2013-06-18 23:51:02 +00:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources >
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "app_name" > Signal</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "yes" > はい</string>
<string name= "no" > いいえ</string>
<string name= "delete" > 削除</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "please_wait" > お待ち下さい…</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- AbstractNotificationBuilder -->
<string name= "AbstractNotificationBuilder_new_message" > 新規メッセージ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_currently_s" > 現在: %s</string>
<string name= "ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet" > パスワードが登録されていません。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation" >
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<item quantity= "other" > 会話ごとに%d件のメッセージ</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now" > 全ての古いメッセージを今、削除しますか?</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages" >
<item quantity= "other" > 最新の%d個のメッセージ以外を削除します</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_delete" > 削除</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase" > パスワードを無効にしますか?</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications" > Signalとメッセージ通知のロックを無効にします</string>
2013-07-02 23:50:49 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable" > 無効</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_unregistering" > 登録取り消し</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls" > Signalの登録を解除します...</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls" > Signalでのメッセージ・通話を無効にしますか? </string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering" > サーバーから登録を取消します。Signalを使ったメッセージのやり取りや通話はできなくなります。 再びSignalを使うためには、あなたの電話番号を再登録をする必要があります。</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server" > サーバー接続中にエラーが発生しました!</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled" > SMS 有効</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app" > タッチしてデフォルトのSMSアプリを変更</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled" > SMS 無効</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app" > タッチして、SignalをデフォルトのSMSアプリにする</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_on" > オン</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_On" > オン</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_off" > オフ</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_Off" > オフ</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary" > SMS %1$s, MMS %2$s</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary" > 画面ロック %1$s、登録ロック %2$s</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary" > テーマ %1$s、言語 %2$s</string>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- AppProtectionPreferenceFragment -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<plurals name= "AppProtectionPreferenceFragment_minutes" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > %d分</item>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
</plurals>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- DraftDatabase -->
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_image_snippet" > (画像)</string>
<string name= "DraftDatabase_Draft_audio_snippet" > (音声)</string>
<string name= "DraftDatabase_Draft_video_snippet" > (動画)</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_location_snippet" > (位置情報)</string>
2014-10-24 20:18:52 +00:00
<!-- AttchmentManager -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "AttachmentManager_cant_open_media_selection" > ファイルを開くアプリが見つかりません。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio" > Signalに写真や動画、音声データを添付するには、ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定から、アプリの権限を選び、ストレージへのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information" > Signalで連絡先を添付するには、連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、アプリの権限を選び、連絡先へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location" > Signalで位置情報を添付するには、位置情報へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『位置情報』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied" > Signalで写真を撮るには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- AttachmentTypeSelectorAdapter -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- AudioSlidePlayer -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "AudioSlidePlayer_error_playing_audio" > 音声再生中にエラーがありました!</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- BlockedContactsActivity -->
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "BlockedContactsActivity_blocked_contacts" > ブロックした連絡先</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<!-- BucketedThreadMedia -->
<string name= "BucketedThreadMedia_Today" > 今日</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_Yesterday" > 昨日</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_This_week" > 今週</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_This_month" > 今月</string>
2015-10-05 18:05:22 +00:00
<!-- CallScreen -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "CallScreen_Incoming_call" > 着信</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- ClearProfileActivity -->
<string name= "ClearProfileActivity_remove" > 削除</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "ClearProfileActivity_remove_profile_photo" > プロフィール画像を消去しますか?</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed" > %1$sとの安全番号が変更されました。通信が傍受されている可能性がありますが, %2$sがSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact" > この連絡先との安全番号を確認しておいた方がいいかも知れません。</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_accept" > 承認</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- ContactsCursorLoader -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ContactsCursorLoader_recent_chats" > 最近のチャット</string>
<string name= "ContactsCursorLoader_contacts" > 連絡先</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ContactsCursorLoader_groups" > グループ</string>
2015-07-17 17:28:12 +00:00
<!-- ContactsDatabase -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ContactsDatabase_message_s" > %sにメッセージを送る</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ContactsDatabase_signal_call_s" > Signalコール %s</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationItem -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationItem_error_not_delivered" > 未送信</string>
<string name= "ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process" > 鍵交換のメッセージを受信しました。タップして手続きを行ってください。</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ConversationItem_group_action_left" > %1$sがグループを抜けました。</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_click_for_details" > タップして詳細を見る</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted" > タップして安全でない通信を行う</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title" > 暗号化されないSMSに切り替えますか? </string>
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title" > 暗号化されないMMSに切り替えますか? </string>
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message" > 相手がSignalを使用していないので、このメッセージは暗号化<b > されません</b> 。 通信安全上、問題のある方法でメッセージを送信しますか?</string>
<string name= "ConversationItem_unable_to_open_media" > このメディアを開けるアプリが見つかりません。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationItem_copied_text" > %sをコピーしました </string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_from_s" > %sから</string>
<string name= "ConversationItem_to_s" > %sへ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationActivity -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_reset_secure_session_question" > セキュアセッションをリセットしますか?</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems" > この会話の暗号化で問題がある場合、改善される可能性があります。メッセージは削除されません。</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationActivity_reset" > リセット</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_add_attachment" > 添付</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "ConversationActivity_select_contact_info" > 連絡先情報を選択</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ConversationActivity_compose_message" > メッセージ作成</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment" > 添付中にエラーが発生しました。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation" > 受信先のSMS又はEメールアドレスが有効ではありません。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ConversationActivity_message_is_empty_exclamation" > メッセージが空です。</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<string name= "ConversationActivity_group_members" > グループメンバー</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_invalid_recipient" > 受信先が無効です。</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ConversationActivity_calls_not_supported" > 通話には対応していません</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions" > お使いの端末は、ダイヤル機能に対応していないようです。</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ConversationActivity_leave_group" > グループを抜けますか?</string>
<string name= "ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group" > このグループを本当に抜けますか?</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ConversationActivity_transport_insecure_sms" > 暗号化されていないSMS</string>
<string name= "ConversationActivity_transport_insecure_mms" > 暗号化されていないMMS</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationActivity_transport_signal" > Signal</string>
<string name= "ConversationActivity_lets_switch_to_signal" > チャットアプリをSignalに変えましょう。%1$s</string>
2016-03-24 21:47:44 +00:00
<string name= "ConversationActivity_lets_use_this_to_chat" > チャット・アプリ『Signal』を使いませんか? %1$s</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "ConversationActivity_error_leaving_group" > グループ脱退でエラー</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_specify_recipient" > 連絡先を選択してください</string>
2016-10-05 18:33:07 +00:00
<string name= "ConversationActivity_unblock_this_contact_question" > この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact" > この連絡先からのメッセージや電話を再び受信できるようになります。</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "ConversationActivity_unblock" > ブロック解除</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits" > 添付ファイルのサイズが上限を超えています</string>
<string name= "ConversationActivity_quick_camera_unavailable" > カメラが使えません</string>
<string name= "ConversationActivity_unable_to_record_audio" > 録音できません!</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "ConversationActivity_error_sending_voice_message" > 音声メッセージの送信エラー</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device" > このリンクを扱えるアプリがインストールされていません</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone" > 音声メッセージを送るには、Signalのマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages" > Signalで音声メッセージを添付するには、『マイク』へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『マイク』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera" > %sと通話するには、Signalのマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s" > Signalで%sと通話するには、マイクとカメラへのアクセス許可が必要ですが、現在無効になっています。アプリ設定メニューから、\"アプリの権限\" を選び、\"マイク\" と \"カメラ\" へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera" > 写真や動画を撮るには、Signalのカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video" > Signalで写真や動画を撮るには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video" > Signalで写真や動画を撮るには、カメラへのアクセス許可が必要です。</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- ConversationAdapter -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<plurals name= "ConversationAdapter_n_unread_messages" >
<item quantity= "other" > %d通の未読メッセージ</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationFragment -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<plurals name= "ConversationFragment_delete_selected_messages" >
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<item quantity= "other" > 選択中のメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages" >
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<item quantity= "other" > 選択中の%1$d件のメッセージが完全に削除されます。</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationFragment_save_to_sd_card" > ストレージに保存しますか?</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning" >
<item quantity= "other" > %1$d個のメディア・ファイルをすべて外部メモリに保存することで、他のアプリからアクセスすることが可能になります。\n続行しますか? </item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card" >
<item quantity= "other" > 添付ファイルを外部メモリに保存する際にエラー発生!</item>
</plurals>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<plurals name= "ConversationFragment_files_saved_successfully" >
<item quantity= "other" > ファイルが保存されました</item>
</plurals>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation" > 外部メモリに書き込めませんでした</string>
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_attachments" >
<item quantity= "other" > %1$d個の添付ファイルを保存</item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card" >
<item quantity= "other" > %1$d個の添付ファイルを外部メモリに保存...</item>
</plurals>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationFragment_pending" > 保留中...</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "ConversationFragment_push" > データ (Signal)</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ConversationFragment_mms" > MMS</string>
<string name= "ConversationFragment_sms" > SMS</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationFragment_deleting" > 削除中</string>
<string name= "ConversationFragment_deleting_messages" > メッセージを削除しています...</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- ConversationListActivity -->
<string name= "ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device" > ブラウザがインストールされていません</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationListFragment -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_no_results_found_for_s_" > 「%s」に一致する情報は見つかりませんでした。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationListFragment_delete_selected_conversations" >
<item quantity= "other" > 選択中の会話を削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations" >
<item quantity= "other" > 選択中の%1$d個の会話がすべて完全に削除されます</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_deleting" > 削除</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_deleting_selected_conversations" > 選択した会話を削除しています...</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationListFragment_conversations_archived" >
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<item quantity= "other" > %d件の会話をアーカイブしました</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_undo" > 元に戻す</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<plurals name= "ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox" >
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<item quantity= "other" > %d個の会話を受信ボックスに移動</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationListItem -->
2017-01-13 00:37:30 +00:00
<string name= "ConversationListItem_key_exchange_message" > 鍵交換のメッセージ</string>
2015-11-30 19:18:47 +00:00
<!-- ConversationListItemAction -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationListItemAction_archived_conversations_d" > アーカイブ済みの会話 (%d)</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- CreateProfileActivity -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_your_profile_info" > プロフィール情報</string>
<string name= "CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo" > プロフィール画像の設定に失敗しました。</string>
<string name= "CreateProfileActivity_problem_setting_profile" > プロフィール画像の設定に問題が生じました。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_profile_photo" > プロフィール画像</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_too_long" > 長すぎます</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- CustomDefaultPreference -->
2015-03-13 18:43:49 +00:00
<string name= "CustomDefaultPreference_using_custom" > カスタム利用: %s</string>
<string name= "CustomDefaultPreference_using_default" > デフォルト利用: %s</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "CustomDefaultPreference_none" > なし</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- DateUtils -->
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "DateUtils_just_now" > つい先ほど</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DateUtils_minutes_ago" > %d分</string>
2017-01-25 01:54:19 +00:00
<string name= "DateUtils_today" > 今日</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "DateUtils_yesterday" > 昨日</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- DeviceListActivity -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_unlink_s" > 「%s」のリンクを解除しますか? </string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive" > このデバイスを切り離すとメッセージの送受信ができなくなります。</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_network_connection_failed" > ネットワーク接続に失敗</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_try_again" > 再試行</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_unlinking_device" > デバイスを切り離す...</string>
<string name= "DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis" > デバイスを切り離す</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_network_failed" > ネットワークエラー!</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- DeviceListItem -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "DeviceListItem_unnamed_device" > 無名のデバイス</string>
<string name= "DeviceListItem_linked_s" > %sをリンクしました</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceListItem_last_active_s" > 最終活動 %s</string>
<string name= "DeviceListItem_today" > 今日</string>
2017-03-31 17:23:55 +00:00
<!-- DocumentView -->
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "DocumentView_unknown_file" > 不明なファイル</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- DozeReminder -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "DozeReminder_optimize_for_missing_play_services" > 欠けているGoogle Play開発者サービスに最適化する</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery" > この端末はGoogle Play開発者サービスをサポートしていません。タップしてバッテリー最適化機能を切ってください。</string>
2014-04-11 16:06:53 +00:00
<!-- ShareActivity -->
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ShareActivity_share_with" > 共有</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- ExperienceUpgradeActivity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf" > Signalにようこそ</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal" > TextSecureとRedPhoneは統合されて「Signal」になりました。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited" > Signalにようこそ! </string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal" > TextSecureはSignalに生まれ変わりました</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long" > TextSecureとRedPhoneは1 つのアプリ「Signal」になりました。タップすると詳細が分かります。</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls" > 安全なビデオ通話へようこそ!</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls" > 安全なビデオ通話が可能になりました。通常通りに通話を開始してから,動画ボタンを押してください。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling" > 安全なビデオ通話が可能になりました</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long" > 安全なビデオ通話が可能になりました。試すにはタップしてください。</string>
2017-11-03 19:55:45 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup" > アップの写真を撮りますが,準備はいいですか?</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal" > Signalでプロフィール名と画像が設定できるようになりました。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here" > Signal のプロフィールは以下の通りです。</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<!-- ExportFragment -->
<string name= "ExportFragment_export" > エクスポート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ExportFragment_export_plaintext_to_storage" > テキストを外部メディアにエクスポートしますか?</string>
<string name= "ExportFragment_warning_this_will_export_the_plaintext_contents" > 注意:メッセージのテキストが外部メモリにエクスポートされます。</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "ExportFragment_cancel" > 中止</string>
<string name= "ExportFragment_exporting" > エクスポート中…</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ExportFragment_exporting_plaintext_to_storage" > テキストを外部メモリにエクスポート...</string>
<string name= "ExportFragment_error_unable_to_write_to_storage" > エラー:外部メモリに書き込めません</string>
<string name= "ExportFragment_error_while_writing_to_storage" > 外部メモリに書き込む間にエラー発生</string>
<string name= "ExportFragment_export_successful" > エクスポート成功</string>
2014-12-05 00:11:00 +00:00
<!-- GcmRefreshJob -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure" > 永続的障害の発生!</string>
<string name= "GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services" > Google Playに登録できないためSignalは利用できません。「詳細設定」で再登録してください。</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- GiphyActivity -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif" > GIFファイルの取り込みでエラー</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
2016-11-01 16:03:02 +00:00
<string name= "GiphyFragmentPagerAdapter_gifs" > GIF</string>
<string name= "GiphyFragmentPagerAdapter_stickers" > ステッカー</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- GroupCreateActivity -->
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_actionbar_title" > 新規グループ</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_actionbar_edit_title" > グループを編集する</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_group_name_hint" > グループ名</string>
<string name= "GroupCreateActivity_actionbar_mms_title" > 新規MMSグループ</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push" > Signalユーザーでない人がいるため、このグループはMMSとなります。</string>
<string name= "GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal" > Signalに未登録なのでグループを利用できません。「詳細設定」で登録してください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_contacts_no_members" > グループには最低でも1人は必要です!</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_contacts_invalid_number" > グループのメンバーで電話番号が正しくない人がいます。番号を修正するか、そのメンバーを削除してからやり直してください。</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_avatar_content_description" > グループアバター</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_menu_apply_button" > 適用する</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_creating_group" > %1$sを作成中...</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_updating_group" > %1$sを更新...</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group" > Signalユーザーでないので%1$sを加えることはできません</string>
<string name= "GroupCreateActivity_loading_group_details" > グループ詳細を読み込み...</string>
<string name= "GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group" > グループに加入済みです</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- GroupShareProfileView -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group" > このグループにプロフィール情報を公開しますか?</string>
<string name= "GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group" > このグループのメンバー全員にプロフィール情報を公開しますか?</string>
<string name= "GroupShareProfileView_make_visible" > 公開する</string>
2014-12-05 00:11:00 +00:00
<!-- GroupMembersDialog -->
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "GroupMembersDialog_me" > 私</string>
2014-07-15 01:44:34 +00:00
<!-- ImportExportActivity -->
<string name= "ImportExportActivity_import" > インポート</string>
<string name= "ImportExportActivity_export" > エクスポート</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<!-- ImportFragment -->
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ImportFragment_import_system_sms_database" > システムのSMSデータベースをインポートしますか? </string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ImportFragment_this_will_import_messages_from_the_system" > システムのSMSをSignalにインポートします。以前にもインポートしたことがあれば、メッセージが重複します。</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "ImportFragment_import" > インポート</string>
<string name= "ImportFragment_cancel" > 中止</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ImportFragment_import_plaintext_backup" > 平文のバックアップをインポートしますか?</string>
2014-03-14 16:28:50 +00:00
<string name= "ImportFragment_this_will_import_messages_from_a_plaintext_backup" > 暗号化されていないテキストのバックアップ・ファイルからメッセージをインポートします。以前に同じバックアップ・ファイルをインポートしたことがある場合、メッセージが重複することになります。</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "ImportFragment_importing" > インポート中…</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "ImportFragment_import_plaintext_backup_elipse" > 平文のバックアップをインポート...</string>
2013-07-02 23:50:49 +00:00
<string name= "ImportFragment_no_plaintext_backup_found" > 非暗号テキストのバックアップ・ファイルが見つかりませんでした。</string>
<string name= "ImportFragment_error_importing_backup" > バックアップ・ファイルのインポート中にエラーが発生しました。</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "ImportFragment_import_complete" > インポート完了!</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ImportExportFragment_signal_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages" > SignalでSMSメッセージをインポートするには、SMSへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『SMS』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ImportExportFragment_signal_needs_the_sms_permission_in_order_to_import_sms_messages_toast" > SignalでSMSメッセージをインポートするには、SMSへのアクセス許可が必要です。</string>
<string name= "ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied" > Signalが外部ストレージからデータを読み込むには、ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『ストレージ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_read_from_external_storage" > Signalが外部ストレージからデータを読み込むには、ストレージへのアクセス許可が必要です。</string>
<string name= "ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied" > Signalが外部ストレージにデータを書き込むには、ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『ストレージ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ImportExportFragment_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage" > Signalが外部ストレージにデータを書き込むには、ストレージへのアクセス許可が必要です。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- InputPanel -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send" > 押し続けて録音、離して送信</string>
2015-11-05 19:39:02 +00:00
<!-- InviteActivity -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_share" > シェア</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "InviteActivity_choose_contacts" > 連絡先を選んでください</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_cancel" > キャンセル</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_sending" > 送信中…</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_heart_content_description" > ハート</string>
<string name= "InviteActivity_invitations_sent" > 招待状を送りました</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_invite_to_signal" > Signalをオススメする</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<plurals name= "InviteActivity_send_sms_to_friends" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > SMSを友達%d人に送ります。</item>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
</plurals>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "InviteActivity_send_sms_invites" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > SMS招待%d個を送りしますか? </item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
<string name= "InviteActivity_lets_switch_to_signal" > 会話アプリをSignalに変更しましょう。%1$s</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_no_app_to_share_to" > シェアするためのアプリがないようです。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted" > 友達なら会話を暗号化してあげよう</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- KeyScanningActivity -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- MessageDetailsRecipient -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageDetailsRecipient_failed_to_send" > 送信失敗</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "MessageDetailsRecipient_new_safety_number" > 新しい安全番号</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- MessageRetrievalService -->
<string name= "MessageRetrievalService_signal" > Signal</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "MessageRetrievalService_background_connection_enabled" > バックグラウンド通信が有効</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MmsDownloader -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MmsDownloader_error_reading_mms_settings" > 無線プロバイダのMMS設定の読み込みでエラー</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<!-- MediaOverviewActivity -->
<string name= "MediaOverviewActivity_Media" > メディア</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<plurals name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title" >
<item quantity= "other" > 選択したメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message" >
<item quantity= "other" > 選択した%1$d件のメッセージを完全に削除します。</item>
</plurals>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title" > 削除</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message" > メッセージを削除...</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Documents" > 文書</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- - NotificationBarManager -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "NotificationBarManager_signal_call_in_progress" > 通話準備中</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "NotificationBarManager__establishing_signal_call" > 通話を準備中</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "NotificationBarManager__incoming_signal_call" > 着信</string>
<string name= "NotificationBarManager__deny_call" > 通話を拒否</string>
<string name= "NotificationBarManager__answer_call" > 応答</string>
<string name= "NotificationBarManager__end_call" > 終了</string>
<string name= "NotificationBarManager__cancel_call" > キャンセル</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- NotificationMmsMessageRecord -->
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message" > マルチメディアメッセージ</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message" > MMSメッセージを取得中</string>
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message" > MMSメッセージの取得中にエラーが発生しました。タップして再試行してください。</string>
2014-07-15 01:44:34 +00:00
<!-- MessageRecord -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported" > 受信したメッセージは古いSignalで暗号化されているので解読不能です。Signalを最新版にして再送するよう送信者にお願いしてください。</string>
<string name= "MessageRecord_left_group" > グループを抜けました</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_updated_group" > グループが更新されました</string>
<string name= "MessageRecord_s_updated_group" > %s がグループを更新しました</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageRecord_s_called_you" > %sから着信</string>
<string name= "MessageRecord_called_s" > %sに発信</string>
<string name= "MessageRecord_missed_call_from" > %sから不在着信</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<string name= "MessageRecord_s_joined_signal" > %sがSignalに加わりました</string>
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s" > メッセージの消去時間を%1$sに設定しました</string>
<string name= "MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s" > %1$sがメッセージの消去時間を%2$sに設定しました</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed" > %sとの安全番号が変わりました</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified" > %sに対する安全番号を検証済みにしました</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device" > %sに対する安全番号を他端末で検証済みにしました</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified" > %sに対する安全番号を未検証にしました</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device" > %sに対する安全番号を他端末で未検証にしました</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- PassphraseChangeActivity -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation" > パスフレーズが正しくありません!</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation" > 古いパスワードが正しくありません。</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation" > 新しいパスフレーズを入力してください!</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_link_this_device" > このデバイスを結び付けますか?</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_cancel" > キャンセル</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_continue" > 続行</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_intro" > 次が可能になります:</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_bullets" > ・自分のメッセージを読む\n
・自分の名前でメッセージを送る</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_title" > デバイスを結び付ける</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_content" > 新しいデバイスを結び付け中...</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_success" > デバイスの認証完了</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device" > デバイスがありません</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error" > ネットワークエラー</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error" > QRコードが正しくありません</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already" > 登録している端末が多すぎます。いくつか削除してください。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code" > このQRコードは正しいリンクではありません</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device" > デバイスを結び付けますか?</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner" > アプリ外のスキャナーを使ってデバイスを結び付けようとしていますが、安全のためSignal内からコードをスキャンしてください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code" > SignalでQRコードをスキャンするには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission" > QRコードがスキャンできません。カメラへのアクセス許可が無効になっています。</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- ExpirationDialog -->
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "ExpirationDialog_disappearing_messages" > 消えるメッセージ</string>
<string name= "ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire" > あなたのメッセージに消去期限は付きません</string>
<string name= "ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen" > この会話内で送受信されるメッセージは閲覧後%sで消えます</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- PassphrasePromptActivity -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_enter_passphrase" > パスフレーズを入力してください</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_watermark_content_description" > Signalアイコン</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description" > パスフレーズを設定</string>
<string name= "PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation" > 無効なパスフレーズです!</string>
2015-04-23 21:32:41 +00:00
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
2015-04-30 19:19:26 +00:00
<string name= "PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning" > あなたのインストールしているGoogle Play Servicesのこのバージョンでは機能的に適切ではありません。Google Play Servicesを再インストールして再挑戦してみてください。</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<!-- RatingManager -->
<string name= "RatingManager_rate_this_app" > アプリを評価</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment" > このアプリのユーザーの方には評価アンケートへの協力をお願いいたします。</string>
<string name= "RatingManager_rate_now" > 評価する!</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<string name= "RatingManager_no_thanks" > しません</string>
<string name= "RatingManager_later" > 後で</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed" > アプリはインストールされていないようです</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question" > この連絡先をブロックしますか?</string>
2016-10-08 01:54:35 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact" > この連絡先からのメッセージや電話を受信できなくなります。</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block" > ブロック</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question" > この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2016-10-08 01:54:35 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact" > この連絡先からのメッセージや電話を受信できるようになります。</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock" > ブロック解除</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_enabled" > 有効</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_disabled" > 無効</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received" > メッセージが1つでも送信または受信されると利用可能になります</string>
<!-- RecipientProvider -->
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "RecipientProvider_unnamed_group" > 名無しのグループ</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- RedPhone -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_answering" > 応答中</string>
<string name= "RedPhone_ending_call" > 通話終了</string>
<string name= "RedPhone_dialing" > 発信</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RedPhone_ringing" > 着信</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_busy" > 話し中</string>
<string name= "RedPhone_connected" > 接続完了</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RedPhone_recipient_unavailable" > 応答なし</string>
<string name= "RedPhone_network_failed" > 接続失敗</string>
<string name= "RedPhone_number_not_registered" > 未登録番号</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice" > 相手先がSignalユーザーでありません</string>
<string name= "RedPhone_got_it" > 分かりました</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- RegistrationActivity -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_select_your_country" > 国を選択</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code" > 国番号を入力して下さい</string>
<string name= "RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number" > 電話番号を入力して下さい</string>
2014-03-14 16:28:50 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_invalid_number" > 無効な番号</string>
<string name= "RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid" > 指定された番号(%s)はお使いできません。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_missing_google_play_services" > Google Play開発者サービスがありません</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services" > この端末にはGoogle Play開発者サービスがありません。Signalは使用できますが、信頼性や性能は下がる可能性があります。\n\n上級者でない方や、メーカー公式のAndroidをご利用の方、何かの間違いだと思う方などは support@whispersystems.org まで連絡してください。</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_i_understand" > 分かりました</string>
<string name= "RegistrationActivity_play_services_error" > Google Play開発者サービスのエラー</string>
<string name= "RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable" > Google Play開発者サービスは更新中か一時的に使用不能です。再度試してください。</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_more_information" > もっと見る</string>
<string name= "RegistrationActivity_less_information" > 詳細を隠す</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends" > 友達とつながったり、メッセージを交換したり、セキュリティの高い通話をするには、Signalに連絡先やメディアへのアクセス許可が必要です。</string>
<string name= "RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service" > サービスに接続できませんでした。ネットワークの接続を確認してから、再度試してください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code" > SignalでSMSメッセージを表示できるようにすると、あなたの認証コードが自動的に検出され、電話場号が簡単に認証できます。</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- RegistrationProblemsActivity -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- RegistrationProgressActivity -->
<!-- RegistrationService -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "RegistrationService_registration_complete" > 登録完了</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RegistrationService_signal_registration_has_successfully_completed" > 登録が完了しました</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "RegistrationService_registration_error" > 登録エラー</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RegistrationService_signal_registration_has_encountered_a_problem" > 登録で問題が発生しました</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<!-- RingtonePreference -->
<string name= "RingtonePreference_ringtone_default" > デフォルトの着信音</string>
<string name= "RingtonePreference_ringtone_silent" > なし</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RingtonePreference_notification_sound_default" > デフォルトの通知音</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "RingtonePreference_alarm_sound_default" > デフォルトのアラーム音</string>
<string name= "RingtonePreference_add_ringtone_text" > 着信音を追加</string>
<string name= "RingtonePreference_unable_to_add_ringtone" > カスタム着信音の追加を無効にする</string>
2015-09-24 21:14:38 +00:00
<!-- Slide -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "Slide_image" > 画像</string>
<string name= "Slide_audio" > 音声</string>
<string name= "Slide_video" > 動画</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- SmsMessageRecord -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message" > 無効な鍵交換メッセージを受信しました</string>
<string name= "SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version" > 受信した鍵交換メッセージのプロトコルバージョンが無効です</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process" > 新しい安全番号が付いたメッセージを受け取りました。処理や表示を行うにはタップしてください。</string>
2016-10-08 01:54:35 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_secure_session_reset" > 安全な接触を設定し直しました</string>
<string name= "SmsMessageRecord_secure_session_reset_s" > %sが安全な接触を設定し直しました。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_duplicate_message" > 重複メッセージ</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- ThreadRecord -->
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "ThreadRecord_group_updated" > グループが更新されました</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "ThreadRecord_left_the_group" > グループを抜けました</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ThreadRecord_secure_session_reset" > 安全なセッションがリセットされました</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ThreadRecord_draft" > 下書き:</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ThreadRecord_called" > 発信しました</string>
<string name= "ThreadRecord_called_you" > 着信がありました</string>
<string name= "ThreadRecord_missed_call" > 不在着信がありました</string>
<string name= "ThreadRecord_media_message" > メディアでのメッセージ</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<string name= "ThreadRecord_s_is_on_signal" > %sがSignalにいます</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s" > メッセージの消去時間が%sに設定されました</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "ThreadRecord_safety_number_changed" > 安全番号が変わりました</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed" > %sとの安全番号が変わりました</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "ThreadRecord_you_marked_verified" > 検証済みにしました</string>
<string name= "ThreadRecord_you_marked_unverified" > 未検証にしました</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<!-- UpdateApkReadyListener -->
<string name= "UpdateApkReadyListener_Signal_update" > Signalを更新する</string>
<string name= "UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update" > Signalの最新版が出ました。タップして更新してください。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- UnknownSenderView -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_block_s" > %sをブロックしますか? </string>
2017-11-03 19:55:45 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you" > ブロックされた相手はあなたにメッセージを送ることも電話を掛けることもできなくなります。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_block" > ブロック</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_share_profile_with_s" > %sにプロフィールを公開しますか? </string>
<string name= "UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts" > 相手の電話番号を連絡先に追加することが、プロフィール情報を公開する一番簡単な方法です。もし、相手を連絡先に追加したくない場合には、この方法でも公開できます。</string>
<string name= "UnknownSenderView_share_profile" > プロフィールを公開</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- UntrustedSendDialog -->
<string name= "UntrustedSendDialog_send_message" > 送信しますか?</string>
<string name= "UntrustedSendDialog_send" > 送信</string>
<!-- UnverifiedSendDialog -->
<string name= "UnverifiedSendDialog_send_message" > 送信しますか?</string>
<string name= "UnverifiedSendDialog_send" > 送信</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- VerifyIdentityActivity -->
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal" > 相手は古いSignalを使っています。Signalを更新してから安全番号の確認を行うようお願いしてください。</string>
2016-11-14 21:40:24 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal" > 相手が使っているSignalのバージョンが新しいため, QRコードの形式が異なります。Signalを更新してから改めて比較してください。</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number" > 読み取ったQRコードは正当な安全番号ではありません。もう一度読み取って下さい。</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via" > 安全番号の共有を以下の方法で行う</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number" > 私たちの安全番号は:</string>
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to" > シェアするためのアプリがないようです。</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard" > クリップボードに安全番号がみつかりませんでした。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied" > SignalでQRコードをスキャンするには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission" > QRコードがスキャンできません。カメラへのアクセス許可が無効になっています。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- KeyExchangeInitiator -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- MessageDisplayHelper -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message" > メッセージの暗号化が正しくありません</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "MessageDisplayHelper_decrypting_please_wait" > 復号しています。お待ち下さい…</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session" > 存在しない相手に向けてメッセージが暗号化されています</string>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- EncryptingSmsDatabase -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "EncryptingSmsDatabase_error_decrypting_message" > メッセージ復号化でエラー</string>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- ThreadDatabase -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ThreadDatabase_error_decrypting_message" > メッセージ復号化でエラー</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MmsDatabase -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MmsDatabase_error_decrypting_message" > メッセージ復号化エラー</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MmsMessageRecord -->
<string name= "MmsMessageRecord_decrypting_mms_please_wait" > MMSを復号しています。お待ち下さい…</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message" > MMSメッセージの暗号化が正しくありません</string>
<string name= "MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session" > 存在しない相手に向けてMMSメッセージが暗号化されています</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- MuteDialog -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "MuteDialog_mute_notifications" > 通知をミュート</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- OutdatedBuildReminder -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed" > ウェブブラウザがインストールされていません!</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ApplicationMigrationService -->
<string name= "ApplicationMigrationService_import_in_progress" > インポート中</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "ApplicationMigrationService_importing_text_messages" > メッセージをインポート中</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ApplicationMigrationService_import_complete" > インポート完了</string>
<string name= "ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete" > システム・データベースのインポートが完了</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- KeyCachingService -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "KeyCachingService_signal_passphrase_cached" > タッチして開く</string>
<string name= "KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock" > タッチして開くか、鍵をタッチして閉じる</string>
<string name= "KeyCachingService_passphrase_cached" > Signalのロック解除</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "KeyCachingService_lock" > Signalをロック</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- MediaPreviewActivity -->
<string name= "MediaPreviewActivity_you" > あなた</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_unssuported_media_type" > サポートされないメディア種別</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_draft" > 下書き</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied" > Signalが外部ストレージにデータを保存するには、ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『ストレージ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission" > 外部ストレージに保存できません。ストレージへのアクセス許可が無効になっています。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title" > メッセージを削除しますか?</string>
<string name= "MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message" > このメッセージを完全に削除します。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MessageNotifier -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations" > %2$d個の会話に%1$d個の新着メッセージ</string>
<string name= "MessageNotifier_most_recent_from_s" > 最新の受信: %1$s</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MessageNotifier_locked_message" > ロックされたメッセージ</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "MessageNotifier_media_message_with_text" > メディアメッセージ: %s</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MessageNotifier_message_delivery_failed" > メッセージの配信に失敗しました。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "MessageNotifier_failed_to_deliver_message" > メッセージの配信に失敗しました。</string>
<string name= "MessageNotifier_error_delivering_message" > メッセージ配信中にエラーがありました。</string>
<string name= "MessageNotifier_mark_all_as_read" > すべて既読にする</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "MessageNotifier_mark_read" > 既読にする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageNotifier_media_message" > メディアメッセージ</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "MessageNotifier_reply" > 返信</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "MessageNotifier_pending_signal_messages" > 保留中のメッセージ</string>
<string name= "MessageNotifier_you_have_pending_signal_messages" > 保留中のメッセージがあります。取得するにはタップしてください。</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- MmsPreferencesFragment -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- QuickResponseService -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked" > Signalのロック中はクイック・レスポンスは使えません</string>
<string name= "QuickResponseService_problem_sending_message" > メッセージ送信で問題発生</string>
2017-03-31 17:23:55 +00:00
<!-- SaveAttachmentTask -->
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "SaveAttachmentTask_open_directory" > フォルダを開ける</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "SaveAttachmentTask_saved_to" > %sに保存しました</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- SearchToolbar -->
<string name= "SearchToolbar_search" > 検索</string>
2015-08-06 19:19:20 +00:00
<!-- SingleRecipientNotificationBuilder -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_signal" > Signal</string>
2015-12-04 01:57:24 +00:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_new_message" > 新規メッセージ</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- UnauthorizedReminder -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered" > 端末が登録されていません。</string>
<string name= "UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device" > おそらく別の端末でSignalに登録したことが原因です。タップして再登録してください。</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- VideoPlayer -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "VideoPlayer_error_playing_video" > 動画再生にエラー</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- WebRtcCallActivity -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone" > %sからの通話受信するのに、Signalのマイクへのアクセスを許可してください。 </string>
<string name= "WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls" > Signalで通話受信するには、マイクとカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『マイク』と『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<!-- WebRtcCallScreen -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_new_safety_numbers" > %1$sとの会話の安全番号に変更があります。誰かが通信を傍受している可能性もありますし, %2$sがSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact" > この連絡先との安全番号を確認しておいた方がいいかも知れません。</string>
2017-03-17 17:58:28 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_new_safety_number_title" > 新しい安全番号</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<!-- WebRtcCallControls -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video" > タップして動画を有効にする</string>
2015-11-05 19:39:02 +00:00
<!-- attachment_type_selector -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__audio" > 音声</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__audio_description" > 音声</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__contact" > 連絡先</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__contact_description" > 連絡先</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__camera" > カメラ</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__camera_description" > カメラ</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__location" > 場所</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__location_description" > 場所</string>
<string name= "attachment_type_selector__gif" > GIF</string>
<string name= "attachment_type_selector__gif_description" > Gif</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__gallery_description" > 画像・動画</string>
<string name= "attachment_type_selector__file_description" > ファイル</string>
<string name= "attachment_type_selector__gallery" > ギャラリー</string>
<string name= "attachment_type_selector__file" > ファイル</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__drawer_description" > 添付引出しを切り替える</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- change_passphrase_activity -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "change_passphrase_activity__old_passphrase" > 既存のパスワード</string>
<string name= "change_passphrase_activity__new_passphrase" > 新しいパスワード</string>
<string name= "change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase" > 新しいパスワードを再入力</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<!-- contact_selection_activity -->
2015-08-06 19:19:20 +00:00
<string name= "contact_selection_activity__enter_name_or_number" > 名前もしくは番号を入力</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- contact_selection_group_activity -->
<string name= "contact_selection_group_activity__no_contacts" > 連絡先はありません。</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "contact_selection_group_activity__finding_contacts" > 連絡先を読み込み中…</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- single_contact_selection_activity -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "SingleContactSelectionActivity_contact_photo" > 連絡先の写真</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ContactSelectionListFragment -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts" > Signalで連絡先を表示するには、連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、アプリの権限を選び、連絡先へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection" > 連絡先の取得でエラーが起きました。インターネットにつながっているかを確かめてください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- blocked_contacts_fragment -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts" > ブロックしている連絡先はありません</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- contact_selection_recent_activity -->
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- contact_selection_list_fragment -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them" > 連絡先を表示するには、Signalの連絡先へのアクセスを許可してください。 </string>
<string name= "contact_selection_list_fragment__show_contacts" > 連絡先を表示</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_title_view -->
<!-- conversation_activity -->
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "conversation_activity__type_message_push" > メッセージ</string>
<string name= "conversation_activity__type_message_sms_insecure" > 安全でないSMS</string>
<string name= "conversation_activity__type_message_mms_insecure" > 安全でないMMS</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_activity__from_sim_name" > %1$sから</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "conversation_activity__send" > 送信</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_activity__compose_description" > メッセージ新規作成</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_activity__emoji_toggle_description" > 絵文字キーボードの切替</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "conversation_activity__attachment_thumbnail" > 添付のサムネイル</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description" > カメラ添付の引出しを素速く切り替える</string>
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description" > 音声を録音して送信する</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "conversation_activity__enable_signal_for_sms" > SignalのSMS機能を有効にする</string>
2015-11-20 18:53:38 +00:00
<!-- conversation_input_panel -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_input_panel__slide_to_cancel" > スライドしてキャンセル</string>
2014-04-11 16:06:53 +00:00
<!-- conversation_item -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_item__mms_image_description" > メディアメッセージ</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_item__secure_message_description" > 暗号化されたメッセージ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_item_sent -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__send_failed_indicator_description" > 送信失敗</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__pending_approval_description" > 承認待ち</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__delivered_description" > 配信済み</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__message_read" > 既読</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_item_received -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_item_received__contact_photo_description" > 連絡先の写真</string>
<!-- audio_view -->
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "audio_view__play_accessibility_description" > 再生</string>
<string name= "audio_view__pause_accessibility_description" > 一時停止</string>
<string name= "audio_view__download_accessibility_description" > ダウンロード</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<!-- QuoteView -->
<string name= "QuoteView_audio" > 音声</string>
<string name= "QuoteView_video" > 動画</string>
<string name= "QuoteView_you" > あなた</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_fragment_cab -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_fragment_cab__batch_selection_mode" > 一括選択モード</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_fragment_cab__batch_selection_amount" > 選択数は%s</string>
2017-01-25 01:54:19 +00:00
<!-- conversation_fragment -->
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description" > 最後までスクロール</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- country_selection_fragment -->
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "country_selection_fragment__loading_countries" > 国名を読み込み中...</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<string name= "country_selection_fragment__search" > 検索</string>
2015-11-28 01:17:02 +00:00
<!-- device_add_fragment -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link" > 結び付けるデバイスに表示されているQRコードをスキャンする</string>
2015-11-28 01:17:02 +00:00
<!-- device_link_fragment -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "device_link_fragment__link_device" > デバイスを結び付ける</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- device_list_fragment -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "device_list_fragment__no_devices_linked" > 登録している端末はありません</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "device_list_fragment__link_new_device" > 結び付けるデバイスを追加</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- experience_upgrade_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "experience_upgrade_activity__continue" > 続ける</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here" > 既読機能が追加</string>
<string name= "experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read" > 既読機能が利用できるようになりました!</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts" > 既読機能を有効にする</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- expiration -->
<string name= "expiration_off" > オフ</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<plurals name= "expiration_seconds" >
<item quantity= "other" > %d秒</item>
</plurals>
<string name= "expiration_seconds_abbreviated" > %d秒</string>
<plurals name= "expiration_minutes" >
<item quantity= "other" > %d分</item>
</plurals>
<string name= "expiration_minutes_abbreviated" > %d分</string>
<plurals name= "expiration_hours" >
<item quantity= "other" > %d時間</item>
</plurals>
<string name= "expiration_hours_abbreviated" > %d時間</string>
<plurals name= "expiration_days" >
<item quantity= "other" > %d日</item>
</plurals>
<string name= "expiration_days_abbreviated" > %d日</string>
<plurals name= "expiration_weeks" >
<item quantity= "other" > %d週間</item>
</plurals>
<string name= "expiration_weeks_abbreviated" > %d週間</string>
2017-06-14 16:39:20 +00:00
<!-- unverified safety numbers -->
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_one" > %sに対する安全番号に変更がありましたので, 要検証です。</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_two" > %1$sと%2$sに対する安全番号が要検証になっています</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_many" > %1$sと%2$s, %3$sに対する安全番号が要検証になっています</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_one" > %1$sに対する安全番号に変更がありましたので, 要確認です。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし, %1$sがSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_two" > %1$sと%2$sに対する安全番号に変更がありましたので, 要確認です。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし, 相手がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_many" > %1$sと%2$s, %3$sに対する安全番号に変更がありましたので, 要確認です。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし, 相手がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_one" > %sに対する安全番号が先ほど変わりました</string>
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_two" > %1$sと%2$sに対する安全番号が先ほど変わりました</string>
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_many" > %1$sと%2$s, %3$sに対する安全番号が先ほど変わりました</string>
<plurals name= "identity_others" >
<item quantity= "other" > あと%d人</item>
</plurals>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- giphy_activity -->
2016-11-01 16:03:02 +00:00
<string name= "giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers" > GIFやステッカーを検索</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- giphy_fragment -->
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<string name= "giphy_fragment__nothing_found" > 何も見つかりませんでした</string>
2017-03-17 17:58:28 +00:00
<!-- import_export_fragment -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- log_submit_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "log_submit_activity__log_fetch_failed" > デバイス上のログを読めません。ただしADBを使ってデバッグログを読むことはできます。</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "log_submit_activity__thanks" > 提出どうもありがとうございます!</string>
<string name= "log_submit_activity__submitting" > 提出中</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "log_submit_activity__no_browser_installed" > ブラウザがインストールされていません</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- database_migration_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages" > Signalの暗号化されたデータベースにメッセージをインポートしますか? </string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified" > 携帯端末にある既定データベースは変更されません。</string>
<string name= "database_migration_activity__skip" > スキップする</string>
<string name= "database_migration_activity__import" > インポート</string>
<string name= "database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient" > この作業は時間がかかります。しばらくお待ち下さい。インポートが完了すると、通知されます。</string>
<string name= "database_migration_activity__importing" > インポート中</string>
<!-- database_upgrade_activity -->
2014-08-01 21:41:00 +00:00
<string name= "database_upgrade_activity__updating_database" > データベースを更新中…</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "export_fragment__export_plaintext_backup" > 平文テキストのバックアップをエクスポート</string>
<string name= "export_fragment__export_a_plaintext_backup_compatible_with" > テキストのバックアップを「SMS Backup & Restore」が読める形式で外部メモリにエクスポートする</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "import_fragment__import_system_sms_database" > システムのSMSデータベースをインポート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "import_fragment__import_the_database_from_the_default_system" > デフォルトのメッセージアプリからデータベースをインポートする</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "import_fragment__import_plaintext_backup" > 平文テキストのバックアップをインポート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "import_fragment__import_a_plaintext_backup_file" > 「SMS Backup & Restore」形式のテキスト・バックアップファイルをインポートする。</string>
2015-10-26 18:48:21 +00:00
<!-- load_more_header -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "load_more_header__see_full_conversation" > 会話全体を見る</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- media_overview_activity -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "media_overview_activity__no_media" > メディアがありません</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- message_recipients_list_item -->
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "message_recipients_list_item__view" > 見る</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "message_recipients_list_item__resend" > 再送</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "message_recipients_list_item__resending" > 再送中...</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<!-- GroupUtil -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "GroupUtil_joined_the_group" >
<item quantity= "other" > %1$sがグループに加わりました</item>
</plurals>
<string name= "GroupUtil_group_name_is_now" > グループ名が「%1$s」になりました</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- profile_group_share_view -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group" > このグループにあなたのプロフィール情報を公開しますか?</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- prompt_passphrase_activity -->
<string name= "prompt_passphrase_activity__unlock" > ロック解除</string>
2013-12-02 21:08:16 +00:00
<!-- prompt_mms_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages" > グループメッセージや画像等を携帯電話回線を使って送るようMMSの設定をする必要がありますが、このデバイスの設定情報が不明です。これはデバイスにロックや制限が掛かっている場合に起こることがあります。</string>
<string name= "prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok" > グループメッセージや画像等を送るには「OK」を押して設定を完了してください。MMSの設定は一般的には「アクセスポイント名」を探すことで見つかります。これは1 度行えば十分です。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- profile_create_activity -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "profile_create_activity__set_later" > あとで</string>
<string name= "profile_create_activity__finish" > 完了</string>
<string name= "profile_create_activity__who_can_see_this_information" > 誰がこの情報を見れるようになるのですか?</string>
<string name= "profile_create_activity__your_name" > プロフィール名</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- recipient_preferences_activity -->
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "recipient_preference_activity__shared_media" > 共有されたメディア</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- recipient_preferences -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "recipient_preferences__mute_conversation" > 会話をミュート</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "recipient_preferences__notification_sound" > 通知音</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "recipient_preferences__vibrate" > 振動</string>
<string name= "recipient_preferences__block" > ブロック</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "recipient_preferences__color" > 色</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "recipient_preferences__view_safety_number" > 安全番号を見る</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "recipient_preferences__chat_settings" > チャットの設定</string>
2017-10-02 18:20:16 +00:00
<string name= "recipient_preferences__privacy" > プライバシー</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "recipient_preferences__call_settings" > 通話設定</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "recipient_preferences__ringtone" > 着信音</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- - redphone_call_controls -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "redphone_call_card__signal_call" > Signal通話</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "redphone_call_controls__mute" > ミュート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "redphone_call_controls__signal_call" > Signal通話</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- registration_activity -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "registration_activity__phone_number" > 電話番号</string>
<string name= "registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy" > コミュニケーションを簡単にするために、Signalはあなたの連絡先の電話番号を活用します。あなたの電話番号を以前から知っている人はSignalを使って簡単にあなたに連絡することができます。\n\n登録を行うと連絡先に関する情報の一部がサーバーに送信されますが、保存はされません。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "registration_activity__verify_your_number" > 番号を確認する</string>
<string name= "registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply" > 自分の電話番号を入力して、認証コードを取得してください。通信会社の料金がかかる場合があります。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- registration_problems -->
<!-- registration_progress_activity -->
<!-- recipients_panel -->
2014-08-01 21:41:00 +00:00
<string name= "recipients_panel__to" > <small > 名前または番号を入力して下さい</small> </string>
2016-10-08 01:54:35 +00:00
<string name= "recipients_panel__add_members" > メンバーを追加</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- unknown_sender_view -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list" > この送信者はあなたの連絡先には登録されていません。</string>
<string name= "unknown_sender_view__block" > ブロック</string>
<string name= "unknown_sender_view__add_to_contacts" > 連絡先に登録</string>
<string name= "unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible" > 登録せずにプロフィール情報を公開</string>
2016-10-05 18:33:07 +00:00
<!-- verify_display_fragment -->
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s" > <![CDATA[%sに対する暗号化を検証したい場合は, 上記の番号が相手端末上の番号が一致するか確認してください。あるいは相手の端末上のQRコードを読み取るか, こちらのQRコードを相手に読み取ってもらってください。<a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">詳細</a>]]> </string>
2016-10-08 01:54:35 +00:00
<string name= "verify_display_fragment__tap_to_scan" > 読み取る</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "verify_display_fragment__loading" > 取得中</string>
<string name= "verify_display_fragment__verified" > 検証済み</string>
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<!-- verify_identity -->
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "verify_identity__share_safety_number" > 安全番号を共有する</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- webrtc_answer_decline_button -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer" > 上にスワイプして電話に出る</string>
<string name= "webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject" > 下にスワイプして拒否する</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- message_details_header -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "message_details_header__issues_need_your_attention" > 問題があります</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "message_details_header__sent" > 送信</string>
<string name= "message_details_header__received" > 受信</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<string name= "message_details_header__disappears" > 消える</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "message_details_header__via" > 経由</string>
<string name= "message_details_header__to" > To:</string>
<string name= "message_details_header__from" > From:</string>
<string name= "message_details_header__with" > With:</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- AndroidManifest.xml -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "AndroidManifest__create_passphrase" > パスフレーズを作成</string>
<string name= "AndroidManifest__enter_passphrase" > パスフレーズを入力</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "AndroidManifest__select_contacts" > 連絡先を選択</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "AndroidManifest__change_passphrase" > パスフレーズを変更</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "AndroidManifest__verify_safety_number" > 安全番号を確認する</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest__log_submit" > デバッグログを提出</string>
<string name= "AndroidManifest__media_preview" > メディアのプレビュー</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "AndroidManifest__message_details" > メッセージ詳細</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest__linked_devices" > 結び付いているデバイス</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest__invite_friends" > 友達にオススメする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest_archived_conversations" > アーカイブ済みの会話</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "AndroidManifest_remove_photo" > 画像を消去</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<!-- arrays.xml -->
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "arrays__import_export" > インポート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "arrays__use_default" > デフォルトを使う</string>
<string name= "arrays__use_custom" > カスタムを使う</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "arrays__mute_for_one_hour" > 1時間ミュート</string>
<string name= "arrays__mute_for_two_hours" > 2時間ミュート</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "arrays__mute_for_one_day" > 1日間ミュート</string>
<string name= "arrays__mute_for_seven_days" > 7日間ミュート</string>
<string name= "arrays__mute_for_one_year" > 1年間ミュート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "arrays__settings_default" > 既定の設定</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "arrays__enabled" > 有効</string>
<string name= "arrays__disabled" > 無効</string>
2015-09-03 23:39:09 +00:00
<string name= "arrays__name_and_message" > 名前とメッセージ</string>
<string name= "arrays__name_only" > 名前のみ</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "arrays__no_name_or_message" > 名前もメッセージも非表示</string>
2015-09-17 20:24:43 +00:00
<string name= "arrays__images" > 画像</string>
<string name= "arrays__audio" > 音声</string>
<string name= "arrays__video" > 動画</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "arrays__documents" > 文書</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "arrays__small" > 小さい</string>
2017-04-16 22:59:01 +00:00
<string name= "arrays__normal" > 普通</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "arrays__large" > 大きい</string>
<string name= "arrays__extra_large" > 非常に大きい</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "arrays__default" > デフォルト</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "arrays__high" > 高</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "arrays__max" > 最大</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- plurals.xml -->
<plurals name= "hours_ago" >
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<item quantity= "other" > %d時間前</item>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- preferences.xml -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__sms_mms" > SMSとMMS</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__pref_all_sms_title" > 全てのSMSを受信</string>
<string name= "preferences__pref_all_mms_title" > 全てのMMSを受信</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages" > テキスト・メッセージの受信はすべてSignalで行う</string>
<string name= "preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages" > マルチメディア・メッセージの受信はすべてSignalで行う</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__pref_enter_sends_title" > エンターキーで送信</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages" > エンターキーを押すとテキストメッセージが送信されます</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__choose_identity" > 認証を選択</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list" > 連絡先リストからあなたの連絡先を選んでください。</string>
<string name= "preferences__change_passphrase" > パスワードの変更</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "preferences__change_your_passphrase" > パスワードを変更します</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences__enable_passphrase" > パスフレーズでの画面ロックを有効にする</string>
<string name= "preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase" > パスフレーズで画面と通知をロックする</string>
<string name= "preferences__screen_security" > 画面セキュリティ</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots" > アプリ内や「最近使ったアプリ」でスクリーンショットを表示しない</string>
<string name= "preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity" > 一定時間後に自動ロック</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "preferences__inactivity_timeout_passphrase" > パスワードのタイムアウト</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__inactivity_timeout_interval" > タイムアウトの時間</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__notifications" > 通知</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__led_color" > LED色</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "preferences__led_color_unknown" > 不明</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "preferences__pref_led_blink_title" > LED点滅パターン</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__sound" > 着信音</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__silent" > 無音</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__repeat_alerts" > アラートの繰り返し</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "preferences__never" > なし</string>
<string name= "preferences__one_time" > 1回</string>
<string name= "preferences__two_times" > 2回</string>
<string name= "preferences__three_times" > 3回</string>
<string name= "preferences__five_times" > 5回</string>
<string name= "preferences__ten_times" > 10回</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__vibrate" > 振動</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__green" > 緑</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__red" > 赤</string>
<string name= "preferences__blue" > 青</string>
<string name= "preferences__orange" > オレンジ</string>
<string name= "preferences__cyan" > 水色</string>
<string name= "preferences__magenta" > 赤紫</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__white" > 白</string>
<string name= "preferences__none" > 無し</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__fast" > 速い</string>
<string name= "preferences__normal" > 普通</string>
<string name= "preferences__slow" > 遅い</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__advanced" > 詳細設定</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "preferences__privacy" > プライバシー</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<string name= "preferences__mms_user_agent" > MMS ユーザーエージェント</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "preferences__advanced_mms_access_point_names" > 手動MMS設定</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__mmsc_url" > MMSC URL</string>
2015-03-13 18:43:49 +00:00
<string name= "preferences__mms_proxy_host" > MMSプロキシ・ホスト</string>
<string name= "preferences__mms_proxy_port" > MMSプロキシ・ポート</string>
<string name= "preferences__mmsc_username" > MMSCユーザ名</string>
<string name= "preferences__mmsc_password" > MMSCパスワード</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__sms_delivery_reports" > SMS配信報告</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<string name= "preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send" > 送信する全てのSMSに配信報告をつけます</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length" > 会話がある程度長くなると古いメッセージを自動消去する</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__delete_old_messages" > 古いメッセージの削除</string>
2015-09-17 20:24:43 +00:00
<string name= "preferences__chats" > チャットとメディア</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__conversation_length_limit" > 会話の最大の長さ</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__trim_all_conversations_now" > 全会話で古いメッセージを整理する</string>
<string name= "preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits" > すべての会話で長さが一定値以下になるよう整理する</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "preferences__linked_devices" > リンクしたデバイス</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "preferences__light_theme" > ライト</string>
<string name= "preferences__dark_theme" > ダーク</string>
2013-07-02 23:50:49 +00:00
<string name= "preferences__appearance" > デザイン設定</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "preferences__theme" > テーマ</string>
2013-07-22 22:52:10 +00:00
<string name= "preferences__default" > 初期設定の言語</string>
2013-08-16 15:32:14 +00:00
<string name= "preferences__language" > 言語</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__signal_messages_and_calls" > Signalのメッセージと通話</string>
<string name= "preferences__free_private_messages_and_calls" > Signalユーザーに無料で安全なメッセージと通話</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__submit_debug_log" > デバッグログを提出</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "preferences__support_wifi_calling" > Wi-Fi通話互換モード</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi" > Wi-FiでのSMS/MMS送受信を有効にする (Wi-Fi通話の有効時のみ)</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "preferences__incognito_keyboard" > プライバシーキーボード</string>
<string name= "preferences__read_receipts" > 既読通知</string>
<string name= "preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts" > 既読通知を無効にすると、相手の既読通知も受け取れません。</string>
<string name= "preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning" > キーボード予測入力を無効化</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__blocked_contacts" > ブロックした連絡先</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences_chats__when_using_mobile_data" > モバイルデータ通信利用時</string>
2015-09-17 20:24:43 +00:00
<string name= "preferences_chats__when_using_wifi" > Wi-Fi利用時</string>
<string name= "preferences_chats__when_roaming" > ローミング時</string>
<string name= "preferences_chats__media_auto_download" > メディアの自動ダウンロード</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences_chats__message_trimming" > メッセージの整理</string>
<string name= "preferences_advanced__use_system_emoji" > システムの絵文字を使う</string>
<string name= "preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support" > Signal独自の絵文字機能を無効にする</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address" > すべての通話をSignalサーバーに中継して、相手にIP アドレスが漏れることを防止します。ただし、通話の品質は下がります。</string>
2017-06-01 17:58:22 +00:00
<string name= "preferences_advanced__always_relay_calls" > 通話をいつも中継する</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__app_access" > アプリのアクセス</string>
<string name= "preferences_app_protection__communication" > 通信</string>
<string name= "preferences_chats__chats" > チャット</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "preferences_notifications__messages" > メッセージ</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "preferences_notifications__events" > イベント</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "preferences_notifications__in_chat_sounds" > チャット着信音</string>
<string name= "preferences_notifications__show" > 表示</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_notifications__calls" > 通話</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "preferences_notifications__ringtone" > 着信音</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "preferences_chats__show_invitation_prompts" > 招待状を表示</string>
<string name= "preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal" > Signalを持っていない連絡先に招待状を表示する</string>
<string name= "preferences_chats__message_text_size" > メッセージのフォントの大きさ</string>
<string name= "preferences_events__contact_joined_signal" > 連絡先がSignalに参加しました</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "preferences_notifications__priority" > 優先度</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- **************************************** -->
<!-- menus -->
<!-- **************************************** -->
<!-- contact_selection_list -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "contact_selection_list__unknown_contact" > 新規メッセージ…</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- contact_selection -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- refreshing push directory from menu -->
<!-- conversation_callable_insecure -->
2015-11-20 18:53:38 +00:00
<string name= "conversation_callable_insecure__menu_call" > 通話</string>
<!-- conversation_callable_secure -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_callable_secure__menu_call" > Signalでの通話</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_context -->
<string name= "conversation_context__menu_message_details" > メッセージの詳細</string>
<string name= "conversation_context__menu_copy_text" > テキストをコピー</string>
<string name= "conversation_context__menu_delete_message" > メッセージの削除</string>
<string name= "conversation_context__menu_forward_message" > メッセージの転送</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "conversation_context__menu_resend_message" > メッセージを再送信</string>
2014-07-15 01:44:34 +00:00
<!-- conversation_context_image -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_context_image__save_attachment" > 添付ファイルを保存</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- conversation_expiring_off -->
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "conversation_expiring_off__disappearing_messages" > 消えるメッセージ</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- conversation_expiring_on -->
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "menu_conversation_expiring_on__messages_expiring" > 期限切れメッセージ</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- conversation_insecure -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "conversation_insecure__invite" > オススメする</string>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- conversation_insecure_no_push -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_list_batch -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_delete_selected" > 選択中のものを削除</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_select_all" > すべて選択</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected" > 選択中の会話をアーカイブに移動</string>
<string name= "conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected" > 選択中の会話を保管しない</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_list -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_list_item_view -->
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "conversation_list_item_view__contact_photo_image" > 連絡先の画像</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_list_item_view__archived" > アーカイブ済み</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro" > 受信ボックスは空です!</string>
<string name= "conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up" > ゼロ、何もなし。\n全て既読しました! </string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- conversation_list_fragment -->
<string name= "conversation_list_fragment__fab_content_description" > 新しい会話</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend" > 受信箱に何かあなたのことを書いて、友達にメッセージを送って始めてみましょう!</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_secure_verified -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session" > 安全なセッションをリセット</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- conversation_muted -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "conversation_muted__unmute" > ミュートを解除</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- conversation_unmuted -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "conversation_unmuted__mute_notifications" > 通知をミュート</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation -->
<string name= "conversation__menu_add_attachment" > 添付</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "conversation__menu_edit_group" > グループを編集する</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation__menu_leave_group" > グループを抜ける</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation__menu_view_all_media" > すべてのメディア</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation__menu_conversation_settings" > 会話の設定</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- conversation_popup -->
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "conversation_popup__menu_expand_popup" > ポップアップを拡大</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- conversation_callable_insecure -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts" > 連絡先に追加</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_group_options -->
<string name= "convesation_group_options__recipients_list" > 受信者リスト</string>
<string name= "conversation_group_options__delivery" > 配信</string>
<string name= "conversation_group_options__conversation" > 会話</string>
<string name= "conversation_group_options__broadcast" > 一斉送信</string>
<!-- key_scanning -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- text_secure_normal -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_new_message" > 新規メッセージ</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_new_group" > 新規グループ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_settings" > 設定</string>
2014-03-14 16:28:50 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_clear_passphrase" > ロック</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "text_secure_normal__mark_all_as_read" > すべて既読にする</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "text_secure_normal__invite_friends" > 友達にオススメする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "text_secure_normal__help" > ヘルプ</string>
2016-11-23 05:46:36 +00:00
<!-- verify_display_fragment -->
<string name= "verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard" > クリップボードにコピーする</string>
<string name= "verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard" > クリップボードと比較する</string>
2014-08-01 21:41:00 +00:00
<!-- reminder_header -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "reminder_header_outdated_build" > Signalのバージョンが古すぎます</string>
<plurals name= "reminder_header_outdated_build_details" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > このSignalは%d日に期限が切れます。タップしてSignalをアプデートしてお願いします。</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
<string name= "reminder_header_outdated_build_details_today" > このバージョンのSignalは本日で期限切れとなります。タップして最新版に更新してください。</string>
<string name= "reminder_header_expired_build" > このバージョンのSignalは期限切れになりました</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "reminder_header_expired_build_details" > メッセージを送れなくなりました。タップして最新版に更新してください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_default_title" > 既定のSMSアプリにする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_default_text" > タップしてSignalを既定のSMSアプリに設定する</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_import_title" > システムのSMSをインポート</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_import_text" > タップすると、この電話のSMSメッセージをSignalの暗号化されたデータベースにコピーします。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_push_title" > Signalによるメッセージと通話を有効にする</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "reminder_header_push_text" > コミュニケーション体験をアップグレードしてください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_invite_title" > Signalに招待する</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "reminder_header_invite_text" > %1$sさんとの通信を、進化させよう! </string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_share_title" > 友達にオススメしよう!</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "reminder_header_share_text" > Signalが周囲に広まると便利ですよ</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- media_preview -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "media_preview__save_title" > 保存</string>
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<string name= "media_preview__forward_title" > 早送り</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "media_preview__all_media_title" > すべてのメディア</string>
2016-02-19 18:43:58 +00:00
<!-- media_overview -->
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "media_overview_documents_fragment__no_documents_found" > 文書が見つかりません</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- media_preview_activity -->
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<string name= "media_preview_activity__media_content_description" > メディアのプレビュー</string>
2015-11-20 18:53:38 +00:00
<!-- new_conversation_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "new_conversation_activity__refresh" > 更新</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- redphone_audio_popup_menu -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- Trimmer -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "trimmer__deleting" > 削除中</string>
<string name= "trimmer__deleting_old_messages" > 古いメッセージを削除しています...</string>
<string name= "trimmer__old_messages_successfully_deleted" > 古いメッセージを削除しました</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- transport_selection_list_item -->
<string name= "transport_selection_list_item__transport_icon" > 転送アイコン</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_loading" > 読込中...</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "CallNotificationBuilder_connecting" > 接続中...</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "Permissions_permission_required" > アクセス許可が必要です</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms" > SignalでSMSを送信するには、SMSへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『SMS』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2017-12-01 22:05:21 +00:00
<string name= "Permissions_continue" > 続行</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "Permissions_not_now" > 後で</string>
<string name= "ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied" > Signalで連絡先を検索するには、連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、アプリの権限を選び、連絡先へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "conversation_activity__enable_signal_messages" > Signalメッセージを有効にする</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database" > Signalのデータを移行する</string>
<string name= "PushDecryptJob_new_locked_message" > ロックされた新着メッセージ</string>
<string name= "PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages" > ロックを外し、メッセージを見る</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update" > ロックを外し、更新を完了する</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update" > 更新を完了するため、ロックを解除してください</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase" > バックアップ用パスフレーズ </string>
<string name= "backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup" > バックアップは外部ストレージにパスフレーズで暗号化して保存されます。バックアップのリストアには、このパスフレーズが必要です。</string>
<string name= "backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase" > パスフレーズを書き留めました。パスフレーズがなければ、バックアップをリストアできません。</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "registration_activity__restore_backup" > バックアップをリストア</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "registration_activity__skip" > スキップする</string>
<string name= "registration_activity__register" > 登録</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_chats__chat_backups" > チャートのバックアップ</string>
<string name= "preferences_chats__backup_chats_to_external_storage" > 外部保存にチャートをバックアップします</string>
<string name= "preferences_chats__create_backup" > バックアップを作ります</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_enter_backup_passphrase" > バックアップのパスフレーズを入力してください</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_restore" > 復元</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase" > バックアップのパスフレーズが間違っています</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_checking" > 確認中…</string>
<string name= "RegistrationActivity_d_messages_so_far" > 今、%d個メッセージ…</string>
<string name= "RegistrationActivity_restore_from_backup" > バックアップでリストアしますか?</string>
<string name= "RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup" > ローカルバックアップに媒体やメッセージをリストアしてください。しなければ、後でリストアできません。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_backup_size_s" > バックアップサイズ: %s</string>
<string name= "RegistrationActivity_backup_timestamp_s" > バックアップ時間: %s</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "BackupDialog_enable_local_backups" > ローカルバックアップを有効にしますか?</string>
<string name= "BackupDialog_enable_backups" > バックアップを有効にします。</string>
<string name= "BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box" > チェックを入れることで同意したものとします。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "BackupDialog_delete_backups" > バックアップを削除しますか?</string>
<string name= "BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups" > すべてのローカルバックアップを削除して無効にしますか?</string>
<string name= "BackupDialog_delete_backups_statement" > バックアップを削除</string>
<string name= "BackupDialog_copied_to_clipboard" > クリップボードにコピーしました</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups" > Signalはバックアップの作成のために外部ストレージへの許可が必要です。アプリの設定から「権限」を選択し、「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name= "ChatsPreferenceFragment_last_backup_s" > 最近バックアップ:%s</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ChatsPreferenceFragment_in_progress" > 実施中</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "ProgressPreference_d_messages_so_far" > 今、%d個メッセージ</string>
<string name= "RegistrationActivity_verify_s" > %sを確認</string>
<string name= "RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s" > %sに送った確認コードを入力してください。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_wrong_number" > 番号違いですか?</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "BackupUtil_never" > なし</string>
<string name= "BackupUtil_unknown" > 不明</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__unlock_signal" > Signalをアンロック</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__screen_lock" > 画面ロック</string>
<string name= "preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint" > Signalを画面ロックや指紋認証でロックする</string>
<string name= "preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout" > 画面ロックのタイムアウト</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "AppProtectionPreferenceFragment_none" > なし</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application" > 「登録ロックPIN」は先程送信された「確認コード」とは異なります。以前Signalで設定した「登録ロックPIN」を入力してください。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "registration_activity__registration_lock_pin" > 登録ロックPIN</string>
<string name= "registration_activity__forgot_pin" > PINを忘れましたか? </string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days" > PINには四桁以上の数字を設定できます。もしPINを忘れたときには7日間までアカウントにアクセスできなくなります。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "registration_lock_dialog_view__enter_pin" > PINを入力</string>
<string name= "registration_lock_dialog_view__confirm_pin" > PINを確認</string>
<string name= "registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin" > 登録ロックPINを入力してください</string>
<string name= "registration_lock_reminder_view__enter_pin" > PINを入力</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required" > 「登録ロックPIN」を有効化。これにより再度あなたの電話番号を使って登録しようとする時にこの「登録ロックPIN」を入力するように求められます。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__registration_lock_pin" > 登録ロックPIN</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__registration_lock" > 登録ロック</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN" > 登録ロックPINの入力が必要です</string>
<string name= "RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin" > 登録ロックPINが違います</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_too_many_attempts" > 試行が多すぎます</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day" > 登録ロックPINの間違いが多すぎます。一日後に再度試してください。</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_error_connecting_to_service" > サビースの接続にエラーが発生しました。</string>
<string name= "RegistrationActivity_oh_no" > おっと!</string>
<string name= "RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed" > 登録ロックPINなしでこの電話番号を登録するには、最後にアクティブであった日から7日間待つ必要があります。可能になるまであと%d日です。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_registration_lock_pin" > 登録ロックPIN</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin" > この電話番号は登録ロックが設定されています。登録ロックPINを入力してください。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number" > あなたの電話番号には登録ロックが設定されています。あなたが登録ロックPINを忘れないよう、Signalは定期的に確認します。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin" > PINを忘れました。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_forgotten_pin" > PINを忘れましたか? </string>
<string name= "RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts" > 登録ロックはあなたの電話番号をなりすまし登録から保護します。この機能はSignalのプライバシー設定からいつでも無効化できます。</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_registration_lock" > 登録ロック</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_enable" > 有効にする</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits" > 登録ロックPINは4桁以上で入力してください。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match" > PINが一致しません。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service" > サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin" > 登録ロックPINを無効にしますか? </string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_disable" > 無効</string>
<string name= "RegistrationActivity_continue" > 続行</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_chats__backups" > バックアップ</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__signal_is_locked" > Signalはロックされました</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock" > タップでロック解除</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_reminder" > 備忘:</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- EOF -->
</resources>