2013-06-18 23:51:02 +00:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources >
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "app_name" > Session</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "yes" > はい</string>
<string name= "no" > いいえ</string>
<string name= "delete" > 削除</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "please_wait" > お待ち下さい…</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<string name= "save" > 保存</string>
2019-03-21 16:57:12 +00:00
<string name= "note_to_self" > 自分用メモ</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- AbstractNotificationBuilder -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "AbstractNotificationBuilder_new_message" > 新着メッセージ</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<!-- AlbumThumbnailView -->
<string name= "AlbumThumbnailView_plus" > \+%d</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_currently_s" > 現在: %s</string>
<string name= "ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet" > パスワードが登録されていません。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation" >
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<item quantity= "other" > 会話ごとに%d件のメッセージ</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now" > 全ての古いメッセージを今、削除しますか?</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages" >
<item quantity= "other" > 最新の%d個のメッセージ以外を削除します</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_delete" > 削除</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase" > パスワードを無効にしますか?</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications" > Sessionとメッセージ通知のロックを無効にします</string>
2013-07-02 23:50:49 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable" > 無効</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_unregistering" > 登録取り消し</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls" > Sessionの登録を解除します...</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls" > Sessionでのメッセージ・通話を無効にしますか? </string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering" > サーバーから登録を取消します。Signalを使ったメッセージのやり取りや通話はできなくなります。 再びSessionを使うためには、あなたの電話番号を再登録をする必要があります。</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server" > サーバー接続中にエラーが発生しました!</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled" > SMS 有効</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app" > タッチしてデフォルトのSMSアプリを変更</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled" > SMS 無効</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app" > タッチして、SessionをデフォルトのSMSアプリにする</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_on" > オン</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_On" > オン</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_off" > オフ</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_Off" > オフ</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary" > SMS %1$s, MMS %2$s</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary" > 画面ロック %1$s、登録ロック %2$s</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary" > テーマ %1$s、言語 %2$s</string>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- AppProtectionPreferenceFragment -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<plurals name= "AppProtectionPreferenceFragment_minutes" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > %d分</item>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
</plurals>
2014-12-30 01:02:16 +00:00
<!-- DraftDatabase -->
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_image_snippet" > (画像)</string>
<string name= "DraftDatabase_Draft_audio_snippet" > (音声)</string>
<string name= "DraftDatabase_Draft_video_snippet" > (動画)</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_location_snippet" > (位置情報)</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_quote_snippet" > (返信)</string>
2014-10-24 20:18:52 +00:00
<!-- AttchmentManager -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "AttachmentManager_cant_open_media_selection" > ファイルを開くアプリが見つかりません。</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio" > Sessionに写真や動画、音声データを添付するには、ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定から、アプリの権限を選び、ストレージへのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information" > Sessionで連絡先を添付するには、連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、アプリの権限を選び、連絡先へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location" > Sessionで位置情報を添付するには、位置情報へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『位置情報』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied" > Sessionで写真を撮るには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- AudioSlidePlayer -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "AudioSlidePlayer_error_playing_audio" > 音声再生中にエラーがありました!</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- BlockedContactsActivity -->
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "BlockedContactsActivity_blocked_contacts" > ブロックした連絡先</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<!-- BucketedThreadMedia -->
<string name= "BucketedThreadMedia_Today" > 今日</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_Yesterday" > 昨日</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_This_week" > 今週</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_This_month" > 今月</string>
2015-10-05 18:05:22 +00:00
<!-- CallScreen -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "CallScreen_Incoming_call" > 着信</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<!-- CameraActivity -->
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "CameraActivity_image_save_failure" > 画像を保存できませんでした。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- ClearProfileActivity -->
<string name= "ClearProfileActivity_remove" > 削除</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "ClearProfileActivity_remove_profile_photo" > プロフィール画像を消去しますか?</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<!-- CommunicationActions -->
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "CommunicationActions_no_browser_found" > ウェブブラウザが見つかりません。</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed" > %1$sとの安全番号が変更されました。通信が傍受されている可能性がありますが, %2$sがSessionを再インストールしただけかも知れません。</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact" > この連絡先との安全番号を確認しておいた方がいいかも知れません。</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_accept" > 承認</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- ContactsCursorLoader -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ContactsCursorLoader_recent_chats" > 最近のチャット</string>
<string name= "ContactsCursorLoader_contacts" > 連絡先</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ContactsCursorLoader_groups" > グループ</string>
2015-07-17 17:28:12 +00:00
<!-- ContactsDatabase -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ContactsDatabase_message_s" > %sにメッセージを送る</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ContactsDatabase_signal_call_s" > Session通話%s</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<!-- ContactNameEditActivity -->
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "ContactNameEditActivity_given_name" > 名</string>
<string name= "ContactNameEditActivity_family_name" > 姓</string>
<string name= "ContactNameEditActivity_prefix" > プレフィックス</string>
<string name= "ContactNameEditActivity_suffix" > サフィックス</string>
<string name= "ContactNameEditActivity_middle_name" > ミドルネーム</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<!-- ContactShareEditActivity -->
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "ContactShareEditActivity_type_home" > 自宅</string>
<string name= "ContactShareEditActivity_type_mobile" > 携帯</string>
<string name= "ContactShareEditActivity_type_work" > 職場</string>
<string name= "ContactShareEditActivity_type_missing" > その他</string>
<string name= "ContactShareEditActivity_invalid_contact" > 選択された連絡先は無効です</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationItem -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "ConversationItem_error_not_delivered" > 送信失敗、タップして詳細を見る</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process" > 鍵交換のメッセージを受信しました。タップして手続きを行ってください。</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ConversationItem_group_action_left" > %1$sがグループを抜けました。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted" > 送信失敗、タップして安全でない通信を行う</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title" > 暗号化されないSMSに切り替えますか? </string>
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title" > 暗号化されないMMSに切り替えますか? </string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message" > 相手がSessionを使用していないので、このメッセージは暗号化<b > されません</b> 。 通信安全上、問題のある方法でメッセージを送信しますか?</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_unable_to_open_media" > このメディアを開けるアプリが見つかりません。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationItem_copied_text" > %sをコピーしました </string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationItem_from_s" > %sから</string>
<string name= "ConversationItem_to_s" > %sへ</string>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<string name= "ConversationItem_read_more" > 詳細を読む</string>
<string name= "ConversationItem_download_more" > 更にダウンロード</string>
<string name= "ConversationItem_pending" > 保留中</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationActivity -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_reset_secure_session_question" > セキュアセッションをリセットしますか?</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems" > この会話の暗号化で問題がある場合、改善される可能性があります。メッセージは削除されません。</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ConversationActivity_reset" > リセット</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "ConversationActivity_add_attachment" > 添付ファイルを付ける</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "ConversationActivity_select_contact_info" > 連絡先情報を選択</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ConversationActivity_compose_message" > メッセージ作成</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment" > 添付中にエラーが発生しました。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation" > 受信先のSMS又はEメールアドレスが有効ではありません。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ConversationActivity_message_is_empty_exclamation" > メッセージが空です。</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<string name= "ConversationActivity_group_members" > グループメンバー</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_invalid_recipient" > 受信先が無効です。</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "ConversationActivity_added_to_home_screen" > ホーム画面に追加しました</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ConversationActivity_calls_not_supported" > 通話には対応していません</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions" > お使いの端末は、ダイヤル機能に対応していないようです。</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ConversationActivity_leave_group" > グループを抜けますか?</string>
<string name= "ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group" > このグループを本当に抜けますか?</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ConversationActivity_transport_insecure_sms" > 暗号化されていないSMS</string>
<string name= "ConversationActivity_transport_insecure_mms" > 暗号化されていないMMS</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationActivity_transport_signal" > Session</string>
<string name= "ConversationActivity_lets_switch_to_signal" > チャットアプリをSessionに変えましょう。%1$s</string>
<string name= "ConversationActivity_lets_use_this_to_chat" > チャット・アプリ『Session』を使いませんか? %1$s</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "ConversationActivity_error_leaving_group" > グループ脱退でエラー</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationActivity_specify_recipient" > 連絡先を選択してください</string>
2016-10-05 18:33:07 +00:00
<string name= "ConversationActivity_unblock_this_contact_question" > この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "ConversationActivity_unblock_this_group_question" > このグループのブロックを解除しますか?</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact" > この連絡先からのメッセージや電話を再び受信できるようになります。</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<string name= "ConversationActivity_unblock_this_group_description" > 既存のメンバーは、あなたをグループに再加入させることができるようになります。</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "ConversationActivity_unblock" > ブロック解除</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits" > 添付ファイルのサイズが上限を超えています</string>
<string name= "ConversationActivity_quick_camera_unavailable" > カメラが使えません</string>
<string name= "ConversationActivity_unable_to_record_audio" > 録音できません!</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device" > このリンクを扱えるアプリがインストールされていません</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone" > 音声メッセージを送るには、Sessionのマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages" > Sessionで音声メッセージを添付するには、『マイク』へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『マイク』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera" > %sと通話するには、Sessionにマイクとカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s" > Sessionで%sと通話するには、マイクとカメラへのアクセス許可が必要ですが、現在無効になっています。アプリ設定メニューから、\"アプリの権限\" を選び、\"マイク\" と \"カメラ\" へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera" > 写真や動画を撮るには、Sessionのカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video" > Sessionで写真や動画を撮るには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video" > Sessionで写真や動画を撮るには、カメラへのアクセス許可が必要です。</string>
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "ConversationActivity_quoted_contact_message" > %2$s%1$s</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app" > Sessionは現在、デフォルトのショートメッセージアプリになっていないため、メッセージが送信できません。設定を変更しますか? </string>
2019-01-16 08:06:53 +00:00
<string name= "ConversationActivity_yes" > はい</string>
<string name= "ConversationActivity_no" > いいえ</string>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<string name= "ConversationActivity_search_position" > %1$d / %2$d</string>
<string name= "ConversationActivity_no_results" > 見つかりません</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- ConversationAdapter -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<plurals name= "ConversationAdapter_n_unread_messages" >
<item quantity= "other" > %d通の未読メッセージ</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationFragment -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<plurals name= "ConversationFragment_delete_selected_messages" >
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<item quantity= "other" > 選択中のメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages" >
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<item quantity= "other" > 選択中の%1$d件のメッセージが完全に削除されます。</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationFragment_save_to_sd_card" > ストレージに保存しますか?</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning" >
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<item quantity= "other" > %1$d個のメディア・ファイルをすべて外部メモリに保存することで、他のアプリからアクセスすることが可能になります。\n\n続行しますか? </item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card" >
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<item quantity= "other" > ストレージへの添付ファイル保存時にエラー!</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation" > ストレージに書き込めませんでした!</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_attachments" >
<item quantity= "other" > %1$d個の添付ファイルを保存</item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card" >
<item quantity= "other" > %1$d個の添付ファイルを外部メモリに保存...</item>
</plurals>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "ConversationFragment_pending" > 保留中...</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationFragment_push" > データ (Session)</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "ConversationFragment_mms" > MMS</string>
<string name= "ConversationFragment_sms" > SMS</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationFragment_deleting" > 削除中</string>
<string name= "ConversationFragment_deleting_messages" > メッセージを削除しています...</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "ConversationFragment_quoted_message_not_found" > 元のメッセージが見つかりません</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available" > 元のメッセージはすでに削除されています</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- ConversationListActivity -->
<string name= "ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device" > ブラウザがインストールされていません</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationListFragment -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_no_results_found_for_s_" > 「%s」に一致する情報は見つかりませんでした。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationListFragment_delete_selected_conversations" >
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<item quantity= "other" > 選択した会話を削除しますか?</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
<plurals name= "ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations" >
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<item quantity= "other" > 選択した%1$d個の会話が完全に削除されます。</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_deleting" > 削除</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_deleting_selected_conversations" > 選択した会話を削除しています...</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "ConversationListFragment_conversations_archived" >
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<item quantity= "other" > %d件の会話をアーカイブしました</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_undo" > 元に戻す</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<plurals name= "ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox" >
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<item quantity= "other" > %d個の会話を受信ボックスに移動</item>
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ConversationListItem -->
2017-01-13 00:37:30 +00:00
<string name= "ConversationListItem_key_exchange_message" > 鍵交換のメッセージ</string>
2015-11-30 19:18:47 +00:00
<!-- ConversationListItemAction -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ConversationListItemAction_archived_conversations_d" > アーカイブ済みの会話 (%d)</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- CreateProfileActivity -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_your_profile_info" > プロフィール情報</string>
<string name= "CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo" > プロフィール画像の設定に失敗しました。</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_problem_setting_profile" > プロフィールの設定に問題が生じました。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_profile_photo" > プロフィール画像</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_too_long" > 長すぎます</string>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_profile_name" > プロフィール名</string>
<string name= "CreateProfileActivity_set_up_your_profile" > プロフィールの設定</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted" > プロフィールはエンドツーエンドで暗号化され、Sessionのサービスでもアクセスできません。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- CustomDefaultPreference -->
2015-03-13 18:43:49 +00:00
<string name= "CustomDefaultPreference_using_custom" > カスタム利用: %s</string>
<string name= "CustomDefaultPreference_using_default" > デフォルト利用: %s</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "CustomDefaultPreference_none" > なし</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- DateUtils -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "DateUtils_just_now" > 今</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DateUtils_minutes_ago" > %d分</string>
2017-01-25 01:54:19 +00:00
<string name= "DateUtils_today" > 今日</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "DateUtils_yesterday" > 昨日</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<!-- DeliveryStatus -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "DeliveryStatus_sending" > 送信中…</string>
<string name= "DeliveryStatus_sent" > 送信しました</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "DeliveryStatus_delivered" > 配信済み</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "DeliveryStatus_read" > 既読</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- DeviceListActivity -->
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_unlink_s" > \'%s\' のリンクを解除しますか?</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive" > このデバイスを切り離すとメッセージの送受信ができなくなります。</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_network_connection_failed" > ネットワーク接続に失敗</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_try_again" > 再試行</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_unlinking_device" > デバイスを切り離す...</string>
<string name= "DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis" > デバイスを切り離す</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "DeviceListActivity_network_failed" > ネットワークエラー!</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- DeviceListItem -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "DeviceListItem_unnamed_device" > 無名のデバイス</string>
<string name= "DeviceListItem_linked_s" > %sをリンクしました</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "DeviceListItem_last_active_s" > 最後の活動%s</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceListItem_today" > 今日</string>
2017-03-31 17:23:55 +00:00
<!-- DocumentView -->
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "DocumentView_unknown_file" > 不明なファイル</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- DozeReminder -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "DozeReminder_optimize_for_missing_play_services" > 欠けているGoogle Play開発者サービスに最適化する</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery" > この端末はGoogle Play開発者サービスをサポートしていません。タップしてバッテリー最適化機能を切ってください。</string>
2014-04-11 16:06:53 +00:00
<!-- ShareActivity -->
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "ShareActivity_share_with" > 共有</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- ExperienceUpgradeActivity -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf" > Sessionにようこそ</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal" > TextSecureとRedPhoneは統合されて「Session」になりました。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited" > Sessionにようこそ! </string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal" > TextSecureはSessionに生まれ変わりました</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long" > TextSecureとRedPhoneは1 つのアプリ「Session」になりました。タップすると詳細が分かります。</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls" > 安全なビデオ通話へようこそ!</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls" > 安全なビデオ通話が可能になりました。通常通りに通話を開始してから,動画ボタンを押してください。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling" > 安全なビデオ通話が可能になりました</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long" > 安全なビデオ通話が可能になりました。試すにはタップしてください。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup" > 写真を撮りますが,準備はいいですか?</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal" > Sessionでプロフィール名と画像が設定できるようになりました。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here" > Session のプロフィールは以下の通りです。</string>
2019-01-14 17:01:48 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators" > 入力中アイコンのご紹介</string>
2018-12-07 07:53:13 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed" > メッセージが入力中であることを表示します。</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now" > いま有効化しますか?</string>
2019-01-14 17:01:48 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title" > 入力中アイコンはこちら</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators" > 入力中アイコンを有効にする</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators" > 入力中アイコンを表示する</string>
2018-12-07 07:53:13 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_no_thanks" > しません</string>
2019-02-04 17:03:50 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews" > リンクプレビューについて</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported" > リンクのプレビューは、主要なネットサービスに対応しています。</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews" > この機能は、Sessionの設定( プライバシー > リンクプレビューを送る)で有効化できます。</string>
2019-02-08 00:20:39 +00:00
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_got_it" > 分かりました</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<!-- GcmBroadcastReceiver -->
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message" > メッセージを読み込んでいます...</string>
2014-12-05 00:11:00 +00:00
<!-- GcmRefreshJob -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure" > 永続的なSession通信のエラー! </string>
<string name= "GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services" > Google PlayサービスにSignalを登録できなかったため、Sessionのメッセージと通話は無効になっています。設定 > 詳細設定で再登録を試してください。</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- GiphyActivity -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif" > GIFファイルの取り込みでエラー</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
2016-11-01 16:03:02 +00:00
<string name= "GiphyFragmentPagerAdapter_gifs" > GIF</string>
<string name= "GiphyFragmentPagerAdapter_stickers" > ステッカー</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- GroupCreateActivity -->
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_actionbar_title" > 新規グループ</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_actionbar_edit_title" > グループを編集する</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_group_name_hint" > グループ名</string>
<string name= "GroupCreateActivity_actionbar_mms_title" > 新規MMSグループ</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push" > Sessionユーザーでない人がいるため、このグループはMMSとなります。</string>
<string name= "GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal" > Signalに未登録のためSessionグループを利用できません。設定 > 詳細設定で再登録を試してください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_contacts_no_members" > グループには最低でも1人は必要です!</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_contacts_invalid_number" > グループのメンバーで電話番号が正しくない人がいます。番号を修正するか、そのメンバーを削除してからやり直してください。</string>
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_avatar_content_description" > グループアバター</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_menu_apply_button" > 適用する</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_creating_group" > %1$sを作成中...</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_updating_group" > %1$sをアップデート中...</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group" > Sessionユーザーでないので%1$sを加えることはできません</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "GroupCreateActivity_loading_group_details" > グループ詳細を読み込み...</string>
<string name= "GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group" > グループに加入済みです</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- GroupShareProfileView -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group" > このグループにプロフィール情報を公開しますか?</string>
<string name= "GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group" > このグループのメンバー全員にプロフィール情報を公開しますか?</string>
<string name= "GroupShareProfileView_make_visible" > 公開する</string>
2014-12-05 00:11:00 +00:00
<!-- GroupMembersDialog -->
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "GroupMembersDialog_me" > 私</string>
2019-03-21 16:57:12 +00:00
<!-- CropImageActivity -->
<string name= "CropImageActivity_group_avatar" > グループアバター</string>
<string name= "CropImageActivity_profile_avatar" > アイコン</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- InputPanel -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send" > 押し続けて録音、リリースして送信</string>
2015-11-05 19:39:02 +00:00
<!-- InviteActivity -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_share" > シェア</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "InviteActivity_choose_contacts" > 連絡先を選んでください</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_cancel" > キャンセル</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_sending" > 送信中…</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_heart_content_description" > ハート</string>
<string name= "InviteActivity_invitations_sent" > 招待状を送りました</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "InviteActivity_invite_to_signal" > Sessionに招待する</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<plurals name= "InviteActivity_send_sms_to_friends" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > SMSを友達%d人に送ります。</item>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
</plurals>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "InviteActivity_send_sms_invites" >
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<item quantity= "other" > SMS招待%d個を送りしますか? </item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "InviteActivity_lets_switch_to_signal" > 会話アプリをSessionに変更しましょう: %1$s</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "InviteActivity_no_app_to_share_to" > シェアするためのアプリがないようです。</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted" > 友達とのチャットを暗号化しましょう。</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<!-- Job -->
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "Job_working_in_the_background" > バックグラウンドで処理しています...</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- MessageDetailsRecipient -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageDetailsRecipient_failed_to_send" > 送信失敗</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "MessageDetailsRecipient_new_safety_number" > 新しい安全番号</string>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<!-- LongMessageActivity -->
<string name= "LongMessageActivity_unable_to_find_message" > メッセージが見つかりません</string>
<string name= "LongMessageActivity_message_from_s" > %1$sからのメッセージ</string>
<string name= "LongMessageActivity_your_message" > あなたのメッセージ</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- MessageRetrievalService -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "MessageRetrievalService_signal" > Session</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MessageRetrievalService_background_connection_enabled" > バックグラウンド通信が有効されました</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MmsDownloader -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MmsDownloader_error_reading_mms_settings" > 無線プロバイダのMMS設定の読み込みでエラー</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<!-- MediaOverviewActivity -->
<string name= "MediaOverviewActivity_Media" > メディア</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<plurals name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title" >
<item quantity= "other" > 選択したメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message" >
<item quantity= "other" > 選択した%1$d件のメッセージを完全に削除します。</item>
</plurals>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title" > 削除中</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message" > メッセージを削除中...</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Documents" > ドキュメント</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Select_all" > すべて選択</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_collecting_attachments" > 添付ファイルを集めています...</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- - NotificationBarManager -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "NotificationBarManager_signal_call_in_progress" > Session通話中</string>
<string name= "NotificationBarManager__establishing_signal_call" > Session通話を準備しています</string>
<string name= "NotificationBarManager__incoming_signal_call" > Session通話の着信</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "NotificationBarManager__deny_call" > 拒否</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "NotificationBarManager__answer_call" > 電話に出る</string>
<string name= "NotificationBarManager__end_call" > 通話を切る</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "NotificationBarManager__cancel_call" > キャンセル</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- NotificationMmsMessageRecord -->
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message" > マルチメディアメッセージ</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message" > MMSメッセージをダウンロード中</string>
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message" > MMSメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。タップして再試行してください。</string>
2019-01-16 08:06:53 +00:00
<!-- MediaPickerActivity -->
<string name= "MediaPickerActivity_send_to" > %sに送信</string>
<!-- MediaPickerItemFragment -->
<string name= "MediaPickerItemFragment_tap_to_select" > タップで選択</string>
<!-- MediaSendActivity -->
<string name= "MediaSendActivity_add_a_caption" > キャプション追加...</string>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<string name= "MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit" > サイズの上限を超えたため、項目が削除されました。</string>
2019-03-21 16:57:12 +00:00
<string name= "MediaSendActivity_camera_unavailable" > カメラは利用できません。</string>
2019-04-16 14:51:25 +00:00
<string name= "MediaSendActivity_message_to_s" > %s へメッセージ</string>
<plurals name= "MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items" >
<item quantity= "other" > %d以上のアイテムを共有できません</item>
</plurals>
2019-01-16 08:06:53 +00:00
<!-- MediaRepository -->
<string name= "MediaRepository_all_media" > すべてのメディア</string>
2014-07-15 01:44:34 +00:00
<!-- MessageRecord -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported" > 受信したメッセージは古いSignalで暗号化されているので解読不能です。Sessionをアップデートして再送するよう送信者にお願いしてください。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageRecord_left_group" > グループを抜けました</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_updated_group" > グループを更新しました</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_called" > 発信</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MessageRecord_called_you" > 連絡先からの電話</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "MessageRecord_missed_call" > 不在着信</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "MessageRecord_s_updated_group" > %s がグループを更新しました</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MessageRecord_s_called_you" > %sから通話</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageRecord_called_s" > %sに発信</string>
<string name= "MessageRecord_missed_call_from" > %sから不在着信</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "MessageRecord_s_joined_signal" > %sがSessionに登録しています! </string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages" > 消えるメッセージを無効にしました。</string>
2018-10-01 19:38:57 +00:00
<string name= "MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages" > %1$s が消えるメッセージを無効にしました。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s" > 消えるメッセージの消去時間を%1$sに設定しました</string>
<string name= "MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s" > %1$sが消えるメッセージの消去時間を%2$sに設定しました</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed" > %sとの安全番号が変わりました</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified" > %sに対する安全番号を検証済みにしました</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device" > %sに対する安全番号を他端末で検証済みにしました</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified" > %sに対する安全番号を未検証にしました</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device" > %sに対する安全番号を他端末で未検証にしました</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- PassphraseChangeActivity -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation" > パスフレーズが正しくありません!</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation" > 古いパスワードが正しくありません。</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation" > 新しいパスフレーズを入力してください!</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_link_this_device" > この端末を追加しますか?</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_cancel" > キャンセル</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_continue" > 続行</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_intro" > 次が可能になります:</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_bullets" >
・自分のメッセージを読む
\n・自分の名前でメッセージを送る</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_title" > 端末を追加中</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_content" > 新しい端末を追加中...</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_success" > 端末の認証完了</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device" > 端末がありません</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error" > ネットワークエラー</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error" > QRコードが正しくありません</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already" > 追加している端末が多すぎます。いくつか削除してください。</string>
<string name= "DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code" > 端末の追加には、このQRコードは不正です</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device" > 端末を追加しますか?</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner" > アプリ外のスキャナーを使って端末を追加しようとしていますが、安全のためSession内からコードをスキャンしてください。</string>
<string name= "DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code" > SessionでQRコードをスキャンするには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission" > QRコードがスキャンできません。カメラへのアクセス許可が無効になっています。</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- ExpirationDialog -->
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "ExpirationDialog_disappearing_messages" > 消えるメッセージ</string>
<string name= "ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire" > あなたのメッセージに消去期限は付きません</string>
<string name= "ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen" > この会話内で送受信されるメッセージは閲覧後%sで消えます</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- PassphrasePromptActivity -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_enter_passphrase" > パスフレーズを入力してください</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_watermark_content_description" > Sessionアイコン</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description" > パスフレーズを設定</string>
<string name= "PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation" > 無効なパスフレーズです!</string>
2015-04-23 21:32:41 +00:00
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning" > インストールされているGoogle Play開発者サービスのバージョンは正しく動作していません。Google Play開発者サービスを再インストールして再挑戦してみてください。</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<!-- RatingManager -->
<string name= "RatingManager_rate_this_app" > アプリを評価</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment" > このアプリのユーザーの方には評価アンケートへの協力をお願いいたします。</string>
<string name= "RatingManager_rate_now" > 評価する!</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<string name= "RatingManager_no_thanks" > しません</string>
<string name= "RatingManager_later" > 後で</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed" > おっと、Playストアアプリはこのデバイスにインストールされていないようです。</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question" > この連絡先をブロックしますか?</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact" > この連絡先からのメッセージや通話を受信できなくなります。</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group" > このグループを抜けてブロックしますか?</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block_group" > このグループをブロックしますか?</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description" > このグループからメッセージや通知を受け取ることはなくなります。</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block" > ブロック</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question" > この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact" > この連絡先からのメッセージや通話を受信できるようになります。</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question" > このグループのブロックを解除しますか?</string>
2018-11-15 00:59:19 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description" > 既存のメンバーは、あなたをグループに再加入させることができるようになります。</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group" > グループ脱退でエラー</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock" > ブロック解除</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_enabled" > 有効</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_disabled" > 無効</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received" > メッセージが1つでも送信または受信されると利用可能になります</string>
<!-- RecipientProvider -->
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "RecipientProvider_unnamed_group" > 名無しのグループ</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- RedPhone -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_answering" > 応答中</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "RedPhone_ending_call" > 通話を終了しています</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_dialing" > 発信</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RedPhone_ringing" > 着信</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_busy" > 話し中</string>
<string name= "RedPhone_connected" > 接続完了</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RedPhone_recipient_unavailable" > 応答なし</string>
<string name= "RedPhone_network_failed" > 接続失敗</string>
<string name= "RedPhone_number_not_registered" > 未登録番号</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice" > 相手先がSessionユーザーでありません</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "RedPhone_got_it" > 分かりました</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- RegistrationActivity -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_select_your_country" > 国を選択</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code" > 国番号を入力して下さい</string>
<string name= "RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number" > 電話番号を入力して下さい</string>
2014-03-14 16:28:50 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_invalid_number" > 無効な番号</string>
<string name= "RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid" > 指定された番号(%s)はお使いできません。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_missing_google_play_services" > Google Play開発者サービスがありません</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services" > この端末にはGoogle Play開発者サービスがありません。Sessionは使用できますが、信頼性や性能は下がる可能性があります。\n\n上級者でない方や、メーカー公式のAndroidをご利用の方、何かの間違いだと思う方などは support@signal.org まで連絡してください。</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_i_understand" > 分かりました</string>
<string name= "RegistrationActivity_play_services_error" > Google Play開発者サービスのエラー</string>
<string name= "RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable" > Google Play開発者サービスは更新中か一時的に使用不能です。再度試してください。</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_terms_and_privacy" > 使用条件とプライバシーポリシー</string>
<string name= "RegistrationActivity_no_browser" > このリンクは開けません。ウェブブラウザが見つかりません。</string>
<string name= "RegistrationActivity_more_information" > 詳細</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_less_information" > 詳細を隠す</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends" > 友達とつながったり、メッセージを交換したり、安全な通話をするには、Sessionに連絡先やメディアへのアクセス許可が必要です。</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service" > サービスに接続できませんでした。ネットワークの接続を確認してから、再度試してください。</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code" > SessionでSMSメッセージを表示できるようにすると、あなたの認証コードが自動的に検出され、電話場号が簡単に認証できます。</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<plurals name= "RegistrationActivity_debug_log_hint" >
<item quantity= "other" > デバッグログの提出まで、あと%dステップです。</item>
</plurals>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human" > あなたがロボットでないことを確認します</string>
<string name= "RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha" > CAPTCHAの認証に失敗しました</string>
<string name= "RegistrationActivity_next" > 進む</string>
<string name= "RegistrationActivity_continue" > 続行</string>
<string name= "RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message" > Take privacy with you.\nBe yourself in every message.</string>
<string name= "RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started" > あなたの電話番号を入力してください</string>
<string name= "RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code" > 認証コードが届きます。通信料金がかかるかもしれません。</string>
<string name= "RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s" > %sに送ったコードを入力してください</string>
<string name= "RegistrationActivity_call" > 通話</string>
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<!-- ScribbleActivity -->
2018-06-25 19:18:04 +00:00
<string name= "ScribbleActivity_save_failure" > 画像の変更を保存できませんでした</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<!-- Search -->
<string name= "SearchFragment_no_results" > 「%s」に一致する情報は見つかりませんでした。</string>
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "SearchFragment_header_conversations" > 会話</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "SearchFragment_header_contacts" > 連絡先</string>
<string name= "SearchFragment_header_messages" > メッセージ</string>
<!-- SharedContactDetailsActivity -->
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts" > 連絡先に追加</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal" > Sessionに招待する</string>
<string name= "SharedContactDetailsActivity_signal_message" > Sessionメッセージ</string>
<string name= "SharedContactDetailsActivity_signal_call" > Session通話</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<!-- SharedContactView -->
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "SharedContactView_add_to_contacts" > 連絡先に追加</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "SharedContactView_invite_to_signal" > Sessionに招待する</string>
<string name= "SharedContactView_message" > Sessionメッセージ</string>
2015-09-24 21:14:38 +00:00
<!-- Slide -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "Slide_image" > 画像</string>
<string name= "Slide_audio" > 音声</string>
<string name= "Slide_video" > 動画</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- SmsMessageRecord -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message" > 無効な鍵交換メッセージを受信しました</string>
<string name= "SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version" > 受信した鍵交換メッセージのプロトコルバージョンが無効です</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process" > 新しい安全番号が付いたメッセージを受け取りました。処理や表示を行うにはタップしてください。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_secure_session_reset" > セキュアセッションを設定し直しました</string>
<string name= "SmsMessageRecord_secure_session_reset_s" > %sがセキュアセッションを設定し直しました。</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "SmsMessageRecord_duplicate_message" > 重複メッセージ</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- ThreadRecord -->
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "ThreadRecord_group_updated" > グループが更新されました</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "ThreadRecord_left_the_group" > グループを抜けました</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "ThreadRecord_secure_session_reset" > セキュアセッションがリセットされました</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "ThreadRecord_draft" > 下書き:</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "ThreadRecord_called" > 発信</string>
<string name= "ThreadRecord_called_you" > 着信</string>
<string name= "ThreadRecord_missed_call" > 不在着信</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ThreadRecord_media_message" > メディアでのメッセージ</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ThreadRecord_s_is_on_signal" > %sがSessionに登録しています! </string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "ThreadRecord_disappearing_messages_disabled" > 消えるメッセージが無効にされました</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s" > 消えるメッセージの消去時間が%sに設定されました</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "ThreadRecord_safety_number_changed" > 安全番号が変わりました</string>
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed" > %sとの安全番号が変わりました</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "ThreadRecord_you_marked_verified" > 検証済みにしました</string>
<string name= "ThreadRecord_you_marked_unverified" > 未検証にしました</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<!-- UpdateApkReadyListener -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "UpdateApkReadyListener_Signal_update" > Sessionをアップデートする</string>
<string name= "UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update" > Sessionの最新版が出ました。タップしてアップデートしてください。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- UnknownSenderView -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_block_s" > %sをブロックしますか? </string>
2017-11-03 19:55:45 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you" > ブロックされた相手はあなたにメッセージを送ることも電話を掛けることもできなくなります。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_block" > ブロック</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_share_profile_with_s" > %sにプロフィール情報を公開しますか? </string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts" > 相手の電話番号を連絡先に追加することが、プロフィール情報を公開する一番簡単な方法です。もし、相手を連絡先に追加したくない場合には、この方法でも公開できます。</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "UnknownSenderView_share_profile" > プロフィール情報を公開</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- UntrustedSendDialog -->
<string name= "UntrustedSendDialog_send_message" > 送信しますか?</string>
<string name= "UntrustedSendDialog_send" > 送信</string>
<!-- UnverifiedSendDialog -->
<string name= "UnverifiedSendDialog_send_message" > 送信しますか?</string>
<string name= "UnverifiedSendDialog_send" > 送信</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- VerifyIdentityActivity -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal" > 連絡先の相手は古いSignalを使っています。Sessionをアップデートしてから安全番号の検証を行うようお願いしてください。</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal" > 相手がより新しいバージョンのSignalを使ってるため, QRコードの形式が異なります。Sessionをアップデートしてから改めて比較してください。</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number" > 読み取ったQRコードは、適正な安全番号認証コードではありません。もう一度読み取って下さい。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via" > 次の方法で安全番号を共有...</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number" > 私たちの安全番号:</string>
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to" > シェアするためのアプリがないようです。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard" > クリップボードで安全番号が見つかりませんでした</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied" > SessionでQRコードをスキャンするには、カメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission" > QRコードがスキャンできません。カメラへのアクセス許可が無効になっています。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- MessageDisplayHelper -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message" > メッセージの暗号化が正しくありません</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session" > メッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MmsMessageRecord -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message" > MMSメッセージの暗号化が正しくありません</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session" > MMSメッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- MuteDialog -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "MuteDialog_mute_notifications" > 通知をミュート</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- OutdatedBuildReminder -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed" > ウェブブラウザがインストールされていません!</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ApplicationMigrationService -->
<string name= "ApplicationMigrationService_import_in_progress" > インポート中</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "ApplicationMigrationService_importing_text_messages" > メッセージをインポート中</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "ApplicationMigrationService_import_complete" > インポート完了</string>
<string name= "ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete" > システム・データベースのインポートが完了</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- KeyCachingService -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "KeyCachingService_signal_passphrase_cached" > タッチして開く</string>
<string name= "KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock" > タッチして開くか、鍵をタッチして閉じる</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "KeyCachingService_passphrase_cached" > Sessionのロック解除</string>
<string name= "KeyCachingService_lock" > Sessionをロック</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- MediaPreviewActivity -->
<string name= "MediaPreviewActivity_you" > あなた</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_unssuported_media_type" > サポートされないメディア種別</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_draft" > 下書き</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied" > Sessionが外部ストレージにデータを保存するには、ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『ストレージ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission" > 外部ストレージに保存できません。ストレージへのアクセス許可が無効になっています。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title" > メッセージを削除しますか?</string>
<string name= "MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message" > このメッセージを完全に削除します。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- MessageNotifier -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations" > %2$d個の会話に%1$d個の新着メッセージ</string>
<string name= "MessageNotifier_most_recent_from_s" > 最新の受信: %1$s</string>
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "MessageNotifier_locked_message" > ロックされたメッセージ</string>
2015-03-19 19:02:58 +00:00
<string name= "MessageNotifier_media_message_with_text" > メディアメッセージ: %s</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "MessageNotifier_message_delivery_failed" > メッセージの配信に失敗しました。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "MessageNotifier_failed_to_deliver_message" > メッセージの配信に失敗しました。</string>
<string name= "MessageNotifier_error_delivering_message" > メッセージ配信中にエラーがありました。</string>
<string name= "MessageNotifier_mark_all_as_read" > すべて既読にする</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "MessageNotifier_mark_read" > 既読にする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "MessageNotifier_media_message" > メディアメッセージ</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "MessageNotifier_reply" > 返信</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "MessageNotifier_signal_message" > Sessionメッセージ</string>
2019-05-16 23:18:36 +00:00
<string name= "MessageNotifier_unsecured_sms" > 安全でないSMS</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "MessageNotifier_pending_signal_messages" > 保留中のメッセージ</string>
<string name= "MessageNotifier_you_have_pending_signal_messages" > 保留中のメッセージがあります。取得するにはタップしてください。</string>
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "MessageNotifier_contact_message" > %2$s%1$s</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "MessageNotifier_unknown_contact_message" > 連絡先</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<!-- Notification Channels -->
<string name= "NotificationChannel_messages" > デフォルト</string>
<string name= "NotificationChannel_calls" > 通話</string>
<string name= "NotificationChannel_failures" > 障害</string>
<string name= "NotificationChannel_backups" > バックアップ</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "NotificationChannel_locked_status" > ロック状態</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "NotificationChannel_app_updates" > アプリ更新</string>
<string name= "NotificationChannel_other" > その他</string>
<string name= "NotificationChannel_group_messages" > メッセージ</string>
<string name= "NotificationChannel_missing_display_name" > 不明</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- QuickResponseService -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked" > Sessionのロック中はクイック・レスポンスは使えません</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "QuickResponseService_problem_sending_message" > メッセージ送信で問題発生</string>
2017-03-31 17:23:55 +00:00
<!-- SaveAttachmentTask -->
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "SaveAttachmentTask_saved_to" > %sに保存しました</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "SaveAttachmentTask_saved" > 保存済み</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- SearchToolbar -->
<string name= "SearchToolbar_search" > 検索</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages" > 会話やメッセージ、連絡先を検索します。</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<!-- ShortcutLauncherActivity -->
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut" > 不正なショートカット</string>
2015-08-06 19:19:20 +00:00
<!-- SingleRecipientNotificationBuilder -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_signal" > Session</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_new_message" > 新着メッセージ</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<!-- TransferControlView -->
<plurals name= "TransferControlView_n_items" >
<item quantity= "other" > %d個</item>
</plurals>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- UnauthorizedReminder -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered" > 端末が登録されていません。</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device" > おそらく別の端末でSessionに登録したことが原因です。タップして再登録してください。</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<!-- VideoPlayer -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "VideoPlayer_error_playing_video" > 動画再生にエラー</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- WebRtcCallActivity -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone" > %sからの電話に出るには、Sessionにマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name= "WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls" > Sessionで通話受信するには、マイクとカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『マイク』と『カメラ』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<!-- WebRtcCallScreen -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_new_safety_numbers" > %1$sとの会話の安全番号が変更されました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%2$sがSessionを再インストールしただけかも知れません。</string>
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact" > この連絡先との安全番号を確認しておいた方がいいかも知れません。</string>
2017-03-17 17:58:28 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_new_safety_number_title" > 新しい安全番号</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_accept" > 承認</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "WebRtcCallScreen_end_call" > 通話を切る</string>
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<!-- WebRtcCallControls -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video" > タップして動画を有効にする</string>
2015-11-05 19:39:02 +00:00
<!-- attachment_type_selector -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__audio" > 音声</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__audio_description" > 音声</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__contact" > 連絡先</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__contact_description" > 連絡先</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__camera" > カメラ</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__camera_description" > カメラ</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__location" > 場所</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__location_description" > 場所</string>
<string name= "attachment_type_selector__gif" > GIF</string>
<string name= "attachment_type_selector__gif_description" > Gif</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__gallery_description" > 画像・動画</string>
<string name= "attachment_type_selector__file_description" > ファイル</string>
<string name= "attachment_type_selector__gallery" > ギャラリー</string>
<string name= "attachment_type_selector__file" > ファイル</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "attachment_type_selector__drawer_description" > 添付ファイル用引き出しの切替</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- change_passphrase_activity -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "change_passphrase_activity__old_passphrase" > 既存のパスワード</string>
<string name= "change_passphrase_activity__new_passphrase" > 新しいパスワード</string>
<string name= "change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase" > 新しいパスワードを再入力</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<!-- contact_selection_activity -->
2015-08-06 19:19:20 +00:00
<string name= "contact_selection_activity__enter_name_or_number" > 名前もしくは番号を入力</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- contact_selection_group_activity -->
<string name= "contact_selection_group_activity__no_contacts" > 連絡先はありません。</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "contact_selection_group_activity__finding_contacts" > 連絡先を読み込み中…</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- single_contact_selection_activity -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "SingleContactSelectionActivity_contact_photo" > 連絡先の写真</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- ContactSelectionListFragment -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts" > Sessionで連絡先を表示するには、連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、アプリの権限を選び、連絡先へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection" > 連絡先の取得でエラーが起きました。インターネットにつながっているかを確かめてください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- blocked_contacts_fragment -->
2017-01-24 19:11:53 +00:00
<string name= "blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts" > ブロックしている連絡先はありません</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- contact_selection_list_fragment -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them" > 連絡先を表示するには、Sessionの連絡先へのアクセスを許可してください。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "contact_selection_list_fragment__show_contacts" > 連絡先を表示</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_activity -->
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "conversation_activity__type_message_push" > メッセージ</string>
<string name= "conversation_activity__type_message_sms_insecure" > 安全でないSMS</string>
<string name= "conversation_activity__type_message_mms_insecure" > 安全でないMMS</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_activity__from_sim_name" > %1$sから</string>
2019-05-10 16:19:39 +00:00
<string name= "conversation_activity__sim_n" > SIM %1$d</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "conversation_activity__send" > 送信</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_activity__compose_description" > メッセージ新規作成</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_activity__emoji_toggle_description" > 絵文字キーボードの切替</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "conversation_activity__attachment_thumbnail" > 添付のサムネイル</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description" > 迅速カメラ添付用引き出しの切替</string>
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description" > 音声を録音して送信する</string>
2019-04-16 14:51:25 +00:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description" > 添付音声の録音をロック</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "conversation_activity__enable_signal_for_sms" > SessionのSMS機能を有効にする</string>
2015-11-20 18:53:38 +00:00
<!-- conversation_input_panel -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_input_panel__slide_to_cancel" > スライドしてキャンセル</string>
2019-04-16 14:51:25 +00:00
<string name= "conversation_input_panel__cancel" > キャンセル</string>
2014-04-11 16:06:53 +00:00
<!-- conversation_item -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_item__mms_image_description" > メディアメッセージ</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_item__secure_message_description" > 暗号化されたメッセージ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_item_sent -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__send_failed_indicator_description" > 送信失敗</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__pending_approval_description" > 承認待ち</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__delivered_description" > 配信済み</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "conversation_item_sent__message_read" > 既読</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_item_received -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_item_received__contact_photo_description" > 連絡先の写真</string>
<!-- audio_view -->
2016-12-19 19:04:07 +00:00
<string name= "audio_view__play_accessibility_description" > 再生</string>
<string name= "audio_view__pause_accessibility_description" > 一時停止</string>
<string name= "audio_view__download_accessibility_description" > ダウンロード</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<!-- QuoteView -->
<string name= "QuoteView_audio" > 音声</string>
<string name= "QuoteView_video" > 動画</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "QuoteView_photo" > 写真</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "QuoteView_document" > ドキュメント</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "QuoteView_you" > あなた</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "QuoteView_original_missing" > 元のメッセージが見つかりません</string>
2017-01-25 01:54:19 +00:00
<!-- conversation_fragment -->
2017-02-13 04:24:00 +00:00
<string name= "conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description" > 最後までスクロール</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- country_selection_fragment -->
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "country_selection_fragment__loading_countries" > 国名を読み込み中...</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<string name= "country_selection_fragment__search" > 検索</string>
2015-11-28 01:17:02 +00:00
<!-- device_add_fragment -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link" > 追加する端末に表示されているQRコードをスキャンする</string>
2015-11-28 01:17:02 +00:00
<!-- device_link_fragment -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "device_link_fragment__link_device" > 端末を追加する</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- device_list_fragment -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "device_list_fragment__no_devices_linked" > 追加されている端末はありません</string>
<string name= "device_list_fragment__link_new_device" > 新しい端末を追加</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- experience_upgrade_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "experience_upgrade_activity__continue" > 続ける</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here" > 既読通知は以下に</string>
<string name= "experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read" > 随意に既読通知を見える・共有できるようになりました!</string>
<string name= "experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts" > 既読通知を有効にする</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- expiration -->
<string name= "expiration_off" > オフ</string>
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<plurals name= "expiration_seconds" >
<item quantity= "other" > %d秒</item>
</plurals>
<string name= "expiration_seconds_abbreviated" > %d秒</string>
<plurals name= "expiration_minutes" >
<item quantity= "other" > %d分</item>
</plurals>
<string name= "expiration_minutes_abbreviated" > %d分</string>
<plurals name= "expiration_hours" >
<item quantity= "other" > %d時間</item>
</plurals>
<string name= "expiration_hours_abbreviated" > %d時間</string>
<plurals name= "expiration_days" >
<item quantity= "other" > %d日</item>
</plurals>
<string name= "expiration_days_abbreviated" > %d日</string>
<plurals name= "expiration_weeks" >
<item quantity= "other" > %d週間</item>
</plurals>
<string name= "expiration_weeks_abbreviated" > %d週間</string>
2017-06-14 16:39:20 +00:00
<!-- unverified safety numbers -->
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_one" > %sに対する安全番号が変更され、未検証となりました。</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_two" > %1$sと%2$sに対する安全番号が未検証となりました</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_many" > %1$s、%2$sおよび%3$sに対する安全番号が未検証となりました</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_one" > %1$sに対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%1$sがSessionを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_two" > %1$sと%2$sに対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、相手がSessionを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_many" > %1$s、%2$sおよび%3$sに対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、相手がSessionを再インストールしただけかも知れません。</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_one" > %sに対する安全番号を変更しました。</string>
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_two" > %1$sと%2$sに対する安全番号を変更しました。</string>
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_many" > %1$s、%2$sおよび%3$sに対する安全番号を変更しました。</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<plurals name= "identity_others" >
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<item quantity= "other" > ほか%d人</item>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
</plurals>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- giphy_activity -->
2016-11-01 16:03:02 +00:00
<string name= "giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers" > GIFやステッカーを検索</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<!-- giphy_fragment -->
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<string name= "giphy_fragment__nothing_found" > 何も見つかりませんでした</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- log_submit_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "log_submit_activity__log_fetch_failed" > デバイス上のログを読めません。ただしADBを使ってデバッグログを読むことはできます。</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "log_submit_activity__thanks" > ご協力ありがとうございます!</string>
<string name= "log_submit_activity__submitting" > 送信中</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "log_submit_activity__no_browser_installed" > ブラウザがインストールされていません</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "log_submit_activity__button_dont_submit" > 送信しない</string>
<string name= "log_submit_activity__button_submit" > 送信する</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "log_submit_activity__button_got_it" > 分かりました</string>
<string name= "log_submit_activity__button_compose_email" > メール作成</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online" > このログはコントリビュータに公開されますが、送信する前に内容を確認したり編集することができます。</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "log_submit_activity__loading_logs" > ログを読み込み中</string>
<string name= "log_submit_activity__uploading_logs" > ログをアップロード中</string>
<string name= "log_submit_activity__success" > 成功しました。</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue" > このURLをコピーしてバグレポートやサポートメールに貼り付けてください:\n\n<b > %1$s</b> \n</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "log_submit_activity__copied_to_clipboard" > クリップボードにコピーしました</string>
<string name= "log_submit_activity__choose_email_app" > メールアプリを選んで下さい</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app" > 私のアプリのログを確認して下さい: %1$s</string>
<string name= "log_submit_activity__network_failure" > ネットワークエラー。再度試してください。</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- database_migration_activity -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages" > Sessionの暗号化されたデータベースにメッセージをインポートしますか? </string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified" > 携帯端末にある既定データベースは変更されません。</string>
<string name= "database_migration_activity__skip" > スキップする</string>
<string name= "database_migration_activity__import" > インポート</string>
<string name= "database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient" > この作業は時間がかかります。しばらくお待ち下さい。インポートが完了すると、通知されます。</string>
<string name= "database_migration_activity__importing" > インポート中</string>
<!-- database_upgrade_activity -->
2014-08-01 21:41:00 +00:00
<string name= "database_upgrade_activity__updating_database" > データベースを更新中…</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "import_fragment__import_system_sms_database" > システムのSMSデータベースをインポート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "import_fragment__import_the_database_from_the_default_system" > デフォルトのメッセージアプリからデータベースをインポートする</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "import_fragment__import_plaintext_backup" > 平文テキストのバックアップをインポート</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "import_fragment__import_a_plaintext_backup_file" > 平文テキストのバックアップファイルをインポートする。「SMS Backup & Restore」と互換性があります。</string>
2015-10-26 18:48:21 +00:00
<!-- load_more_header -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "load_more_header__see_full_conversation" > 会話全体を見る</string>
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "load_more_header__loading" > 読み込み中</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- media_overview_activity -->
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "media_overview_activity__no_media" > メディアがありません</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- message_recipients_list_item -->
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "message_recipients_list_item__view" > 見る</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "message_recipients_list_item__resend" > 再送</string>
2017-04-03 17:11:07 +00:00
<string name= "message_recipients_list_item__resending" > 再送中...</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<!-- GroupUtil -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "GroupUtil_joined_the_group" >
<item quantity= "other" > %1$sがグループに加わりました</item>
</plurals>
<string name= "GroupUtil_group_name_is_now" > グループ名が「%1$s」になりました</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- profile_group_share_view -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group" > このグループにあなたのプロフィール情報を公開しますか?</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- prompt_passphrase_activity -->
<string name= "prompt_passphrase_activity__unlock" > ロック解除</string>
2013-12-02 21:08:16 +00:00
<!-- prompt_mms_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages" > グループメッセージや画像等を携帯電話回線を使って送るようMMSの設定をする必要がありますが、このデバイスの設定情報が不明です。これはデバイスにロックや制限が掛かっている場合に起こることがあります。</string>
<string name= "prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok" > グループメッセージや画像等を送るには「OK」を押して設定を完了してください。MMSの設定は一般的には「アクセスポイント名」を探すことで見つかります。これは1 度行えば十分です。</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- profile_create_activity -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "profile_create_activity__set_later" > 後で</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "profile_create_activity__finish" > 完了</string>
<string name= "profile_create_activity__who_can_see_this_information" > 誰がこの情報を見れるようになるのですか?</string>
<string name= "profile_create_activity__your_name" > プロフィール名</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- recipient_preferences_activity -->
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "recipient_preference_activity__shared_media" > 共有されたメディア</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- recipient_preferences -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "recipient_preferences__mute_conversation" > 会話をミュート</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "recipient_preferences__custom_notifications" > カスタム通知</string>
<string name= "recipient_preferences__custom_notifications_settings" > システム通知設定</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "recipient_preferences__notification_sound" > 通知音</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "recipient_preferences__vibrate" > サイレントモード</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "recipient_preferences__block" > ブロック</string>
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "recipient_preferences__color" > 色</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "recipient_preferences__view_safety_number" > 安全番号を見る</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "recipient_preferences__chat_settings" > チャットの設定</string>
2017-10-02 18:20:16 +00:00
<string name= "recipient_preferences__privacy" > プライバシー</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "recipient_preferences__call_settings" > 通話設定</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "recipient_preferences__ringtone" > 着信音</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- - redphone_call_controls -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "redphone_call_card__signal_call" > Session通話</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "redphone_call_controls__mute" > ミュート</string>
2018-06-19 19:33:52 +00:00
<string name= "redphone_call_controls__flip_camera_rear" > カメラを切り替える</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<!-- registration_activity -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "registration_activity__phone_number" > 電話番号</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy" > コミュニケーションを簡単にするために、Signalはあなたの連絡先の電話番号を活用します。あなたの電話番号を以前から知っている人はSessionを使って簡単にあなたに連絡することができます。\n\n登録を行うと連絡先に関する情報の一部がサーバーに送信されますが、保存はされません。</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "registration_activity__verify_your_number" > 番号を確認する</string>
<string name= "registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply" > 自分の電話番号を入力して、認証コードを取得してください。通信会社の料金がかかる場合があります。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- recipients_panel -->
2014-08-01 21:41:00 +00:00
<string name= "recipients_panel__to" > <small > 名前または番号を入力して下さい</small> </string>
2016-10-08 01:54:35 +00:00
<string name= "recipients_panel__add_members" > メンバーを追加</string>
2017-09-06 05:15:05 +00:00
<!-- unknown_sender_view -->
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list" > この送信者はあなたの連絡先には登録されていません。</string>
<string name= "unknown_sender_view__block" > ブロック</string>
<string name= "unknown_sender_view__add_to_contacts" > 連絡先に登録</string>
<string name= "unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible" > 登録せずにプロフィール情報を公開</string>
2016-10-05 18:33:07 +00:00
<!-- verify_display_fragment -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s" > <![CDATA[%sに対する暗号化を検証したい場合は、上記の番号が相手端末上の番号と一致するか確認してください。あるいは相手の端末上のQRコードを読み取るか、こちらのQRコードを相手に読み取ってもらうこともできます。<a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">詳細</a>]]> </string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "verify_display_fragment__tap_to_scan" > タップしてスキャンする</string>
<string name= "verify_display_fragment__loading" > 取得中...</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "verify_display_fragment__verified" > 検証済み</string>
2016-11-14 01:35:34 +00:00
<!-- verify_identity -->
2016-12-15 18:44:03 +00:00
<string name= "verify_identity__share_safety_number" > 安全番号を共有する</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<!-- webrtc_answer_decline_button -->
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer" > 上にスワイプして電話に出る</string>
<string name= "webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject" > 下にスワイプして拒否する</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- message_details_header -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "message_details_header__issues_need_your_attention" > 問題があります</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "message_details_header__sent" > 送信</string>
<string name= "message_details_header__received" > 受信</string>
2016-10-25 20:41:04 +00:00
<string name= "message_details_header__disappears" > 消える</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "message_details_header__via" > 経由</string>
<string name= "message_details_header__to" > To:</string>
<string name= "message_details_header__from" > From:</string>
<string name= "message_details_header__with" > With:</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- AndroidManifest.xml -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "AndroidManifest__create_passphrase" > パスフレーズを作成</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "AndroidManifest__select_contacts" > 連絡先を選択</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "AndroidManifest__change_passphrase" > パスフレーズを変更</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "AndroidManifest__verify_safety_number" > 安全番号を検証する</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest__log_submit" > デバッグログを提出</string>
<string name= "AndroidManifest__media_preview" > メディアのプレビュー</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "AndroidManifest__message_details" > メッセージ詳細</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "AndroidManifest__linked_devices" > 追加されている端末</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest__invite_friends" > 友達にオススメする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "AndroidManifest_archived_conversations" > アーカイブ済みの会話</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "AndroidManifest_remove_photo" > 画像を消去</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<!-- arrays.xml -->
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "arrays__import_export" > インポート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "arrays__use_default" > デフォルトを使う</string>
<string name= "arrays__use_custom" > カスタムを使う</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "arrays__mute_for_one_hour" > 1時間ミュート</string>
<string name= "arrays__mute_for_two_hours" > 2時間ミュート</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "arrays__mute_for_one_day" > 1日間ミュート</string>
<string name= "arrays__mute_for_seven_days" > 7日間ミュート</string>
<string name= "arrays__mute_for_one_year" > 1年間ミュート</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "arrays__settings_default" > 既定の設定</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "arrays__enabled" > 有効</string>
<string name= "arrays__disabled" > 無効</string>
2015-09-03 23:39:09 +00:00
<string name= "arrays__name_and_message" > 名前とメッセージ</string>
<string name= "arrays__name_only" > 名前のみ</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "arrays__no_name_or_message" > 名前もメッセージも非表示</string>
2015-09-17 20:24:43 +00:00
<string name= "arrays__images" > 画像</string>
<string name= "arrays__audio" > 音声</string>
<string name= "arrays__video" > 動画</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "arrays__documents" > ドキュメント</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "arrays__small" > 小さい</string>
2017-04-16 22:59:01 +00:00
<string name= "arrays__normal" > 普通</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "arrays__large" > 大きい</string>
<string name= "arrays__extra_large" > 非常に大きい</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "arrays__default" > デフォルト</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "arrays__high" > 高</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "arrays__max" > 最大</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- plurals.xml -->
<plurals name= "hours_ago" >
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<item quantity= "other" > %d時間</item>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
</plurals>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- preferences.xml -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__sms_mms" > SMSとMMS</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__pref_all_sms_title" > 全てのSMSを受信</string>
<string name= "preferences__pref_all_mms_title" > 全てのMMSを受信</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages" > テキスト・メッセージの受信はすべてSessionで行う</string>
<string name= "preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages" > マルチメディア・メッセージの受信はすべてSessionで行う</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__pref_enter_sends_title" > エンターキーで送信</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages" > エンターキーを押すとテキストメッセージが送信されます</string>
2019-02-04 17:03:50 +00:00
<string name= "preferences__send_link_previews" > リンクプレビューを送る</string>
2019-05-10 16:19:39 +00:00
<string name= "preferences__previews_are_supported_for" > プレビューはImgur、Instagram、Pinterest、RedditおよびYouTubeリンクをサポートしています</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__choose_identity" > 認証を選択</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list" > 連絡先リストからあなたの連絡先を選んでください。</string>
<string name= "preferences__change_passphrase" > パスワードの変更</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "preferences__change_your_passphrase" > パスワードを変更します</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences__enable_passphrase" > パスフレーズでの画面ロックを有効にする</string>
<string name= "preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase" > パスフレーズで画面と通知をロックする</string>
<string name= "preferences__screen_security" > 画面セキュリティ</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots" > アプリ内や「最近使ったアプリ」でスクリーンショットを表示しない</string>
<string name= "preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity" > 一定時間後に自動ロック</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "preferences__inactivity_timeout_passphrase" > パスワードのタイムアウト</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__inactivity_timeout_interval" > タイムアウトの時間</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__notifications" > 通知</string>
2018-09-19 00:43:29 +00:00
<string name= "preferences__system_notification_settings" > システム通知設定</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__led_color" > LED色</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "preferences__led_color_unknown" > 不明</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "preferences__pref_led_blink_title" > LED点滅パターン</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__sound" > 着信音</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__silent" > 無音</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__repeat_alerts" > アラートの繰り返し</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "preferences__never" > なし</string>
<string name= "preferences__one_time" > 1回</string>
<string name= "preferences__two_times" > 2回</string>
<string name= "preferences__three_times" > 3回</string>
<string name= "preferences__five_times" > 5回</string>
<string name= "preferences__ten_times" > 10回</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__vibrate" > 振動</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__green" > 緑</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__red" > 赤</string>
<string name= "preferences__blue" > 青</string>
<string name= "preferences__orange" > オレンジ</string>
<string name= "preferences__cyan" > 水色</string>
<string name= "preferences__magenta" > 赤紫</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__white" > 白</string>
<string name= "preferences__none" > 無し</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__fast" > 速い</string>
<string name= "preferences__normal" > 普通</string>
<string name= "preferences__slow" > 遅い</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__advanced" > 詳細設定</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "preferences__privacy" > プライバシー</string>
2015-04-03 06:29:35 +00:00
<string name= "preferences__mms_user_agent" > MMS ユーザーエージェント</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "preferences__advanced_mms_access_point_names" > 手動MMS設定</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences__mmsc_url" > MMSC URL</string>
2015-03-13 18:43:49 +00:00
<string name= "preferences__mms_proxy_host" > MMSプロキシ・ホスト</string>
<string name= "preferences__mms_proxy_port" > MMSプロキシ・ポート</string>
<string name= "preferences__mmsc_username" > MMSCユーザ名</string>
<string name= "preferences__mmsc_password" > MMSCパスワード</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__sms_delivery_reports" > SMS配信報告</string>
2014-02-24 10:17:15 +00:00
<string name= "preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send" > 送信する全てのSMSに配信報告をつけます</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length" > 会話が指定した長さを超えると古いメッセージを自動で消去する</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__delete_old_messages" > 古いメッセージの削除</string>
2015-09-17 20:24:43 +00:00
<string name= "preferences__chats" > チャットとメディア</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "preferences__conversation_length_limit" > 会話の最大の長さ</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "preferences__trim_all_conversations_now" > 全会話で古いメッセージを削減する</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits" > すべての会話で長さが一定値以下になるよう整理する</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "preferences__linked_devices" > 追加されている端末</string>
2015-02-06 01:03:47 +00:00
<string name= "preferences__light_theme" > ライト</string>
<string name= "preferences__dark_theme" > ダーク</string>
2013-07-02 23:50:49 +00:00
<string name= "preferences__appearance" > デザイン設定</string>
2013-06-26 15:12:55 +00:00
<string name= "preferences__theme" > テーマ</string>
2013-07-22 22:52:10 +00:00
<string name= "preferences__default" > 初期設定の言語</string>
2013-08-16 15:32:14 +00:00
<string name= "preferences__language" > 言語</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences__signal_messages_and_calls" > Sessionのメッセージと通話</string>
<string name= "preferences__free_private_messages_and_calls" > Sessionユーザーに無料で安全なメッセージと通話</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "preferences__submit_debug_log" > デバッグログを提出</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "preferences__support_wifi_calling" > Wi-Fi通話互換モード</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi" > Wi-FiでのSMS/MMS送受信を有効にする (Wi-Fi通話の有効時のみ)</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "preferences__incognito_keyboard" > プライバシーキーボード</string>
<string name= "preferences__read_receipts" > 既読通知</string>
<string name= "preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts" > 既読通知を無効にすると、相手の既読通知も受け取れません。</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "preferences__typing_indicators" > 入力中アイコン</string>
2019-01-14 17:01:48 +00:00
<string name= "preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators" > 入力中アイコンが無効の場合、相手の入力中アイコンも表示されません。</string>
2017-10-10 17:04:45 +00:00
<string name= "preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning" > キーボード予測入力を無効化</string>
2015-06-18 17:11:46 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__blocked_contacts" > ブロックした連絡先</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "preferences_chats__when_using_mobile_data" > モバイルデータ通信利用時</string>
2015-09-17 20:24:43 +00:00
<string name= "preferences_chats__when_using_wifi" > Wi-Fi利用時</string>
<string name= "preferences_chats__when_roaming" > ローミング時</string>
<string name= "preferences_chats__media_auto_download" > メディアの自動ダウンロード</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "preferences_chats__message_trimming" > メッセージの削減</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "preferences_advanced__use_system_emoji" > システムの絵文字を使う</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support" > Session独自の絵文字機能を無効にする</string>
<string name= "preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address" > すべての通話をSessionサーバに中継して、相手にIP アドレスを知られることを防ぎます。ただし、通話の品質は下がります。</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "preferences_advanced__always_relay_calls" > 通話を常に中継する</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__app_access" > アプリのアクセス</string>
<string name= "preferences_app_protection__communication" > 通信</string>
<string name= "preferences_chats__chats" > チャット</string>
2017-07-07 18:11:59 +00:00
<string name= "preferences_notifications__messages" > メッセージ</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "preferences_notifications__events" > イベント</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "preferences_notifications__in_chat_sounds" > チャット中の着信音</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "preferences_notifications__show" > 表示</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_notifications__calls" > 通話</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "preferences_notifications__ringtone" > 着信音</string>
2017-04-22 16:49:22 +00:00
<string name= "preferences_chats__show_invitation_prompts" > 招待状を表示</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal" > Sessionを使っていない連絡先に招待状を表示する</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "preferences_chats__message_text_size" > メッセージのフォントサイズ</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences_events__contact_joined_signal" > 連絡先がSessionに参加しました</string>
2017-04-27 01:08:05 +00:00
<string name= "preferences_notifications__priority" > 優先度</string>
2018-11-26 17:53:17 +00:00
<string name= "preferences_communication__category_sealed_sender" > 送信者の秘匿化</string>
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_display_indicators" > アイコンを表示する</string>
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description" > 送信者の秘匿化を用いて届けられたメッセージで「メッセージの詳細」を選択した際に、ステータスアイコンを表示します。</string>
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone" > 全員を許可する</string>
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description" > あなたのプロファイルを共有しておらず、連絡先にもないユーザからのメッセージ受信において、送信者の秘匿化を有効にします。</string>
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_learn_more" > さらに詳しく</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- **************************************** -->
<!-- menus -->
<!-- **************************************** -->
<!-- contact_selection_list -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "contact_selection_list__unknown_contact" > 新着メッセージ…</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_callable_insecure -->
2015-11-20 18:53:38 +00:00
<string name= "conversation_callable_insecure__menu_call" > 通話</string>
<!-- conversation_callable_secure -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "conversation_callable_secure__menu_call" > Session通話</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_context -->
<string name= "conversation_context__menu_message_details" > メッセージの詳細</string>
<string name= "conversation_context__menu_copy_text" > テキストをコピー</string>
<string name= "conversation_context__menu_delete_message" > メッセージの削除</string>
<string name= "conversation_context__menu_forward_message" > メッセージの転送</string>
2014-03-04 03:06:48 +00:00
<string name= "conversation_context__menu_resend_message" > メッセージを再送信</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "conversation_context__menu_reply_to_message" > メッセージに返信</string>
2014-07-15 01:44:34 +00:00
<!-- conversation_context_image -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_context_image__save_attachment" > 添付ファイルを保存</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- conversation_expiring_off -->
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "conversation_expiring_off__disappearing_messages" > 消えるメッセージ</string>
2016-09-01 23:57:30 +00:00
<!-- conversation_expiring_on -->
2016-09-07 01:26:38 +00:00
<string name= "menu_conversation_expiring_on__messages_expiring" > 期限切れメッセージ</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- conversation_insecure -->
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "conversation_insecure__invite" > オススメする</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_list_batch -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_delete_selected" > 選択したのを削除</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_select_all" > すべて選択</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected" > 選択した会話をアーカイブに移動</string>
<string name= "conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected" > 選択した会話をアーカイブから取り除く</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_list -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- conversation_list_item_view -->
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<string name= "conversation_list_item_view__contact_photo_image" > 連絡先の画像</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation_list_item_view__archived" > アーカイブ済み</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro" > 受信ボックスは空です!</string>
<string name= "conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up" > ゼロ、何もなし。\n全て既読しました! </string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- conversation_list_fragment -->
<string name= "conversation_list_fragment__fab_content_description" > 新しい会話</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend" > 友達にメッセージを送って始めましょう!</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_secure_verified -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session" > 安全なセッションをリセット</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- conversation_muted -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "conversation_muted__unmute" > ミュートを解除</string>
2015-06-11 20:31:56 +00:00
<!-- conversation_unmuted -->
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "conversation_unmuted__mute_notifications" > 通知をミュート</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation -->
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "conversation__menu_add_attachment" > 添付ファイルを付ける</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "conversation__menu_edit_group" > グループを編集する</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "conversation__menu_leave_group" > グループを抜ける</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "conversation__menu_view_all_media" > すべてのメディア</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation__menu_conversation_settings" > 会話の設定</string>
2018-08-24 18:53:40 +00:00
<string name= "conversation__menu_add_shortcut" > ホーム画面に追加する</string>
2015-06-25 18:48:51 +00:00
<!-- conversation_popup -->
2015-07-21 21:46:22 +00:00
<string name= "conversation_popup__menu_expand_popup" > ポップアップを拡大</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- conversation_callable_insecure -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts" > 連絡先に追加</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<!-- conversation_group_options -->
<string name= "convesation_group_options__recipients_list" > 受信者リスト</string>
<string name= "conversation_group_options__delivery" > 配信</string>
<string name= "conversation_group_options__conversation" > 会話</string>
<string name= "conversation_group_options__broadcast" > 一斉送信</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- text_secure_normal -->
2014-08-20 17:53:16 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_new_group" > 新規グループ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_settings" > 設定</string>
2014-03-14 16:28:50 +00:00
<string name= "text_secure_normal__menu_clear_passphrase" > ロック</string>
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "text_secure_normal__mark_all_as_read" > すべて既読にする</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "text_secure_normal__invite_friends" > 友達にオススメする</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "text_secure_normal__help" > ヘルプ</string>
2016-11-23 05:46:36 +00:00
<!-- verify_display_fragment -->
<string name= "verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard" > クリップボードにコピーする</string>
<string name= "verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard" > クリップボードと比較する</string>
2014-08-01 21:41:00 +00:00
<!-- reminder_header -->
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "reminder_header_outdated_build" > Sessionのバージョンが古すぎます</string>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<plurals name= "reminder_header_outdated_build_details" >
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<item quantity= "other" > このバージョンのSignalは%d日後に期限が切れます。タップしてSessionをアプデートしてお願いします。</item>
2016-05-20 20:56:42 +00:00
</plurals>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "reminder_header_outdated_build_details_today" > このバージョンのSessionは本日で期限切れとなります。タップして最新版にアップデートしてください。</string>
<string name= "reminder_header_expired_build" > このバージョンのSessionは期限切れになりました</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "reminder_header_expired_build_details" > メッセージを送ることができなくなりました。タップして最新版にアップデートしてください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_default_title" > 既定のSMSアプリにする</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_default_text" > タップしてSessionを既定のSMSアプリに設定する</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_import_title" > システムのSMSをインポート</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "reminder_header_sms_import_text" > タップすると、この電話のSMSメッセージをSessionの暗号化されたデータベースにコピーします。</string>
<string name= "reminder_header_push_title" > Sessionによるメッセージと通話を有効にする</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "reminder_header_push_text" > コミュニケーション体験をアップグレードしてください。</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "reminder_header_invite_title" > Sessionに招待する</string>
2016-02-26 18:17:42 +00:00
<string name= "reminder_header_invite_text" > %1$sさんとの通信を、進化させよう! </string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<string name= "reminder_header_share_title" > 友達にオススメしよう!</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "reminder_header_share_text" > ユーザが増やせば増やすほど、Sessionはより便利になります</string>
<string name= "reminder_header_service_outage_text" > Sessionは技術的な問題を抱えています。私たちは、これをできるだけ早く解決するよう対応しています。</string>
<string name= "reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work" > Sessionの最新機能は、このバージョンのAndroidでは対応しなくなります。OSのアップデートをしてください。</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- media_preview -->
2014-11-21 19:49:35 +00:00
<string name= "media_preview__save_title" > 保存</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "media_preview__forward_title" > 転送</string>
2017-03-07 21:33:42 +00:00
<string name= "media_preview__all_media_title" > すべてのメディア</string>
2016-02-19 18:43:58 +00:00
<!-- media_overview -->
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "media_overview_documents_fragment__no_documents_found" > ドキュメントが見つかりません</string>
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- media_preview_activity -->
2017-02-20 23:32:59 +00:00
<string name= "media_preview_activity__media_content_description" > メディアのプレビュー</string>
2015-11-20 18:53:38 +00:00
<!-- new_conversation_activity -->
2016-05-20 20:56:42 +00:00
<string name= "new_conversation_activity__refresh" > 更新</string>
2015-10-01 23:21:45 +00:00
<!-- redphone_audio_popup_menu -->
2017-11-15 04:52:58 +00:00
<!-- Trimmer -->
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "trimmer__deleting" > 削除中</string>
<string name= "trimmer__deleting_old_messages" > 古いメッセージを削除しています...</string>
<string name= "trimmer__old_messages_successfully_deleted" > 古いメッセージを削除しました</string>
2015-03-06 18:10:34 +00:00
<!-- transport_selection_list_item -->
<string name= "transport_selection_list_item__transport_icon" > 転送アイコン</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ConversationListFragment_loading" > 読込中...</string>
2017-11-30 22:24:54 +00:00
<string name= "CallNotificationBuilder_connecting" > 接続中...</string>
2018-01-09 17:53:09 +00:00
<string name= "Permissions_permission_required" > アクセス許可が必要です</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms" > SessionでSMSを送信するには、SMSへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、『アプリの権限』を選び、『SMS』へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
2017-12-01 22:05:21 +00:00
<string name= "Permissions_continue" > 続行</string>
2018-07-18 15:34:21 +00:00
<string name= "Permissions_not_now" > 後にする</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied" > Sessionで連絡先を検索するには、連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューから、アプリの権限を選び、連絡先へのアクセス許可を有効にしてください。</string>
<string name= "conversation_activity__enable_signal_messages" > Sessionメッセージを有効にする</string>
<string name= "SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database" > Sessionのデータを移行する</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "PushDecryptJob_new_locked_message" > ロックされた新着メッセージ</string>
<string name= "PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages" > ロックを外し、メッセージを見る</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update" > ロックを外し、更新を完了する</string>
<string name= "ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update" > 更新を完了するため、ロックを解除してください</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase" > バックアップ用パスフレーズ </string>
<string name= "backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup" > バックアップは外部ストレージにパスフレーズで暗号化して保存されます。バックアップのリストアには、このパスフレーズが必要です。</string>
<string name= "backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase" > パスフレーズを書き留めました。パスフレーズがなければ、バックアップをリストアできません。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "registration_activity__restore_backup" > バックアップを復元する</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "registration_activity__skip" > スキップする</string>
<string name= "registration_activity__register" > 登録</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "preferences_chats__chat_backups" > チャットのバックアップ</string>
<string name= "preferences_chats__backup_chats_to_external_storage" > 外部ストレージにチャットをバックアップします</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_chats__create_backup" > バックアップを作ります</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_enter_backup_passphrase" > バックアップのパスフレーズを入力してください</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_restore" > 復元</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_backup_failure_downgrade" > より新しいバージョンのSessionからはバックアップをインポートできません</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase" > バックアップのパスフレーズが間違っています</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_checking" > 確認中…</string>
<string name= "RegistrationActivity_d_messages_so_far" > 今、%d個メッセージ…</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_restore_from_backup" > バックアップから復元しますか?</string>
<string name= "RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup" > ローカルバックアップからメディアやメッセージを復元してください。しなければ、後で復元できません。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_backup_size_s" > バックアップサイズ: %s</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_backup_timestamp_s" > バックアップ日時: %s</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "BackupDialog_enable_local_backups" > ローカルバックアップを有効にしますか?</string>
<string name= "BackupDialog_enable_backups" > バックアップを有効にします。</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box" > 理解を示すには、チェックボックスを選択して下さい。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "BackupDialog_delete_backups" > バックアップを削除しますか?</string>
<string name= "BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups" > すべてのローカルバックアップを削除して無効にしますか?</string>
<string name= "BackupDialog_delete_backups_statement" > バックアップを削除</string>
<string name= "BackupDialog_copied_to_clipboard" > クリップボードにコピーしました</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups" > Sessionはバックアップの作成のために外部ストレージへの許可が必要です。アプリの設定から「権限」を選択し、「ストレージ」を有効にしてください。</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "ChatsPreferenceFragment_last_backup_s" > 最終バックアップ: %s</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "ChatsPreferenceFragment_in_progress" > 実施中</string>
2018-04-26 16:33:03 +00:00
<string name= "LocalBackupJob_creating_backup" > バックアップを作成しています...</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "ProgressPreference_d_messages_so_far" > 今、%d個メッセージ</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s" > %sに送った検証コードを入力してください。</string>
2019-03-03 04:36:50 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_wrong_number" > 番号が違います</string>
2019-04-16 14:51:25 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_call_me_instead_available_in" > 電話してください \n (Available in %1$02d:%2$02d)</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "BackupUtil_never" > なし</string>
<string name= "BackupUtil_unknown" > 不明</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__screen_lock" > 画面ロック</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint" > Sessionを画面ロックや指紋認証でロックする</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout" > 画面ロックのタイムアウト</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "AppProtectionPreferenceFragment_none" > なし</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application" > 「登録ロックPIN」は先程送信された「検証コード」とは異なります。以前Sessionで設定した「登録ロックPIN」を入力してください。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "registration_activity__registration_lock_pin" > 登録ロックPIN</string>
<string name= "registration_activity__forgot_pin" > PINを忘れましたか? </string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days" > PINには4桁以上の数字を設定できます。もしPINを忘れたときには7日間までアカウントにアクセスできなくなります。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "registration_lock_dialog_view__enter_pin" > PINを入力</string>
<string name= "registration_lock_dialog_view__confirm_pin" > PINを確認</string>
<string name= "registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin" > 登録ロックPINを入力してください</string>
<string name= "registration_lock_reminder_view__enter_pin" > PINを入力</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required" > 登録ロックPINを有効にすると、この電話番号をSessionに再登録する際にPINを要求されます。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__registration_lock_pin" > 登録ロックPIN</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_app_protection__registration_lock" > 登録ロック</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN" > 登録ロックPINの入力が必要です</string>
<string name= "RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin" > 登録ロックPINが違います</string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_too_many_attempts" > 試行が多すぎます</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day" > 登録ロックPINの間違いが多すぎます。1日後に再度試してください。</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_error_connecting_to_service" > サビースの接続にエラーが発生しました。</string>
<string name= "RegistrationActivity_oh_no" > おっと!</string>
2018-07-26 16:40:48 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed" > 登録ロックPIN無しでこの電話番号を登録するには、最後にアクティブであった日から7日間待つ必要があります。可能になるまであと%d日です。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_registration_lock_pin" > 登録ロックPIN</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin" > この電話番号は登録ロックが設定されています。登録ロックPINを入力してください。</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number" > あなたの電話番号には登録ロックが設定されています。あなたが登録ロックPINを忘れないよう、Sessionは定期的に確認します。</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin" > PINを忘れました。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_forgotten_pin" > PINを忘れましたか? </string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts" > 登録ロックはあなたの電話番号をなりすまし登録から保護します。この機能はSessionのプライバシー設定からいつでも無効化できます。</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_registration_lock" > 登録ロック</string>
2018-04-18 17:12:56 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_enable" > 有効にする</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_four_digits" > 登録ロックPINは4桁以上で入力してください。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match" > PINが一致しません。</string>
<string name= "RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service" > サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin" > 登録ロックPINを無効にしますか? </string>
2018-03-08 16:45:28 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_disable" > 無効</string>
2018-03-31 09:20:53 +00:00
<string name= "preferences_chats__backups" > バックアップ</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__signal_is_locked" > Sessionはロックされました</string>
2018-05-22 14:17:24 +00:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock" > タップしてロック解除</string>
2018-04-09 16:09:58 +00:00
<string name= "RegistrationLockDialog_reminder" > 備忘:</string>
2020-01-23 05:49:21 +00:00
<string name= "recipient_preferences__about" > Sessionについて</string>
2020-09-10 03:18:14 +00:00
<!-- Session -->
<string name= "continue_2" > 続行する</string>
<string name= "copy" > コピーする</string>
<string name= "invalid_url" > URL が無効です</string>
<string name= "copied_to_clipboard" > クリップボードにコピーされました</string>
<string name= "device_linking_failed" > デバイスをリンクできませんでした。</string>
<string name= "next" > 次</string>
<string name= "share" > 共有する</string>
<string name= "invalid_session_id" > Session ID が無効です</string>
<string name= "cancel" > 取り消す</string>
<string name= "your_session_id" > あなたの Session ID</string>
<string name= "activity_landing_title_2" > ここから Session が始まります...</string>
<string name= "activity_landing_register_button_title" > Session ID を作成する</string>
<string name= "activity_landing_restore_button_title" > Session を続ける</string>
<string name= "activity_landing_link_button_title" > 既存のアカウントにリンクする</string>
<string name= "activity_landing_device_unlinked_dialog_title" > デバイスは正常にリンク解除されました</string>
<string name= "view_fake_chat_bubble_1" > Session とは?</string>
<string name= "view_fake_chat_bubble_2" > 分散型の暗号化されたメッセージングアプリです</string>
<string name= "view_fake_chat_bubble_3" > 個人情報や会話のメタデータは収集されませんか?どのように機能しますか?</string>
<string name= "view_fake_chat_bubble_4" > 高度な匿名ルーティングとエンドツーエンドの暗号化テクノロジーを組み合わせて使用します。</string>
<string name= "view_fake_chat_bubble_5" > 友人は、セキュリティ侵害されたメッセンジャーを自らの友人に使用させません。どういたしまして。</string>
<string name= "activity_register_title" > Session ID をご紹介します</string>
<string name= "activity_register_explanation" > Session ID は、Session で連絡を取るために使用できる一意のアドレスです。本当のアイデンティティに関係なく、あなたの Session ID は設計上完全に匿名でプライベートです。</string>
<string name= "activity_register_public_key_copied_message" > クリップボードにコピーされました</string>
<string name= "activity_restore_title" > アカウントを復元する</string>
<string name= "activity_restore_explanation" > アカウントを復元するためにサインアップしたときに与えられたリカバリーフレーズを入力します。</string>
<string name= "activity_restore_seed_edit_text_hint" > リカバリーフレーズを入力してください</string>
<string name= "activity_link_device_title" > デバイスをリンクする</string>
<string name= "activity_link_device_enter_session_id_tab_title" > Session ID を入力してください</string>
<string name= "activity_link_device_scan_qr_code_tab_title" > QR コードをスキャンする</string>
<string name= "activity_link_device_scan_qr_code_explanation" > 他のデバイスで [設定]> [デバイス]> [デバイスのリンク] に移動し、表示される QR コードをスキャンして、リンクプロセスを開始します。</string>
<string name= "fragment_enter_session_id_title" > デバイスをリンクする</string>
<string name= "fragment_enter_session_id_explanation" > [設定]> [デバイス]> [他のデバイスのデバイスをリンク] に移動し、Session ID を入力して、リンクプロセスを開始します。</string>
<string name= "fragment_enter_session_id_edit_text_hint" > Session ID を入力してください</string>
<string name= "activity_display_name_title_2" > 表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_display_name_explanation" > これは、Session を使用するときの名前になります。あなたの本当の名前、エイリアス、またはあなたが好きな他のものに設定することができます。</string>
<string name= "activity_display_name_edit_text_hint" > 表示名を入力してください</string>
<string name= "activity_display_name_display_name_missing_error" > 表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_display_name_display_name_invalid_error" > AZ、AZ、0-9、_ の文字のみで構成される表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_display_name_display_name_too_long_error" > 短い表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_pn_mode_recommended_option_tag" > オススメ</string>
<string name= "activity_pn_mode_no_option_picked_dialog_title" > オプションを選択してください</string>
<string name= "activity_home_empty_state_message" > まだ連絡先がありません</string>
<string name= "activity_home_empty_state_button_title" > Session を開始する</string>
<string name= "activity_home_leave_group_dialog_message" > このグループを退会しますか?</string>
<string name= "activity_home_leaving_group_failed_message" > グループを脱退できませんでした</string>
<string name= "activity_home_delete_conversation_dialog_message" > この会話を削除してもよろしいですか?</string>
<string name= "activity_home_conversation_deleted_message" > 会話を削除しました</string>
<string name= "activity_seed_title" > あなたのリカバリーフレーズ</string>
<string name= "activity_seed_title_2" > リカバリーフレーズに合致する</string>
<string name= "activity_seed_explanation" > リカバリーフレーズは、Session ID のマスターキーです。デバイスにアクセスできなくなった場合、これを使用して Session ID を復元できます。リカバリーフレーズを安全な場所に保管し、誰にも教えないでください。</string>
<string name= "activity_seed_reveal_button_title" > 明らかにする</string>
<string name= "view_seed_reminder_subtitle_1" > リカバリーフレーズを保存してアカウントを保護する</string>
<string name= "view_seed_reminder_subtitle_2" > 編集された単語をタップして長押ししてリカバリーフレーズを表示し、それを安全に保管して Session ID を保護します。</string>
<string name= "view_seed_reminder_subtitle_3" > リカバリーフレーズは安全な場所に保管してください</string>
<string name= "activity_path_title" > パス</string>
<string name= "activity_path_explanation" > Session は、Sessionの分散型ネットワークの複数のサービスノ ードを介してメッセージをバウンスすることにより、IP を隠します。これらは、接続が現在バウンスされている国です。</string>
<string name= "activity_path_device_row_title" > あなた</string>
<string name= "activity_path_guard_node_row_title" > エントリーノード</string>
<string name= "activity_path_service_node_row_title" > サービスノード</string>
<string name= "activity_path_destination_row_title" > 目的先</string>
<string name= "activity_path_learn_more_button_title" > 詳細</string>
<string name= "activity_create_private_chat_title" > 新しい Session</string>
<string name= "activity_create_private_chat_enter_session_id_tab_title" > Session ID を入力してください</string>
<string name= "activity_create_private_chat_scan_qr_code_tab_title" > QR コードをスキャンする</string>
<string name= "activity_create_private_chat_scan_qr_code_explanation" > ユーザーの QR コードをスキャンして、Session を開始します。QR コードは、アカウント設定の QR コードアイコンをタップすると見つかります。</string>
<string name= "fragment_enter_public_key_edit_text_hint" > 受信者の Session ID を入力してください</string>
<string name= "fragment_enter_public_key_explanation" > ユーザーは、アカウント設定に移動して [Session ID を共有] をタップするか、QR コードを共有することで、Session ID を共有できます。</string>
<string name= "fragment_scan_qr_code_camera_access_explanation" > Session で QR コードをスキャンするにはカメラへのアクセスが必要です</string>
<string name= "fragment_scan_qr_code_grant_camera_access_button_title" > カメラへのアクセスを許可する</string>
<string name= "activity_create_closed_group_title" > 新しいクローズドグループ</string>
<string name= "activity_create_closed_group_edit_text_hint" > グループ名を入力してください</string>
<string name= "activity_create_closed_group_explanation" > クローズドグループは最大 10 人のメンバーをサポートし、1 対 1 の Session と同じプライバシー保護を提供します。</string>
<string name= "activity_create_closed_group_empty_state_message" > まだ連絡先がありません</string>
<string name= "activity_create_closed_group_empty_state_button_title" > Session を開始する</string>
<string name= "activity_create_closed_group_group_name_missing_error" > グループ名を入力してください</string>
<string name= "activity_create_closed_group_group_name_too_long_error" > 短いグループ名を入力してください</string>
<string name= "activity_create_closed_group_not_enough_group_members_error" > グループメンバーを少なくとも 2 人選択してください</string>
2020-09-25 03:48:09 +00:00
<string name= "activity_create_closed_group_too_many_group_members_error" > 閉じたグループは 20 人を超えるメンバーを抱えることはできません</string>
2020-09-10 03:18:14 +00:00
<string name= "activity_create_closed_group_invalid_session_id_error" > グループのメンバーの 1 人の Session ID が無効です</string>
<string name= "activity_join_public_chat_title" > オープングループに参加する</string>
<string name= "activity_join_public_chat_error" > グループに参加できませんでした</string>
<string name= "activity_join_public_chat_enter_group_url_tab_title" > グループの URL を開く</string>
<string name= "activity_join_public_chat_scan_qr_code_tab_title" > QR コードをスキャンする</string>
<string name= "activity_join_public_chat_scan_qr_code_explanation" > 参加したいオープングループの QR コードをスキャンする</string>
<string name= "fragment_enter_chat_url_edit_text_hint" > オープングループの URL を入力する</string>
<string name= "activity_settings_title" > 設定</string>
<string name= "activity_settings_display_name_edit_text_hint" > 表示名を入力してください</string>
<string name= "activity_settings_display_name_missing_error" > 表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_settings_invalid_display_name_error" > AZ、AZ、0-9、_ の文字のみで構成される表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_settings_display_name_too_long_error" > 短い表示名を選択してください</string>
<string name= "activity_settings_privacy_button_title" > プライバシー</string>
<string name= "activity_settings_notifications_button_title" > お知らせ</string>
<string name= "activity_settings_chats_button_title" > チャット</string>
<string name= "activity_settings_devices_button_title" > デバイス</string>
<string name= "activity_settings_recovery_phrase_button_title" > リカバリーフレーズ</string>
<string name= "activity_settings_clear_all_data_button_title" > データを消去する</string>
<string name= "activity_notification_settings_title" > お知らせ</string>
<string name= "activity_notification_settings_style_section_title" > 通知スタイル</string>
<string name= "activity_notification_settings_content_section_title" > 通知内容</string>
<string name= "activity_privacy_settings_title" > プライバシー</string>
<string name= "activity_chat_settings_title" > チャット</string>
<string name= "activity_linked_devices_title" > デバイス</string>
<string name= "activity_linked_devices_multi_device_limit_reached_dialog_title" > デバイス制限に達しました</string>
<string name= "activity_linked_devices_multi_device_limit_reached_dialog_explanation" > 現在、複数のデバイスをリンクすることはできません。</string>
<string name= "activity_linked_devices_unlinking_failed_message" > デバイスのリンクを解除できませんでした。</string>
<string name= "activity_linked_devices_unlinking_successful_message" > デバイスは正常にリンク解除されました</string>
<string name= "activity_linked_devices_linking_failed_message" > デバイスをリンクできませんでした。</string>
<string name= "activity_linked_devices_empty_state_message" > まだデバイスをリンクしていません</string>
<string name= "activity_linked_devices_empty_state_button_title" > デバイスをリンクする(ベータ)</string>
<string name= "preferences_notifications_strategy_category_title" > 通知戦略</string>
<string name= "dialog_link_device_slave_mode_title_1" > 承認待ち</string>
<string name= "dialog_link_device_slave_mode_title_2" > 承認されたデバイスリンク</string>
<string name= "dialog_link_device_slave_mode_explanation_1" > 以下の単語が、他のデバイスに表示されている単語と一致することを確認してください。</string>
<string name= "dialog_link_device_slave_mode_explanation_2" > デバイスが正常にリンクされました</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_title_1" > デバイス待ち</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_title_2" > リンクリクエストを受け取りました</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_title_3" > デバイスリンクの認証</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_explanation_1" > 他のデバイスでセッションをダウンロードし、ランディング画面の下部にある [既存のアカウントにリンク] をタップします。他のデバイスに既存のアカウントがある場合は、最初にそのアカウントを削除する必要があります。</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_explanation_2" > 以下の単語が、他のデバイスに表示されている単語と一致することを確認してください。</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_explanation_3" > デバイスリンクが作成されるまでお待ちください。これには 1 分ほどかかる場合があります。</string>
<string name= "dialog_link_device_master_mode_authorize_button_title" > 承認する</string>
<string name= "fragment_device_list_bottom_sheet_change_name_button_title" > 名前を変更する</string>
<string name= "fragment_device_list_bottom_sheet_unlink_device_button_title" > デバイスのリンクを解除する</string>
<string name= "dialog_edit_device_name_edit_text_hint" > 名前を入力する</string>
<string name= "dialog_seed_title" > あなたのリカバリーフレーズ</string>
<string name= "dialog_seed_explanation" > これはあなたのリカバリーフレーズです。これにより、Session ID を新しいデバイスに復元または移行できます。</string>
<string name= "dialog_clear_all_data_title" > すべてのデータを消去する</string>
<string name= "dialog_clear_all_data_explanation" > これにより、メッセージ、Session、連絡先が完全に削除されます。</string>
<string name= "activity_qr_code_title" > QR コード</string>
<string name= "activity_qr_code_view_my_qr_code_tab_title" > 私の QR コードを表示する</string>
<string name= "activity_qr_code_view_scan_qr_code_tab_title" > QR コードをスキャンする</string>
<string name= "activity_qr_code_view_scan_qr_code_explanation" > 誰かの QR コードをスキャンして、会話を始めましょう</string>
<string name= "fragment_view_my_qr_code_explanation" > これはあなたの QR コードです。他のユーザーはそれをスキャンして、あなたとの Session を開始できます。</string>
<string name= "fragment_view_my_qr_code_share_title" > QR コードを共有する</string>
<string name= "session_reset_banner_message" > ...%sとの Session を復元しますか?</string>
<string name= "session_reset_banner_dismiss_button_title" > はねつける</string>
<string name= "session_reset_banner_restore_button_title" > 戻す</string>
<string name= "fragment_contact_selection_contacts_title" > 連絡先</string>
<string name= "fragment_contact_selection_closed_groups_title" > 閉じたグループ</string>
<string name= "fragment_contact_selection_open_groups_title" > オープングループ</string>
2013-06-18 23:51:02 +00:00
</resources>