegistrationActivity_less_information">Më pak të dhëna</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Që të mund të lidheni me shokët, të shkëmbeni mesazhe dhe të bëni thirje të siguruara, Signal-i lyp hyrje te kontaktet dhe mediat tuaja</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">S\’arrihet të bëhet lidhja te shërbimi. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen me rrjetin dhe riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Që të verifikohet lehtësisht numri juaj i telefonit, Signal-i mund të zbulojë vetvetiu kodin tuaj të verifikimit, nëse e lejoni Signal-in të shohë mesazhe SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Merreni privatësinë me vete.\nJini ju vetë, në çdo mesazh.</string>
U mor mesazh shkëmbimi kyçesh për version të pavlefshëm protokolli.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">U mor mesazh me numër të ri sigurie. Prekeni që të vazhdohet dhe shfaqet.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">E kthyet te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s e ktheu te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mesazh i përsëdytur.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Përditësim i Signal-it</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Është gati një version i ri i Signal-it, prekeni që të përditësohet</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Kontaktet e bllokuara s\’do të jenë më në gjendje t\’ju dërgojnë mesazhe apo t\’ju telefonojnë.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Të ndahet profili me %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Rruga më e lehtë për të ndarë me të tjerët të dhëna të profilit tuaj është shtimi i dërguesit te kontaktet tuaja. Nëse s\’doni ta bëni këtë, prapë mundeni të ndani të dhëna të profilit tuaj me të tjerët sipas kësaj rruge.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakti juaj xhiron një version të vjetër të Signal-it. Ju lutemi, kërkojini ta përditësojë, para se të verifikohet numri juaj i sigurisë.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakti juaj xhiron një version më të ri të Signal-it, me një format kodi QR të papërputhshëm. Ju lutemi, që të krahasohen, përditësojeni.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Kodi QR i skanuar s\’është kod verifikimi numri siguries i formatuar saktë. Ju lutemi, riprovoni skanimin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Ndajeni numrin e sigurisë me të tjerët përmes…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Numri ynë i sigurisë për Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Duket se s\’keni ndonjë aplikacion me të cilin të ndahet.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Në të papastër s\’u gjet numër sigurie për krahasim</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">S\’arrihet të skanohet kodi QR pa lejim të kamerës</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Për të ruajtur gjëra në depozitë të jashtme, Signal-i lyp leje Depozitimi, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">S\’bëhet dot ruajtje në depozitë të jashtme pa leje</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">S\’bëhet dot përgjigje e shpejtë, kur Signal-i është i kyçur!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problem në dërgim mesazhi!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Pajisje jo më e regjistruar</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Ka gjasa që kjo të rrjedhë ngaqë numrin tuaj të telefonit e regjistruat me Signal-in në një pajisje tjetër. Prekeni që të riregjistrohet.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Për t\’iu përgjigjur thirrjes prej %s, lejojini Signal-it të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Që të bëjë ose pranojë thirrje, Signal-i lyp leje mbi Mikrofonin dhe Kamerën, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\" dhe \"Kamerën\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Numri i sigurisë për bisedën tuaj me %1$s ka ndryshuar. Kjo mund të jetë shenjë se ose sepse dikush po rreket të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %2$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Mund të donit të verifikonit numrin tuaj të sigurisë me këtë kontakt.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Që të mund të shfaqë kontaktet tuaja, Signal-i lyp leje mbi Kontaktet, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gabim në marrje kontaktesh, kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Që të mund t\’i shfaqë, Signal-i lyp leje përdorimi të kontakteve.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Shihni dhe ndani me të tjerët, në daçi, kur janë lexuar mesazhet</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Numri juaj i sigurisë me %s ka ndryshuar dhe s\’është më i verifikuar.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\’janë më të verifikuar.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\’janë më të verifikuar.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar dhe s\’është më i verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %1$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %s sapo ndryshoi.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s sapo ndryshuan.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s sapo ndryshuan.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">S\’u lexua dot regjistri në pajisjen tuaj. Mundeni prapëseprapë të përdorni ADB-në që të merrni një regjistër diagnostikimi.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Ky regjistër do të postohet publikisht në internet që kontribuesit ta shohin, mund ta ekzaminoni dhe përpunoni përpara se ta parashtroni.</string>
<stringname="log_submit_activity__loading_logs">Po ngarkohen në kujtesë regjistrat…</string>
<stringname="log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopjojeni këtë URL dhe shtojeni te njoftimi i problemit tuaj ose email-i për asistencën:\n\n<b>%1$s</b>\n</string>
<stringname="log_submit_activity__copied_to_clipboard">U kopjua në të papastër!</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Doni të importohen mesazhet tuaj tekst te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Baza parazgjedhje e sistemit për të dhënat nuk do modifikohet apo tjetërsohet në ndonjë mënyrë.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Kjo do të marrë pak kohë. Ju lutemi, bëni durim, do t\’ju njoftojmë sapo të jetë plotësuar importimi.</string>
<stringname="database_upgrade_activity__updating_database">Po përditësohet baza e të dhënave…</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Importo bazë të dhënash SMS të sistemit</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importoni bazën e të dhënave nga aplikacioni parazgjedhje për shkëmbim mesazhesh i sistemit.</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Importo kopjeruajtje tekst të thjeshtë</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importoni një kartelë kopjeruajtje tekst të thjeshtë. E përputhshme me hapin \'Kopjeruajtje & Rikthim SMS-sh\'.</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Të bëhet emri dhe fotoja juaj e profilit të dukshëm për këtë grup?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Që të shpërndajë media dhe mesazhe grupi përmes shërbimit tuaj celular, Signal-i lyp rregullime për MMS-në. Pajisja juaj celulare nuk ofron të dhëna të tilla, çka ndodh, me raste, për pajisje të kyçura ose formësimeve të tjera kufizuese.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Për të dërgua media dhe mesazhe grupi, prekni \'OK\' dhe plotësoni rregullimet e domosdoshme. Rregullimet MMS për operatorin tuaj zakonisht mund të gjenden duke kërkuar për \'APN-në e operatorit tuaj\'. Këtë do t\’ju duhet ta bëni vetëm një herë.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal e bën të lehtë të komunikoni duke përdorur numrin tuaj ekzistues të telefonit dhe librin e adresave. Shokë dhe kontakte, që dinë tashmë si të lidhen me ju përmes telefonit, do të jenë në gjendje të lidhen me ju lehtësisht përmes Signal-it.\n\nRegjistrimi transmeton te shërbyesi disa të dhëna kontakti. Të cilat nuk depozitohen.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Ju lutemi, jepni numrin tuaj të celularit, që të merrni një kod verifikimi. Mund të aplikohen tarifa operatori.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Nëse dëshironi të verifikoni sigurinë e fshehtëzimit tuaj me %s, krahasojeni numrin më sipër me numrin në pajisjen e tyre. Ndryshe, mund të skanoni kodin në telefonin e tyre, ose t\’u kërkoni të skanojnë kodin tuaj. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Mësoni më tepër.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Prekeni që të skanohet</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Përdore Signal-in për krejt mesazhet tekst</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Përdore Signal për krejt mesazhet multimedia ardhëse</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tasti Enter dërgon</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Shtypja e tastit Enter do të sjellë dërgim mesazhesh tekst</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Blloko foto ekrani te lista e të rejave dhe brenda aplikacionit.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Kyçe vetvetiu Signal-in pas një itervali kohor të caktuar plogështie.</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frazëkalim mbarimi kohe plogështie</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Interval mbarimi kohe plogështie</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Kërko raport dorëzimi për çdo mesazh SMS që dërgoni.</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Fshi vetvetiu mesazhe më të vjetër, sapo një bisedë tejkalon një gjatësi specifike.</string>
<stringname="preferences__delete_old_messages">Fshiji mesazhet e vjetër</string>
<stringname="preferences__chats">Fjalosje dhe media</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mënyrë përputhshmëri me \'Thirrje Wifi\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivizojeni nëse pajisja juaj përdor dërgim SMS/MMS-sh përmes WiFi (aktivizojeni vetëm kur \'Thirrje Wifi\' janë të aktivizuara në pajisjen tuaj).</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Nëse dëftesat e leximit janë të çaktivizuara, s\’do të jeni në gjendje të shihni dëftesa leximi nga të tjerët</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Nëse treguesit e shtypjeve janë të çaktivizuar, s\’do të jeni në gjendje të shihni tregues shtypjesh nga të tjerët</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Kërko për tastierët çaktivizim të të mësuarit të personalizuar</string>
<stringname="preferences_app_protection__blocked_contacts">Kontakte të bllokuara</string>
<stringname="preferences_chats__when_using_mobile_data">Kur përdoret rrjet celular</string>
<stringname="preferences_chats__when_using_wifi">Kur përdoret Wi-Fi</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Çaktivizo mbulimin e brendshëm të Signal-it për emoji-t</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Kaloji krejt thirrjet përmes shërbyesit Signal për të shmangur zbulimin e adresës tuaj IP nga kontakti juaj. Aktivizimi do të ulë cilësinë e thirrjes.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Kaloji përherë thirrjet përmes releje</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Shfaq një ikonë gjendjesh, kur përzgjidhni \"Hollësi mesazhi\" për mesazhe që qenë dërguar duke përdorur dërgues të vulosur.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Lejoji prej kujtdo</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktivizoni dërgues të vulosur për mesazhe ardhës nga persona që s\’i keni në kontaktet dhe persona të cilëve s\’u keni dhënë profilin tuaj.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Mësoni më tepër</string>
<stringname="conversation_list_fragment__fab_content_description">Bisedë e re</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Sajoni diçka për shkrim në shtëpi. Fillojani duke shkruar një mesazh për një shok.</string>
<itemquantity="one">Versioni juaj i Signal-it do të skadojë për %d ditë. Prekeni që të përditësohet me versionin më të ri.</item>
<itemquantity="other">Versioni juaj i Signal-it do të skadojë për %d ditë. Prekeni që të përditësohet me versionin më të ri.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Versioni juaj i Signal-it do të skadojë sot. Prekeni që të përditësohet me versionin më të ri..</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Versioni juaj i Signal-it ka skaduar!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Mesazhet s\’do të dërgohen më me sukses. Prekeni që të përditësohet me versionin më të ri.</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_title">Përdoresi aplikacionin parazgjedhje për SMS-të</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_text">Prekeni për ta bërë Signal-in aplikacionin tuaj parazgjedhje për SMS-të.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Prekeni që të kopjohen mesazhet SMS të telefonit tuaj te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Aktivizo mesazhe dhe thirrje Signal</string>
<stringname="reminder_header_share_text">Sa më shumë shokë që përdorin Signal-in, aq më i mirë bëhet.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal-i po kalon vështirësi teknike. Po punojmë fort të rikthejmë shërbimin sa më shpejt që të mundet.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Veçoritë më të reja të Signal-it, s’do të funksionojnë në këtë version të Android-it. Ju lutemi, përmirësojeni këtë pajisje që të marrë përditësime të ardhshme të Signal-it.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Që të mund të dërgohet një SMS, Signal-i lyp leje SMS-sh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Që të mund të kërkohet te kontaktet tuaja, Signal-i lyp leje mbi Kontaktet, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Kopjeruajtjet do të ruhen te depozitë e jashtme dhe fshehtëzohen me frazëkalimin më poshtë. Duhet të keni këtë frazëkalim, pa të mundeni të riktheni një kopjeruajtje</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">E kam shkruar diku këtë frazëkalim. Pa të, s\’do të jem në gjendje të rikthej një kopjeruajtje</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d mesazhe deri tani…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\’i riktheni tani, s\’do të jeni në gjendje t\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Ju lutemi, na bëni të ditur se e keni kuptuar, duke i vënë shenjë kutizës së ripohimit</string>
<stringname="BackupDialog_copied_to_clipboard">U kopjua në të papastër</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Që të mund të krijohen kopjeruajtje, Signal-i lyp leje mbi depozitë të jashtme, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Kopjeruajtja e fundit: %s</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_in_progress">Në kryerje e sipër</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">kyçni hyrjen në Signal përmes kyçje ekrani ose shenja gishtash Android</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Kohë mbarimi plogështie për kyçje ekrani</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">PIN-i i Kyçjes së Regjistrimit s\’është i njëjtë me kodin e verifikimit SMS që sapo morët. Ju lutemi, jepni PIN-in që formësuat më herët te aplikacioni.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN-i mund të përbëhet nga katër ose më shumë shifra. Nëse harroni PIN-in tuaj, mund të kyçeni jashtë llogarisë tuaj për deri në shtatë ditë.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Aktivizoni PIN Kyçjeje Regjistrimi që do të kërkohet për të riregjistruar këtë numër telefoni me Signal-in.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Keni bërë shumë përpjekje të pasakta dhënieje PIN-i Kyçjeje Regjistrimi. Ju lutemi, riprovoni pas një dite.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gabim në lidhjen me shërbimin</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Regjistrimi i këtij numri telefoni do të jetë i mundshëm pa PIN-in tuaj të Kyçjes së Regjistrimit pasi të kenë kaluar 7 ditë qëkur ky numër telefoni qe së fundi aktiv në Signal. Ju mbeten edhe %d ditë.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Ky numër telefoni ka të aktivizuar Kyçje Regjistrimi. Ju lutemi, jepni PIN Kyçjeje Regjistrimi.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Kyçja e Regjistrimit është e aktivizuar për numrin tuaj të telefonit. Që t\’ju ndihmojë në mbajtjen mend të PIN-it tuaj të Kyçjes së Regjistrimi, Signal-i do t\’ju kërkojë në mënyrë të përsëritur ta ripohoni.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Kyçja e Regjistrimit ndihmon të mbrohet numri juaj i telefoni nga përpjekje regjistrimi të paautorizuara. Kjo veçori mund të çaktivizohet kur të doni, te rregullimet tuaja mbi privatësinë në Signal</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits">PIN-i i Kyçjes së Regjistrimit duhet të jetë të paktën 4 shifra.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Dy PIN-et që dhatë nuk përputhen.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Gabim gjatë lidhjes me shërbimin</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Të çaktivizohet PIN-i i Kyçjes së Regjistrimit?</string>